-
81 balancer
balancer [balɑ̃se]➭ TABLE 31. transitive verbe. ( = équilibrer) [+ compte] to balance2. reflexive verba. ( = osciller) [bras, jambes] to swing ; [bateau] to rock ; [branches] to sway ; [personne] (sur une balançoire) to swing ; (sur une bascule) to seesaw• ne te balance pas sur ta chaise ! don't tip your chair back!b. ( = se jeter) (inf) to throw o.s.* * *balɑ̃se
1.
1) ( faire osciller) [vent] to sway [branches]; to swing [cordage]2) (colloq) ( jeter) to chuck (colloq), to throw [projectile, ordures] ( sur at); to chuck out (colloq), to throw out [vieux habits, objets inutiles]3) (colloq) ( dire) ( brutalement) to toss off [phrases, réponse]; ( pêle-mêle) to bandy [something] about [chiffres]4) (colloq) ( dénoncer)5) to balance [compte]
2.
verbe intransitif1) ( osciller) [branches] to sway; [corde, trapèze] to swing; [bateau] to rock2) ( hésiter)balancer entre deux personnes — to hesitate ou be torn between two people
3.
se balancer verbe pronominal1) ( se mouvoir) [personne, animal] to sway; [bateau] to rock2) (colloq) ( se jeter)se balancer du sixième étage — to fling oneself off the sixth GB ou seventh US floor
* * *balɑ̃se1. vt1) (= faire osciller) to swing2) (= lancer) to fling3) * (= renvoyer, jeter) to chuck out *2. vi1) (= osciller) to swing2) figEntre les deux mon coeur balance. — My heart is torn between the two of them.
* * *balancer verb table: placerA vtr1 ( faire osciller) [vent] to sway [branches]; to swing [cordage]; balancer les bras/jambes to swing one's arms/legs; balancer la tête to rock one's head; balancer la queue to wag its tail; il balançait la tête de droite à gauche he was rocking his head from right to left;2 ○( jeter) to chuck○, to throw [projectile, ordures]; balance-moi le tournevis chuck ou pitch○ US me the screwdriver; arrête de balancer des cailloux! stop chucking stones!; balancer qch par la fenêtre or vitre to chuck ou pitch○ sth out of the window; balancer qch sur qch/qn to chuck sth at sth/sb; balancer une gifle à qn to whack sb○; balancer des coups de pied dans qch to kick sth;3 ○( se débarrasser de) to chuck out○, to throw out [vieux habits, objets inutiles]; j'ai balancé tous mes bibelots I've chucked out all my trinkets;4 ○( dire) ( brutalement) to toss off [phrases, réponse]; ( pêle-mêle) to bandy [sth] about [chiffres]; balancer des statistiques/dates à la figure de qn to fling statistics/dates at sb; balancer une nouvelle à qn to break the news to sb brutally; je leur ai balancé: ‘je m'en fiche!’ ‘I don't give a damn○!’ I flung back at them;5 ○( dénoncer) balancer qn to squeal on sb◑; être balancé or se faire balancer par qn to be squealed on by sb; il a menacé de balancer tout ce qu'il sait he's threatened to come out with everything he knows;6 Compta to balance [compte].B vi1 ( osciller) [branches] to sway; [corde, trapèze] to swing; [bateau] to rock;2 ( hésiter) balancer entre deux choix/personnes to hesitate ou be torn between two choices/people; il balance entre le ‘oui’ et le ‘non’ he is wavering between ‘yes’ and ‘no’; entre les deux mon cœur balance my heart is torn between the two.C se balancer vpr1 ( se mouvoir) [personne, animal] to sway; [bateau] to rock; elle se balance au rythme de la musique she is swaying to the rhythm of the music; se balancer d'un pied sur l'autre to shift from one foot to the other; se balancer de gauche à droite to sway from left to right; se balancer au bout d'une liane/d'un trapèze to swing on a creeper/a trapeze; se balancer sur sa chaise to rock on one's chair; cesse de te balancer (sur ta chaise)! stop rocking on your chair!;2 ○( se jeter) se balancer dans le vide to throw oneself into space; se balancer du sixième étage to fling oneself off the sixth GB ou seventh US floor.je m'en balance◑ I don't give a damn◑.