-
101 head
[hed] nto bow one's \head den Kopf senken;to nod one's \head mit dem Kopf nicken;to shake one's \head den Kopf schüttelnto put ideas into sb's \head jdm Flausen in den Kopf setzen;what put that idea into your \head? wie kommst du denn darauf?;to need a clear \head to do sth einen klaren Kopf brauchen, um etw zu tun;to have a good \head for sth für etw akk begabt sein;she's got a good \head for figures sie kann gut mit Zahlen umgehen;to clear one's \head einen klaren Kopf bekommen;I can't get that man out of my \head dieser Mann geht mir einfach nicht mehr aus dem Kopf;to use one's \head seinen Verstand benutzena hundred \head of cattle einhundert Stück Vieh;a \head of broccoli/ cauliflower ein Brokkoli/Blumenkohl;a \head of cabbage ein Kohlkopf m;a \head of lettuce ein Salatto be a \head taller than sb [um] einen Kopf größer sein als jd;to win by a \head mit einer Kopflänge Vorsprung gewinnenthe \head of the bed das Kopfende des Bettes;at the \head of the table am Kopf[ende] des Tischesof a screwdriver Griff m;the \head of a match der Streichholzkopfthe \head of the family das Familienoberhaupt;a \head of state ein Staatsoberhaupt nt\heads or tails? Kopf oder Zahl?you have to pour the beer slowly so there isn't too big a \head on it man muss das Bier langsam einschenken, damit es nicht zu viel Schaum gibt\head of steam Dampfdruck m;the \head of a boil/ a pimple der Eiterpfropf einer Beule/eines PickelsPHRASES:to have one's \head in the clouds in höheren Regionen schweben ( hum)to be \head over heels in love bis über beide Ohren verliebt sein ( fam)to fall \head over heels in love with sb sich akk bis über beide Ohren in jdn verlieben;to bury one's \head in the sand;to have one's \head buried in the sand den Kopf in den Sand stecken;to be \head and shoulders above sb/ sth jdm/etw haushoch überlegen sein;to not be able to make \head [n]or tail of sth aus etw dat nicht schlau [o klug] werden, sich dat auf etw akk keinen Reim machen können;\heads I win, tails you lose ( you lose) ich gewinne auf jeden Fall;to keep a cool \head einen kühlen Kopf bewahren;to bang [or knock] sb's \heads together jdm den Kopf zurechtrücken;to bring sth to a \head ( carry sth too far) etw auf die Spitze treiben;( force a decision) etw forcieren [o zur Entscheidung bringen];to come to a \head sich akk zuspitzen;to do sth over sb's \head etw über jds Kopf hinweg tun;to get [or put] one's \head down ( Brit) ( concentrate) sich akk [ganz auf eine Sache] konzentrieren;to get sth into one's \head etw begreifen;when will you get it into your thick \head that...? wann geht es endlich in deinen sturen Kopf [o kapierst du endlich], dass...? ( fam)to give sb their \head jdn gewähren lassen, jdm seinen Willen lassen;to go over sb's \head über jds Kopf hinweg handeln;to go to sb's \head praise, success jdm zu Kopf steigen ( pej) alcohol, wine jdm in den [o zu] Kopf steigen;to keep one's \head einen klaren Kopf bewahren;to keep one's \head down den Kopf einziehen, auf Tauchstation gehen ( hum)to put one's \heads together die Köpfe zusammenstecken;\heads will roll Köpfe werden rollen;the dog started barking its \head off der Hund begann, wie verrückt zu bellen;to have taken sth into one's \head sich dat etw in den Kopf gesetzt haben;to be off one's \head (fam: be crazy, silly) übergeschnappt [o von allen guten Geistern verlassen] sein ( fam) ( stoned) total zu[gedröhnt] [o zugekifft] sein (sl)Ben must be off his \head when he thinks Dad'll give him the money Ben kann nicht ganz bei Trost sein, wenn er glaubt, Dad würde ihm das Geld geben;attr, inv leitende(r, s);\head cook Küchenchef(in) m(f);\head office Zentrale f;1) ( be at the front of)to \head sth etw anführen;the procession was \headed by the Queen die Queen ging der Prozession voran2) ( be in charge of)to \head sth etw überschreiben [o mit einer Überschrift versehen];the article wasn't \headed der Artikel hatte keine Überschrift4) fballto \head the ball den Ball köpfen5) hortto \head a tree einen Baum kappen vito \head home sich akk auf den Heimweg machen;to \head along a path einen Weg entlanglaufen3) ( go toward)to \head for sth auf dem Weg zu etw dat sein;he \headed straight for the fridge er steuerte direkt auf den Kühlschrank zu;to \head for disaster auf eine Katastrophe zusteuern;to \head into sth auf etw akk zusteuern;to be \heading into [some] rough times schweren Zeiten entgegengehen -
102 poke
PHRASES:to give sb a \poke jdm einen Stoß versetzenPHRASES:it's better than a \poke in the eye with a burnt [or pointed] stick besser als nichts, man kann's schlimmer erwischen vt1) ( prod)to \poke sb/ sth jdn/etw anstoßen;(with umbrella, stick) jdn/etw stechen;to \poke sb in the arm/ ribs jd in den Arm/die Rippen knuffen;to \poke a hole in sth ein Loch in etw akk bohren;to \poke holes in an argument ein Argument in der Luft zerreißen3) ( stir)to \poke [up] a fire ein Feuer schüren4) ( extend)to \poke one's head up/ through the window den Kopf in die Höhe/durch das Fenster strecken;Cathy \poked her head round the door Cathy steckte ihren Kopf zur Tür hereinPHRASES:to \poke fun at sb sich akk über jdn lustig machen;to \poke one's nose into sb's business ( fam) seine Nase in jds Angelegenheiten stecken;1) ( jab repeatedly)to \poke at one's food in seinem Essen herumstochern2) ( break through)to \poke through durchscheinen -
103 sniff
[snɪf] nhe took a deep \sniff of the country air er atmete die Landluft tief ein;to have a \sniff of sth an etw dat riechen2) ( smell a trace)to catch a \sniff of sth etw wittern;when I arrived I caught a \sniff of perfume als ich kam, roch es leicht nach Parfüm;2) ( show disdain) die Nase rümpfen;to \sniff at sth über etw akk die Nase rümpfenPHRASES: -
104 snoot
[snu:t] n( fam)get your \snoot out of my business hör auf, deine Nase in meine Angelegenheiten zu steckendon't be such a \snoot sei nicht so hochnäsig -
105 snuffle
snuf·fle [ʼsnʌfl̩] vi2) ( speak nasally)to \snuffle [out] näseln n1) ( runny nose) laufende Nase;to have [a case of] the \snuffles einen Schnupfen haben -
106 stick
to gather \sticks Brennholz [o Reisig] sammeln;to throw \sticks and stones at sb mit Stöcken und Steinen nach jdm werfento get the \stick den Stock bekommen;to give sb the \stick, to take a \stick to sb jdm eine Tracht Prügel verpassen;4) ( severe criticism)to get [or take] [or come in for some] \stick herbe Kritik einstecken müssen, den Marsch geblasen bekommen ( fam) ( come under fire) unter Beschuss geraten5) ( a piece of sth)a \stick of cinnamon eine Stange Zimt;carrot \sticks lange Mohrrübenstücke;a \stick of celery/ rhubarb eine Stange Sellerie/Rhabarber;celery \sticks Selleriestangen mpl;a \stick of chewing gum ein Stück Kaugummi;a \stick of chalk ein Stück Kreide;a \stick of dynamite eine Stange Dynamit;cocktail \stick Cocktailspieß m;lollipop \stick Stiel m eines Lutscherswalking \stick Spazierstock m;white \stick Blindenstock m;8) auto, mech Hebel m;gear \stick Hebel m der Gang[schaltung]a few \sticks [of furniture] ein paar [Möbel]stücke;to not have a \stick of furniture kein einziges Möbelstück besitzen;he's a good old \stick (dated) er ist ein netter alter Kerl;in the [middle of the] \sticks [dort,] wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen;out in the \sticks [ganz] weit draußenPHRASES:to get the shit-end of the \stick (Am) (fam!) immer [nur] den schlechten Rest abbekommen;\sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me (may break my bones, but words can never hurt me) also, damit kannst du mich wirklich nicht treffen;not enough... to shake a \stick at nur ganz wenig...;there are just a few flakes, not enough snow to shake a \stick at bei den paar Flocken kann man wohl kaum von Schnee sprechen;1) ( fix by adhesion) kleben;( be fixed) zugeklebt bleiben;this glue won't \stick dieser Klebstoff hält nicht;the flap of this envelope won't \stick dieser Umschlag geht immer wieder auf;careful that the sauce doesn't \stick to the pan pass auf, dass die Soße nicht anbrennt;to \stick to sb [like a leech] an jdm kleben ( fam)to \stick with the group bei der Gruppe bleiben;to \stick with sb thought, idea, memory jdm nicht mehr aus dem Kopf [o Sinn] gehenhelp me up - I'm stuck hilf mir mal - ich stecke fest!;there's a bone stuck in my throat mir ist eine Gräte im Hals stecken geblieben;he tried to speak but his voice stuck in his throat er versuchte zu sprechen, aber die Worte blieben ihm im Halse stecken;4) (fig: be unable to continue) nicht weiter wissen [o können]; ( unable to leave) nicht weg können;can you help me with my maths - I'm stuck kannst du mir mal bei Mathe helfen - ich komme alleine nicht mehr weiter;I am stuck here all day with three screaming kids ich bin hier den ganzen Tag mit drei kreischenden Kindern eingesperrt;I was stuck there for nearly an hour ich saß hier fast eine ganze Stunde fest cardsdo you want to play or are you \sticking? willst du spielen oder kannst du nicht mehr herausgeben?5) ( endure) hängen bleiben;her little sister called her Lali, and somehow the name stuck ihre kleine Schwester nannte sie Lali, und irgendwie blieb es dann bei diesem Namen;they'll never make these accusations \stick das werden sie nie beweisen können;6) ( persevere)to \stick at sth an etw dat dranbleiben;to \stick to an idea an einer Idee festhalten7) ( keep within limits)to \stick to one's budget sich akk an sein Budget halten;to \stick to a diet eine Diät einhalten8) ( not give up)I think I'll \stick with my usual brand ich denke, ich werde bei meiner [üblichen] Marke bleiben;he has managed to \stick with the task es ist ihm gelungen, die Sache durchzuziehen;to \stick with traditions an Traditionen festhalten9) (continue to support, comply with)to \stick by sb/ sth zu jdm/etw halten;I \stick by what I said ich stehe zu meinem Wort;we must \stick by our policy wir dürfen unsere Taktik jetzt nicht ändern;to \stick by the rules sich akk an die Regeln halten;to \stick by sb through thick and thin mit jdm durch dick und dünn gehen;he should \stick to what he's good at er sollte bei dem bleiben, was er kann;to \stick to the point beim Thema bleiben;to \stick to sb jdm treu bleibento \stick at sth price gleich bleibento be stuck for sth etw brauchen;I'm stuck for an idea mir fällt gerade nichts ein;I'm stuck for money at the moment im Moment bin ich ein bisschen knapp bei Kasse ( fam)he was stuck for words er suchte [vergeblich] nach WortenPHRASES:everybody knows that money \sticks to his fingers