[balɑ̃se] verbe transitif1. [bras, hanches] to swing[bébé] to rock[personne - dans un hamac] to push[se débarrasser de - personne]4. (familier) [donner - coup] to give[lancer - livre, clefs] to chuck ou to toss (over)5. (familier) [dire - insulte] to hurl6. (très familier & argot milieu) [dénoncer - bandit] to shop (très familier & UK), to squeal on (très familier) (inseparable) ; [ - complice] to rat on (inseparable)7. FINANCE [budget, compte] to balance————————[balɑ̃se] verbe intransitif————————se balancer verbe pronominal intransitif1. [osciller - personne] to rock, to sway ; [ - train] to roll, to sway ; [ - navire] to roll, to pitch ; [ - branche] to sway2. [sur une balançoire] to swing[sur une bascule] to seesaw3. [se compenser] to balanceprofits et pertes se balancent profits and losses cancel each other out, the account balances4. (familier & locution) -
82 vrac
vrac [vʀak]• en vracadjectival phrase, adverbial phrase[choses] loose ; ( = en désordre) in a jumble• « vin en vrac » "bulk wine"• il a cité en vrac Hugo, Balzac et Baudelaire he quoted Hugo, Balzac and Baudelaire at random* * *en vrac ɑ̃vʀak locution adverbiale2) ( pêle-mêle)* * *vʀak nmen vrac (= désordre) — higgledy-piggledy, COMMERCE (marchandises, produits) loose
* * *2 ( pêle-mêle) [empilé] higgledy piggledy○; tout mettre en vrac dans un tiroir to throw everything haphazardly into a drawer; jeter ses idées en vrac sur le papier to jot down one's ideas as they come.[vrak] nom masculin1. [mode de distribution] bulk2. [marchandise] material transported in bulk————————en vrac locution adjectivale & locution adverbiale1. [non rangé] in a jumble2. [non emballé] loose[en gros] in bulk -
83 bouilli
adj. => pp. Bouillir.A1) bouilli // cuit à l'eau bouilli entier, avec ou sans la peau (mais le plus souvent avec la peau ep. des pommes de terre ; pelées ep. des raves...): U BARBO ladv. (Albanais.001), u // an bouilli barbò (Saxel.002, Sixt), R.2a Bouillir, R. => Café.A2) bouilli // cuit à l'eau bouilli sans être pelé // avec la peau // en robe de chambre, (ep. des pommes de terre, des haricots...): parbolai / parbeulai adj. (021) / preubouleu (Cordon.083), -ta, -e, R.2a.A3) bouilli // cuit à l'eau bouilli mais pelé (ep. des pommes de terre, des raves...): à la kwa ladv. (001, Moye), R.2b.A4) bouilli // cuit à l'eau bouilli avec la peau ou la coquille (ep. des oeufs, des pommes de terre...): à la koka ladv. (001, Moye), R.2b.A5) bouilli, péj.: bolyu, -wà, -wè av. (001), R.2c Bouillir.Fra. Café bouilli, café raté: kâfé bolyu, kâfé fotu (001).B1) n., bouilli (morceau de viande bouillie ou à bouillir) ; pot-au-feu, potée: BOLI nm. (001, Magland, Thônes, Villards-Thônes), boul(y)i (002 | 083), R.2c. -
84 brin