jeder weiß, dass er gerne Geld mitgehen lässt;to \stick to one's guns ( refuse to give up) nicht lockerlassen;I'm \sticking to my guns ich stehe zu dem, was ich gesagt habe;to \stick to one's last bei dem bleiben, was man wirklich kann;mud \sticks irgendwie bleibt doch immer etwas hängen;1) ( affix)to \stick sth etw kleben;I forgot to \stick on a stamp ich habe vergessen, eine Briefmarke darauf zu kleben;to \stick sth into sth etw in etw akk einkleben;to \stick sth into place/ position etw an die richtige Stelle kleben;to \stick sth to sth etw an etw dat [an]klebento \stick sth/sb etw/jdn ertragen [o aushalten];I can't \stick much more of this ich halt's nicht mehr aus! ( fam)I can't \stick her ich kann sie nicht ausstehento \stick sth somewhere;\stick your things wherever you like stellen Sie Ihre Sachen irgendwo ab;she stuck her fingers in her ears sie steckte sich die Finger in die Ohren;very young children often \stick things up their noses Kleinkinder stecken sich oft irgendetwas in die Nase;to \stick sth into a bag etw in eine Tasche packen;to \stick one's head around the door seinen Kopf durch die Tür stecken;to \stick sth down sth etw in etw akk stecken;to \stick sth on sth etw auf etw akk legen;( add)the sellers stuck another £5000 on the price die Verkäufer verlangten noch einmal 5000 Pfund mehr;I'll pay for lunch - I can \stick it on my expenses ich zahle das Mittagessen - ich kann es absetzen4) ( pierce)to \stick sth through sth etw durch etw akk [hindurch]stoßen5) ( like very much)to be stuck on sth sich dat etw in den Kopf gesetzt haben;the boss is stuck \stick on his plan to reorganize the office der Chef will um jeden Preis das Büro umstrukturieren;to be stuck on sb in jdn total verknallt sein (sl)6) passiveto be stuck with sth ( unable to get rid of) etw [ungern] tun müssen ( fam) ( given an unpleasant task) etw aufgehalst bekommen ( fam)to be stuck with doing sth zu etw dat verdonnert werdenPHRASES:to \stick one's nose into sb's business seine Nase in jds Angelegenheiten stecken;I'll tell him where he can \stick his job (fam!) den Job kann er sich sonst wohin stecken (sl) -
107 wipe
[waɪp] vt1) ( clean)to \wipe sth etw abwischen [o abputzen];to \wipe the floor den [Fuß]boden [auf]wischen;to \wipe one's nose sich dat die Nase putzen;to \wipe one's nose on one's sleeve sich dat die Nase am Ärmel abwischen;to \wipe the rear window/ the windscreen [über] die Heckscheibe/die Windschutzscheibe wischen;to \wipe sth clean etw abwischen;don't \wipe your sticky fingers on your trousers! wisch dir nicht deine klebrigen Finger an der Hose ab!;2) ( dry)to \wipe sth etw abtrocknen;you can \wipe your hands on this towel du kannst dir die Hände an diesem Handtuch abtrocknen;she \wiped the tears from the child's face sie wischte dem Kind die Tränen aus dem Gesicht;to \wipe one's brow sich dat die Stirn abwischen;to \wipe the dishes das Geschirr abtrocknen;to \wipe one's eyes sich dat die Augen wischen;to \wipe the kitchen top/ table dry die Arbeitsfläche in der Küche/den Tisch trockenreiben3) ( erase)PHRASES:to \wipe the slate clean etw bereinigen, reinen Tisch machen;to consider the slate \wiped clean etw als erledigt betrachten vi (Brit, Aus) abtrocknen nto give the floor a \wipe den [Fuß]boden [auf]wischen;to give the kitchen top/table a \wipe die Arbeitsfläche in der Küche/den Tisch abwischen -
108 across
1. adverbmeasure or be 9 miles across — 9 Meilen breit sein
2) (on the other side) drüben2. prepositionacross there/here — [da] drüben/hier drüben
1) über (+ Akk.)protests across Canada — Proteste in ganz Kanada
across the ocean/river — jenseits des Meeres/Flusses
* * *[ə'kros] 1. preposition2) (at the other side (of): The butcher's shop is across the street.) auf der anderen Seite von2. adverb(to the other side or to the speaker's side: He dived in off the river-bank and swam across.) hinüber; herüber* * *[əˈkrɒs, AM -ˈkrɑ:s]I. prepher friend lives \across town ihr Freund lebt am anderen Ende der Stadtthe old quarter is \across the bridge die Altstadt liegt jenseits der Brückeshe lives \across the street from him sie wohnt auf der ihm gegenüberliegenden Straßenseitethe German flag has three stripes \across it die deutsche Fahne hat drei quer verlaufende Streifen\across country querfeldein3. (all over)people \across the globe die Menschen auf der ganzen Weltsmall islands are scattered \across the Pacific Ocean kleine Inseln sind im ganzen Pazifischen Ozean verstreut\across the population in der ganzen Bevölkerungto spread \across sb's face sich über jds Gesicht ausbreiten4. (unexpectedly)she stumbled \across her lost key sie fand ganz zufällig ihren verlorengegangenen Schlüssel wiederI ran \across Peter today ich habe heute ganz zufällig Peter getroffen5.let me help you \across lassen Sie mich Ihnen über die Straße helfento look \across at sb zu jdm hinüber-/herübersehento walk \across hinüber-/herübergehen2. (on other side) drüben\across from sb/sth jdm/etw gegenüber3. (wide)4. (diagonal) querdurch5. (crossword)17 \across 17 waagerecht6.* * *[ə'krɒs]1. adv1) (direction) (= to the other side) hinüber; (= from the other side) herüber; (= crosswise) (quer)durchshall I go across first? — soll ich zuerst hinüber(gehen/-schwimmen etc)?
to throw sth across —
he was already across — er war schon drüben
across from your house —
the stripes go across — es ist quer gestreift
draw a line across — machen Sie einen Strich; (diagonal) machen Sie einen Strich querdurch
2) (measurement) breit; (of round object) im Durchmesser3) (in crosswords) waagerecht2. prepacross country — querfeldein; (over long distance) quer durch das Land
2) (position) über (+dat)a tree lay across the path — ein Baum lag quer über dem Weg
with his arms ( folded) across his chest — die Arme vor der Brust verschränkt
from across the sea — von jenseits des Meeres (geh), von der anderen Seite des Meeres
you could hear him (from) across the hall — man konnte ihn von der anderen Seite der Halle hören
* * *across [əˈkrɒs]A präpb) (quer) durch, mitten durchc) quer zu:help sb across the road jemandem über die Straße helfen;lay one stick across another einen Stock quer über den anderen legen;run across the road über die Straße laufen;swim across a river durch einen Fluss schwimmen, einen Fluss durchschwimmen;across (the) country querfeldein;across the board pauschal2. auf der anderen Seite von (oder gen), jenseits (gen):from across the lake von jenseits des Sees;he lives across the road er wohnt auf der gegenüberliegenden Straßenseite3. in Berührung mit, auf (akk): → academic.ru/14419/come_across">come acrossB adv1. a) (quer) hinüber oder herüberb) querdurchc) im Durchmesser:he came across in a steamer er kam mit einem Dampfer herüber;saw directly across querdurch sägen;the lake is three miles across der See ist drei Meilen breit2. a) drüben, auf der anderen Seite:his house is just across from mine sein Haus liegt meinem genau gegenüber3. kreuzweise, über Kreuz:with arms (legs) across mit verschränkten Armen (übereinandergeschlagenen Beinen)4. waag(e)recht (in Kreuzworträtseln):* * *1. adverb1) darüber; (in crossword puzzle) waagerecht; (from here to there) hinübermeasure or be 9 miles across — 9 Meilen breit sein
2) (on the other side) drüben2. prepositionacross there/here — [da] drüben/hier drüben
1) über (+ Akk.)2) (on the other side of) auf der anderen Seite (+ Gen.)across the ocean/river — jenseits des Meeres/Flusses
* * *adv.herüber adv.hinüber adv.jenseits adv.kreuzweise adv.quer adv.quer durch adv.über verschiedene adv. prep.durch präp.über präp. -
109 adenoid
A adj1. Drüsen…2. adenoid, drüsenartigB s pla) Polypen pl (in der Nase)b) Rachenmandelwucherungen pl* * *adj.drüsenartig adj. -
110 adenoidectomy
-
111 askant
a) jemanden von der Seite ansehen,c) fig die Nase rümpfen über (akk) -
112 back
1.[bæk]noun1) (of person, animal) Rücken, derstand back to back — Rücken an Rücken stehen
as soon as my back was turned — (fig.) sowie ich den Rücken gedreht hatte
turn one's back on somebody — jemandem den Rücken zuwenden; (fig.): (abandon somebody) jemanden im Stich lassen
turn one's back on something — (fig.) sich um etwas nicht kümmern
get or put somebody's back up — (fig.) jemanden wütend machen
be glad to see the back of somebody/something — (fig.) froh sein, jemanden/etwas nicht mehr sehen zu müssen
have one's back to the wall — (fig.) mit dem Rücken zur Wand stehen
get off my back — (fig. coll.) lass mich zufrieden
have somebody/something on one's back — (fig.) jemanden/etwas am Hals haben (ugs.)
put one's back into something — (fig.) sich für etwas mit allen Kräften einsetzen
the car went into the back of me — (coll.) das Auto ist mir hinten reingefahren (ugs.)
with the back of one's hand — mit dem Handrücken
know something like the back of one's hand — (fig.) etwas wie seine Westentasche kennen
the back of one's/the head — der Hinterkopf
the back of the leg — die Wade
at the back [of the book] — hinten [im Buch]
5) (more remote part) hinterer Teilat the back [of something] — hinten [in etwas (Dat.)]; im hinteren Teil [von etwas]
6) (of chair) [Rücken]lehne, die; (of house, cheque) Rückseite, die; (back wall) Rückseite, die; Rückwand, dieplease get to the back of the queue — bitte, stellen Sie sich hinten an
2. adjective, no compar.; superl.in back of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
backmost ['bækməʊst]1) (situated behind) hinter...3) (overdue) rückständig [Lohn, Steuern]3. adverb1) (to the rear) zurück2) (behind) zurück; weiter hintenwe passed a pub two miles back — wir sind vor zwei Meilen an einem Pub vorbeigefahren
back of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
3) (at a distance)the journey back — die Rückfahrt/der Rückflug
5) (to original condition) wieder6) (in the past) zurücka week/month back — vor einer Woche/vor einem Monat
7) (in return) zurück4. transitive verbI got a letter back — er/sie hat mir wiedergeschrieben
1) (assist) helfen (+ Dat.); unterstützen [Person, Sache]2) (bet on) wetten od. setzen auf (+ Akk.) [Pferd, Gewinner, Favorit]back the wrong/right horse — (lit. or fig.) aufs falsche/richtige Pferd setzen (ugs.)