nm. brin (Albanais.001, Arvillard), brincheu (Thônes). - E.: Duvet, Motte, Paille.A1) fétu, brin // bûche brin (de paille, de foin, d'herbe, de légume...): bushe (de palye /// de fan /// d'érba) nf. (Saxel), brin d'érba nm., bushlyè nf., bushlyon nm. (001) ; bru < grain de poussière> (001.BEA.), R. => Branche ; fétu nm. (Aix). - E.: Fou.A2) brin, miette, petit bout, petite quantité, brindille, parcelle: pèlè < petit poil> nm., brin, bokon < morceau>, bè < bout> (001).Fra. Pas le moindre brin d'herbe: pâ on pèlè d'érba (001).B1) ladv., brin par brin, peu à peu: à shâ brin (001). -
85 chauve
adj. PÈLÂ, -Â / -âye, -É < pelé> (Albanais.001, Annecy, Thônes / Saxel) ; shôvo / chôvo, -a, -e (001 / Cordon.083), k'a zhin d'pèlè < qui n'a point de cheveux> (083).A1) devenir chauve, perdre ses cheveux: pèlâ < peler> vi. (001), pêrdre sô chveû (001). -
86 desquamation
-
87 entasser
vt., amonceler ; mettre en tas, faire des tas ; mettre du foin en tas sur le champ pour la nuit ; entasser // empiler entasser pêle-mêle (des vêtements...): amwèlâ (Albanais.001, Annecy.003b, Arvillard.228b, Chambéry.025, St-Germain-Ta.007b), amwélâ(r) (003a,007a,228a, Albertville.021, Gruffy, Thônes.004b | Ste-Foy), amwélêr (Montricher) C.1 || an- (Giettaz.215, Morzine.081, Samoëns, Saxel.002) / ê- (001, Combe-Si.) / inmwèlâ (Villards-Thônes.028) || ê- (Bozel, Montagny- Bozel.026), inmwélâ (003c,004b), R. mwé < tas>, D. => Blottir (Se) ; êzhomatâ (001.CHA., Marcellaz-Alb.) ; amonshelêr (Montricher ; ptâ ê mwé < mettre en tas> (001).A1) entasser // empiler entasser les gerbes de céréales (dans la grange, en attendant la batteuse): antèstyé (215), antishî vt. (002), êtéshî (Leschaux), êtéstyé (021), intèshî (001, COL.), R. Tas.A2) superposer, mettre l'un sur l'autre: ptâ yon su l'âtro (001).A3) entasser, empiler, (des caisses, des sacs): ê- (001b) / intassî (001a, COL.).A4) entasser, empiler pêle-mêle, amonceler, (un peu n'importe comment, des vêtements, des affaires,...): amwèlâ, C. => êmwèlâ (001) ; ashvalâ vt. (028), R. « mettre à cheval < Cheval ; anpitnâ (081) ; an- (081) / inshâtèlâ (028).A5) entasser, empiler, mettre en tas, (du bois, des bottes de paille ou de foin, comme il faut): êmatâ vt. (001), ptâ ê mata (001) ; êbotché (026).A6) mettre en tas du foin: => Foin.A7) s'entasser, s'accumuler, (ep. de la terre qui s'entasse devant le soc de la charrue, de l'herbe verte qui grippe (bloque) la lame de la faucheuse, de la neige...): s'êzhomatâ vp. (001, CHA.).Sav. La têra entasser s'êzhomate // tréne entasser dvan l'swê <la terre entasser s'entasse // traîne entasser devant le soc> (001). Il faut donc déborâ <débourrer // nettoyer> le soc. C'est la même chose quand le foin entasser grippe // bloque entasser la lame de la faucheuse.A8) s'entasser, se tasser, se pelotonner, se serrer, se blottir, se recroqueviller, se mettre en boule, (frileusement, craintivement ou fiévreusement, seul et en groupe): s'amwèlâ (001).A9) s'entasser // se tasser // se serrer entasser et dormir (ep. des moutons): s'ansheûmâ vp., R. Chômer.---C.1------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (tu, il) amwéle (001,003,007,025,228).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
88 pelure
nf., épluchure, pluche, peau qu'on pèle avec un couteau, peau (des fruits, des légumes, pomme, pomme de terre, oignon, poire, châtaigne...): pleushe < pluchure> (Saxel.002), pleushyura (Juvigny.008) ; pèlaara (Aillon-V., Montagny-Bozel), peleura (Albertville.021, Cordon), pèleura (Albanais.001, Thônes.004b), pèlowra (004a, Annecy, Conflans, Villard-Doron) ; pelaye (Arvillard.228) ; gorfa (004), gô(r)fa (021), R. Gousse ; bru < brin> nm. (001.BEA.). - E.: Femme.A1) peau des fruits qui ne se pèle pas et qui se mange (prune, raisin, groseille...): pèrshe nf. (001, Moye), pleushe (002), pleshyura (008), plyoshe nf. (001, Ansigny).A2) les épluchures: la pelayeri nf. (228). -
89 peler
vt. чи́стить/о=, по-;peler une pomme (une orange, un oignon) — чи́стить я́блоко (апельси́н, лу́ковицу)
■ vi. облеза́ть/обле́зть ◄-'зу, -ет, -'лез►; лупи́ться ◄-'ит-►/об=, шелуши́ться ipf.;mon nez (ma peau) pèle ∑ — у меня́ нос (ко́жа) лупи́тьсяj'ai pris un coup de soleil et je pèle — я обгоре́л на со́лнце и у меня́ облеза́ет ко́жа;
■ vpr.- se peler -
90 беспорядочно
беспорядочно рассказывать — exposer vt à bâtons rompus -
91 вповалку
-
92 ералаш
м.pêle-mêle m, chaos m, pagaïe f -
93 лупиться
-
94 накидать
jeter (tt) vt -
95 неразбериха
-
96 плешивый
chauve; pelé (fam) -
97 разбивка
-
98 peler
pəlevschälen, rupfen, pellen, son nez se pèle seine Nase schält sichpelerpeler [pəle] <4>schälen pomme de terre cuiteBeispiel: se peler facilement sich leicht schälen [lassen] -
99 adoucir
-
100 astrakan
См. также в других словарях:
pelé — pelé … Dictionnaire des rimes
pèle — pèle … Dictionnaire des rimes
Pele — Pelé Pour les articles homonymes, voir Pelé (homonymie), Pelée, Pélé et Pélée. Pelé … Wikipédia en Français
Pelé — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Pele. Pelé Nombre … Wikipedia Español
Pelé — im Jahr 2007 Spielerinformationen Voller Name Edison Arantes do Nascimento[1] Geburtstag … Deutsch Wikipedia
pelė — pelė̃ sf. (4) 1. SD159, R253, K zool. smulkus graužikų šeimos gyvulėlis (Mus): Pẽlės maišus kapoja Dkk. Pẽlės užpuolę buvo Pb. Katas narna, kad nori nuo jo pẽlę atimti J. Šiauduose pẽlės šnabžda J. Pelaitė atskrido (atbėgo) pas tą unūkę Lz.… … Dictionary of the Lithuanian Language
PELÉ — EDSON ARANTES DO NASCIMENTO, dit (1940 ) Né à Tres Coraçoes (province de São Paulo), le footballeur brésilien Pelé fait ses débuts professionnels dès 1956, sous les couleurs du Santos F.C., club auquel il restera fidèle jusqu’en 1974. En 1958, il … Encyclopédie Universelle
pelė — statusas T sritis informatika apibrėžtis ↑Manipuliatorius, valdantis žymeklio judėjimą ir veiksmus kompiuterio ekrane, naudojamas ↑grafinėje sąsajoje. Iliustraciją žr. priede. Pelė yra maždaug plaštakos dydžio, viršuje turi vieną („Macintosh“… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
pelé — pelé, ée 1. (pe lé, lée) part. passé de peler1. 1° Dégarni de poil. • Et rendit.... Tant de galants pelés, RÉGNIER Sat. VI. • Chemin faisant, il vit le cou du chien pelé, LA FONT. Fabl. I, 5. • Un habit de velours cramoisi tout pelé,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Pele — Saltar a navegación, búsqueda Pele o Pelé, puede referirse a: Pelé, diosa de la mitología hawaiana. Edson Arantes do Nascimento, conocido como Pelé, futbolista brasileño. Abédi Pelé, futbolista ghanés. Monte Pelée, volcán de Martinica. El mejor… … Wikipedia Español
pele — s. f. 1. Membrana que forma a superfície externa do corpo dos animais. 2. Epiderme. 3. Couro. 4. Película ou casca de certos frutos, de certos vegetais. 5. Parte coriácea que se encontra nas carnes comestíveis. 6. O couro de um animal separado do … Dicionário da Língua Portuguesa