3) (cause to move back) zurücksetzen [mit] [Fahrzeug]; rückwärts gehen lassen [Pferd]5) (endorse) indossieren [Wechsel, Scheck]6) (lie at the back of)back something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
7) (Mus.) begleiten5. intransitive verbback into/out of something — rückwärts in etwas (Akk.)/aus etwas fahren
back on to something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
Phrasal Verbs:- academic.ru/4912/back_down">back down- back out- back up* * *[bæk] 1. noun1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) der Rücken2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) der Rücken3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) die Rückseite4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) der/die Verteidiger/-in2. adjective(of or at the back: the back door.) rückwärtig3. adverb1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) zurück2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!)3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) zurück5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) zurück4. verb2) (to help or support: Will you back me against the others?) unterstützen, Rückhalt bieten3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) setzen auf•- backer- backbite
- backbiting
- backbone
- backbreaking
- backdate
- backfire
- background
- backhand 5. adverb(using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) Schlag mit der Rückhand- backlog- back-number
- backpack
- backpacking: go backpacking
- backpacker
- backside
- backslash
- backstroke
- backup
- backwash
- backwater
- backyard
- back down
- back of
- back on to
- back out
- back up
- have one's back to the wall
- put someone's back up
- take a back seat* * *[bæk]I. nbehind sb's \back ( fig) hinter jds Rückento lie on one's \back auf dem Rücken liegento slap sb on the \back jdm auf den Rücken klopfen\back to \back Rücken an Rücken2. (not front) of building, page Rückseite f; of car Heck nt; of chair Lehne f; (in car) Rücksitz[e] m[pl], Fond m fachsprwe sat at the \back of the theatre wir saßen ganz hinten im TheaterTed is out [or BRIT, AUS round] the \back [or AM out \back] Ted ist draußen hinter dem [o fam hinterm] Hausat [or in] the \back [of the bus/book] hinten [im Bus/Buch]in the \back of the car auf dem Rücksitz [o fachspr im Fond]\back to front verkehrt herum\back of the hand/head/leg Handrücken m/Hinterkopf m/Wade f4.▶ to get off sb's \back jdn in Ruhe lassen▶ to be glad to see the \back of sb froh sein, jdn los zu sein▶ to have one's \back against the wall mit dem Rücken zur [o an der] Wand stehen▶ to know sth like the \back of one's hand etw in- und auswendig [o wie seine Westentasche] kennen fam▶ in [or at] the \back of one's mind im Hinterkopfthe cops are on my \back ich habe die Bullen am Hals fam▶ to stab sb in the \back jdm in den Rücken fallen▶ to turn one's \back on sb (reject) sich akk von jdm abwenden; (ignore) jdm den Rücken [zu]kehren; (let down) jdn im Stich lassenII. adj attr, inv1.< backmost>(rear) Hinter-\back door Hintertür f\back entrance Hintereingang m\back leg Hinterbein nt\back pocket Gesäßtasche f\back seat Rücksitz m\back tooth Backenzahn m3. (old) alt\back issue alte Ausgabe\back orders Auftragsrückstand m4.there and \back hin und zurückto be \back [wieder] zurück [o wieder da] seinI'll be \back ich komme wiederto bring \back memories Erinnerungen weckento come \back zurückkommen, SCHWEIZ a. retour kommento come \back [into fashion] wieder in Mode kommento put sth \back etw zurücklegen2. (to rear)\back and forth hin und herto hold sb \back ( fig) jdn zurückhaltendon't let anything hold you \back lass dich durch nichts aufhaltento lie \back sich akk zurücklegento look \back zurückblicken a. figto sit \back sich akk zurücklehnento stand [well] \back zurücktreten, Abstand haltento throw \back one's head den Kopf zurückwerfen3. (in return)to call \back zurückrufento pay sth \back etw zurückzahlento write \back zurückschreiben4. (to past)as far \back as I can remember so weit ich zurückdenken kannthat was \back in 1950 das war [schon] 1950two months/years \back vor zwei Monaten/Jahrenwe were two points \back wir waren zwei Punkte hinter dem Gegner6.IV. vt1. (support)▪ to \back sth idea, plan, proposal etw unterstützen [o befürworten]to \back a bill FIN [als Dritter] einen Wechsel unterzeichnen; LAW einen Gesetzesentwurf unterstützento \back a horse auf ein Pferd setzen2. (drive)she \backed the car into the garage sie fuhr rückwärts in die Garage3. (accompany)▪ to \back sb/sth concert, band jdn/etw begleiten▪ to \back sth etw mit einem Rücken versehen5.the car \backed down the hill das Auto fuhr rückwärts den Berg hinunter* * *[bk]1. nto be on one's back (= be ill) — auf der Nase liegen (inf), krank sein
to break one's back (lit) — sich (dat) das Rückgrat brechen; (fig) sich abrackern, sich abmühen
behind sb's back (fig) — hinter jds Rücken (dat)
to put one's back into sth (fig) — sich bei etw anstrengen, bei etw Einsatz zeigen
to turn one's back on sb (lit) — jdm den Rücken zuwenden; (fig) sich von jdm abwenden
when I needed him he turned his back on me —
he's got the boss on his back all the time — er hat dauernd seinen Chef auf dem Hals
the rich have always lived off the backs of the poor — die Reichen haben immer auf Kosten der Armen gelebt
to have one's back to the wall (fig) — in die Enge getrieben sein/werden
I was pleased to see the back of them (inf) — ich war froh, sie endlich los zu sein (inf)
2) (as opposed to front) Rück- or Hinterseite f; (of hand, dress) Rücken m; (of house, page, coin, cheque) Rückseite f; (of material) linke Seiteat/on the back of the bus — hinten im/am Bus
in the back (of a car) —
there's one other worry at the back of my mind — da ist noch etwas, das mich beschäftigt
at the back of the garage (inside) — hinten in der Garage; (outside) hinter der Garage
at the back of beyond — am Ende der Welt, jwd (hum)
2. adjHinter-; rent ausstehend, rückständigback wheel — Hinterrad nt
3. adv1)(= to the rear)
(stand) back! — zurück(treten)!, (treten Sie) zurück!2) (= in return) zurück3) (= returning) zurückto come/go back — zurückkommen/-gehen
4) (= again) wiederI'll never go back — da gehe ich nie wieder hin
5)(= ago
in time phrases) a week back — vor einer Wocheback in March, 1987 —
far back in the past — vor langer, langer Zeit, vor Urzeiten
4. prep (US)5. vt1) (= support) unterstützenI will back you whatever you do — egal was du tust, ich stehe hinter dir
he backed his car into the tree/garage — er fuhr rückwärts gegen den Baum/in die Garage
6. vi1) (= move backwards car, train) zurücksetzen or -fahren* * *back1 [bæk]A s1. ANAT, ZOOLa) Rücken mb) Rückgrat n, Kreuz n:be at the back of sth hinter etwas stecken;behind sb’s backa) hinter jemandes Rücken (a. fig),b) fig in jemandes Abwesenheit;on one’s backa) auf dem Leib (Kleidungsstück),carry sth on one’s back etwas auf dem Rücken tragen;have sb on one’s back jemanden auf dem Hals haben;with one’s back to the wall mit dem Rücken zur Wand;have one’s back to the wall mit dem Rücken zur Wand stehen;spend every penny on one’s back sein ganzes Geld für Kleidung ausgeben;break one’s back sich abplagen;break sb’s backa) jemandem das Kreuz brechen (a. fig),b) fig jemanden zugrunde richten oder umg fertigmachen;break the back of sth das Schwierigste einer Sache hinter sich bringen;put one’s back into sth sich bei einer Sache ins Zeug legen, sich in eine Sache hineinknien;I hope I’ve seen the back of him hoffentlich sehe ich den Kerl nie wieder;turn one’s back on sba) jemandem den Rücken zuwenden,b) fig jemandem den Rücken kehren, sich von jemandem abkehren;make a back einen Buckel machen, sich bücken;a) Rücken an Rücken,b) bes US nacheinander;2. Hinter-, Rückseite f (des Kopfes, Hauses, Briefes, einer Tür etc), Unterseite f (eines Blattes), (Buch-, Berg-, Messer- etc) Rücken m, Kehrseite f (eines Bildes etc), (Rück)Lehne f (eines Stuhls), linke Seite (des Tuches), Boden m (eines Saiteninstruments):know sth back to front etwas in- und auswendig kennen;know a place like the back of one’s hand einen Ort wie seine Hosentasche kennen;run into the back of sb AUTO jemandem hinten reinfahren;he ran into the back of another car er hatte einen Auffahrunfallback of the head Hinterkopf m:back of the house rückwärtiger oder hinterer Teil des Hauses;at ( oder in) the back of beyond fig bes Br wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen, am Ende oder sl Arsch der Welt;his name was (somewhere) at ( oder in) the back of my mind ich erinnerte mich dunkel an seinen Namen;have sth at the back of one’s mind insgeheim an etwas denken;at the back of the stage im Hintergrund der Bühne;at the back of the plane hinten im Flugzeug;in the back of the car auf dem Rücksitz oder im Fond des Autos4. Rückenteil m (eines Kleidungsstückes):have one’s pullover on back to front den Pullover verkehrt herum anhaben5. Hinterstück n:6. ARCH Hauptdachbalken m8. SPORT Verteidiger(in)B adj1. rückwärtig, letzt(er, e, es), hinter(er, e, es), Hinter…, Rück…, Nach…:back entrance Hintereingang m;back pass SPORTa) Rückpass m,b) Rückgabe f (zum Tormann)2. fern, abgelegen:back country Hinterland n;back province finster(st)e Provinz3. LING hinten im Mund geformt:a back vowel ein dunkler Vokal4. rückläufig:back flow Rückfluss m5. rückständig (Miete etc):back tax Steuerrückstände pl6. alt, zurückliegend:back issue alte Ausgabe (einer Zeitung etc)C adv1. zurück, rückwärts:a) back and forth hin und herb) vor und zurück;two miles back zwei Meilen zurück oder weiter hinten; (siehe die Verbindungen mit den entsprechenden Verben)2. (wieder) zurück:he is back (again) er ist wieder da;a) wieder zu Hause,b) US daheim, bei uns (zu Lande);3. zurück, vorher:20 years back vor 20 Jahren;4. umg zurück, im Rückstand:be back in one’s rent mit der Miete im Rückstand seinD v/t1. a) auch back up jemanden od etwas unterstützen, eintreten für, jemandem den Rücken stärken, jemanden decken, etwas bekräftigen, untermauern, belegen, WIRTSCH die Währung etc stützen, Noten decken2. auch back up zurückbewegen, einen Wagen, eine Maschine, ein Pferd etc rückwärts fahren oder laufen lassen:back one’s car up mit dem Auto rückwärts fahren oder zurückstoßen;back the car out of the garage den Wagen rückwärts aus der Garage fahren;a) SCHIFF ein Schiff rückwärts rudern, rückwärts fahren,b) US umg einen Rückzieher machen4. a) ein Pferd etc besteigenb) ein Pferd zureiten5. auch back up ein Buch etc mit einem Rücken versehen, an der Rückseite verstärken, einen Stuhl mit einer Lehne oder Rückenverstärkung versehen6. TECH beschichten, mit einem Überzug versehen8. WIRTSCH einen Scheck indossieren, gegenzeichnen, einen Wechsel als Bürge unterschreiben, avalieren9. auf der Rückseite beschreiben oder bedrucken10. den Hintergrund (gen) bilden, hinten grenzen an (akk)11. umg auf dem Rücken tragen, auf den Rücken nehmenE v/i1. oft back up sich zurückbewegen, sich rückwärts bewegen, zurückgehen oder -treten oder -fahren, AUTO auch zurückstoßen:back out rückwärts herausfahren (of aus)2. links umspringen, rückdrehen (Wind)a) SCHIFF back und voll brassen, lavieren,b) fig unschlüssig seinback2 [bæk] s Bottich m, Kufe f* * *1.[bæk]noun1) (of person, animal) Rücken, deras soon as my back was turned — (fig.) sowie ich den Rücken gedreht hatte
turn one's back on somebody — jemandem den Rücken zuwenden; (fig.): (abandon somebody) jemanden im Stich lassen
turn one's back on something — (fig.) sich um etwas nicht kümmern
get or put somebody's back up — (fig.) jemanden wütend machen
be glad to see the back of somebody/something — (fig.) froh sein, jemanden/etwas nicht mehr sehen zu müssen
have one's back to the wall — (fig.) mit dem Rücken zur Wand stehen
get off my back — (fig. coll.) lass mich zufrieden
have somebody/something on one's back — (fig.) jemanden/etwas am Hals haben (ugs.)
put one's back into something — (fig.) sich für etwas mit allen Kräften einsetzen
the car went into the back of me — (coll.) das Auto ist mir hinten reingefahren (ugs.)
know something like the back of one's hand — (fig.) etwas wie seine Westentasche kennen
the back of one's/the head — der Hinterkopf
at the back [of the book] — hinten [im Buch]
5) (more remote part) hinterer Teilat the back [of something] — hinten [in etwas (Dat.)]; im hinteren Teil [von etwas]
6) (of chair) [Rücken]lehne, die; (of house, cheque) Rückseite, die; (back wall) Rückseite, die; Rückwand, dieplease get to the back of the queue — bitte, stellen Sie sich hinten an
in back of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
8) (of ship) Kiel, der2. adjective, no compar.; superl.backmost ['bækməʊst]1) (situated behind) hinter...2) (of the past) früher3) (overdue) rückständig [Lohn, Steuern]3. adverb1) (to the rear) zurück2) (behind) zurück; weiter hintenback of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
4) (to original position, home) [wieder] zurückthe journey back — die Rückfahrt/der Rückflug
5) (to original condition) wieder6) (in the past) zurücka week/month back — vor einer Woche/vor einem Monat
7) (in return) zurück4. transitive verbI got a letter back — er/sie hat mir wiedergeschrieben
1) (assist) helfen (+ Dat.); unterstützen [Person, Sache]2) (bet on) wetten od. setzen auf (+ Akk.) [Pferd, Gewinner, Favorit]back the wrong/right horse — (lit. or fig.) aufs falsche/richtige Pferd setzen (ugs.)
3) (cause to move back) zurücksetzen [mit] [Fahrzeug]; rückwärts gehen lassen [Pferd]4) (put or act as a back to) [an der Rückseite] verstärken5) (endorse) indossieren [Wechsel, Scheck]back something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
7) (Mus.) begleiten5. intransitive verbback into/out of something — rückwärts in etwas (Akk.)/aus etwas fahren
back on to something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
Phrasal Verbs:- back out- back up* * *adj.retour adj.zurück adj. n.Heck -e n.Kehrseite f.Rücken - m.Rückseite f. v.unterstützen v. -
113 barrel
nounbe over a barrel — (fig.) in der Klemme sitzen (ugs.)
have somebody over a barrel — (fig.) jemanden in der Zange haben (ugs.)
scrape the barrel — (fig.) das Letzte zusammenkratzen (ugs.)
* * *['bærəl]1) (a container of curved pieces of wood or of metal: The barrels contain beer.) das Faß2) (a long, hollow, cylindrical shape, especially the tube-shaped part of a gun: The bullet jammed in the barrel of the gun.) der (Gewehr-)Lauf* * *bar·relI. n6.I wouldn't say he's a \barrel of laughs er ist nicht gerade eine StimmungskanoneII. viIII. vt▪ to \barrel sth etw in Fässer [ab]füllen* * *['brəl]1. nit wasn't exactly a barrel of laughs (inf) — es war nicht gerade komisch
to pay cash on the barrel (US) — bar auf den Tisch or die Kralle (inf) zahlen
See:to give sb both barrels — auf jdn aus beiden Läufen feuern
See:→ academic.ru/43511/lock">lock3) (of fountain pen) Tank m2. vtwine etc (in Fässer) (ab)füllen; herring (in Fässer) einlegenbarrelled beer — Fassbier nt
* * *barrel [ˈbærəl]A sby the barrel fassweise;have sb over a barrel umg jemanden in der Hand haben;they were really scraping the (bottom of the) barrel when they chose him as chairman umg sie waren ganz schön tief gesunken, als sie ihn zum Vorsitzenden wählten;buying a player like that is really scraping the (bottom of the) barrel umg so einen Spieler zu verpflichten, ist wirklich das Allerletzte2. Fass(voll) n3. umg Haufen m umg, große Menge:we had a barrel of fun wir hatten jede Menge Spaß4. TECHa) Walze f, Rolle f, Trommel fb) Lauf-, Zylinderbüchse fd) Federgehäuse n (der Uhr)e) Stiefel m, Kolbenrohr n (einer Pumpe)f) Rumpf m (eines Dampfkessels)g) Tintenbehälter m (einer Füllfeder)h) Glockenkörper mi) Walze f (der Drehorgel)j) (rundes) Gehäuse5. MED Zylinder m (der Spritze)6. ORN Kiel m (einer Feder)7. Rumpf m (eines Pferdes oder Ochsen)B v/t prät und pperf -reled, besonders Br -relled1. in Fässer packen oder füllen2. US umga) schnell befördernb) rasen mit:bar. abk1. barometer2. barometrical3. barrel4. barristerbl. abk3. black4. block5. blue* * *nounbe over a barrel — (fig.) in der Klemme sitzen (ugs.)
have somebody over a barrel — (fig.) jemanden in der Zange haben (ugs.)
scrape the barrel — (fig.) das Letzte zusammenkratzen (ugs.)
* * *n.Fass ¨-er n.Rohr -e n.Tonne -n f.Trommel -n f. -
114 basinful
-
115 beezer
-
116 bilious
adjectivebilious attack — Gallenanfall, der
* * *['biljəs]adjective (of, or affected by, too much bile: a bilious attack.) verstimmt* * *bili·ous[ˈbɪliəs, AM -jəs]\bilious mood üble Launesb is very \bilious jdm läuft immer gleich die Galle über* * *['bIlɪəs]adj2) (= irritable) reizbaryou're looking a bit bilious — Sie sind ein bisschen grün um die Nase (inf)
* * *bilious [ˈbıljəs] adj (adv biliously)1. MED biliös:a) galligb) Gallen…:bilious complaint Gallenleiden n2. figa) gereizt, schlecht gelauntb) reizbar* * *adjectivebilious attack — Gallenanfall, der
* * *adj.Gallen- präfix.reizbar adj.widerlich adj. -
117 blood
noun1) Blut, dassomebody's blood boils — (fig.) jemand ist in Rage
it makes my blood boil — es bringt mich in Rage
somebody's blood turns or runs cold — (fig.) jemandem erstarrt das Blut in den Adern
be after or out for somebody's blood — (fig.) es auf jemanden abgesehen haben
it's like getting blood out of or from a stone — das ist fast ein Ding der Unmöglichkeit
do something in cold blood — (fig.) etwas kaltblütig tun
2) (relationship) Blutsverwandtschaft, dieblood is thicker than water — (prov.) Blut ist dicker als Wasser
* * *1) (the red fluid pumped through the body by the heart: Blood poured from the wound in his side.) das Blut2) (descent or ancestors: He is of royal blood.) die Abstammung•- academic.ru/7609/bloodless">bloodless- bloody
- bloodcurdling
- blood donor
- blood group/type
- blood-poisoning
- blood pressure
- bloodshed
- bloodshot
- bloodstained
- bloodstream
- blood test
- bloodthirsty
- bloodthirstiness
- blood transfusion
- blood-vessel
- in cold blood* * *[blʌd]getting information out of you is like trying to get \blood out of a stone dir muss man ja alles aus der Nase ziehen famthere was so much \blood and guts in the film der Film strotzte von gewalttätigen Szenenone's own flesh and \blood sein eigen[es] Fleisch und Blut geh, seine eigenen Kinderto have blue \blood blaublütig [o adelig] seinshe's got blue \blood in ihren Adern fließt blaues Blut gehto be of the \blood [royal] von königlichem Geblüt sein gehto be of the same \blood gleicher Abstammung sein, zur selben Familie gehörenyoung \blood junges Blut6.▶ to be after [or out for] sb's \blood es jdm heimzahlen wollen▶ bad \blood böses Blut▶ in cold \blood kaltblütigwe scored in the third minute so it was first \blood to us wir machten in der dritten Minute ein Tor, damit lagen wir erst einmal vorn▶ to have \blood on one's hands Blut an den Händen [kleben] haben▶ sth is in one's \blood etw liegt jdm im Blut▶ \blood, sweat and tears Blut, Schweiß und Tränen▶ to make sb's \blood run cold jdm das Blut in den Adern gefrieren lassen▶ to taste \blood Blut lecken▶ \blood and thunder Mord und Totschlagthis newspaper is all \blood and thunder diese Zeitung ist das reinste RevolverblattII. vt1. HUNTto \blood a hound einen Jagdhund an Blut gewöhnento \blood a novice BRIT einen [Jagd]neuling mit Blut taufen▪ to \blood sb jdn [neu] einführenthe club had to \blood two young players der Klub musste zwei unerfahrene Spieler auf den Platz schicken* * *[blʌd]1. n1) Blut nthis blood is up — er ist wütend
she's out for or after his blood — sie will ihm an den Kragen (inf)
his blood ran cold — es lief ihm eiskalt über den Rücken
blood, sweat and tears — Blut, Schweiß und Tränen
See:→ bad bloodit's in his blood — das liegt ihm im Blut
2. attr(= purebred) reinrassig3. vthounds an Blut gewöhnen* * *blood [blʌd]A s1. Blut n:blood, sweat, and tears Blut, Schweiß und Tränen;blood and thunder Mord und Totschlag (in der Literatur etc);the sight made his blood freeze bei dem Anblick erstarrte ihm das Blut in den Adern;you can’t get blood from ( oder out of) a stone (Sprichwort) wo nichts ist, ist auch nichts zu holen;it was like trying to get blood out of a stone es war vergebliche Liebesmüh;have English blood in one’s veins englisches Blut in den Adern haben;he has blood on his hands an seinen Händen klebt Blut;take sb’s blood MED jemandem eine Blutprobe entnehmen;2. fig Blut n, Temperament n:it made his blood boil es brachte ihn in Rage;his blood was up, he had his blood up sein Blut war in Wallung;cause ( oder create, make) bad blood böses Blut machen oder schaffen ( between zwischen dat); → cold blood3. (edles) Blut, Geblüt n, Abstammung f:prince of the blood (royal) Prinz m von königlichem Geblüt;4. Blutsverwandtschaft f, Familie f, Geschlecht n:related by blood blutsverwandt (to mit);blood is thicker than water (Sprichwort) Blut ist dicker als Wasser;5. ZOOL Vollblut n (besonders Pferd)6. ( besonders roter) Saft:blood of grapes Traubensaft7. Blutvergießen n, Mord m:his blood be on us BIBEL sein Blut komme über uns8. obs Leben n, Lebenskraft f9. besonders Br obs Lebemann m, Dandy mB v/t* * *noun1) Blut, dassomebody's blood boils — (fig.) jemand ist in Rage
somebody's blood turns or runs cold — (fig.) jemandem erstarrt das Blut in den Adern
be after or out for somebody's blood — (fig.) es auf jemanden abgesehen haben
it's like getting blood out of or from a stone — das ist fast ein Ding der Unmöglichkeit
do something in cold blood — (fig.) etwas kaltblütig tun
2) (relationship) Blutsverwandtschaft, dieblood is thicker than water — (prov.) Blut ist dicker als Wasser
* * *n.Blut nur sing. n. -
118 bookish
book·ish[ˈbʊkɪʃ]1. (studious) streberhaft2. (unworldly) weltfremd* * *['bʊkɪʃ]adjgelehrt (pej, hum); (= given to reading) lesewütig; (= not worldly) lebensfremd; language, expression buchsprachlich; (pej) trocken, papierena bookish word — ein Wort nt der Schriftsprache
he is a very bookish person — er hat die Nase dauernd in einem Buch
bookish style (pej) — Buchstil m papierener Stil
* * *bookish adj (adv bookishly)1. Buch…, Bücher…:2. a) buchgelehrt (Person)b) auf Buchwissen beruhend (Anschauung etc)3. a) gespreizt, gestelzt (Ausdrucksweise etc)b) papieren (Stil etc)4. a) lesewütig:be bookish ein Bücherwurm seinb) gelehrt* * *adj.gelehrt adj. -
119 brain
1. noun1) Gehirn, dasuse your brain[s] — gebrauch deinen Verstand
he's got a good brain — er ist ein kluger Kopf
3) (coll.): (clever person)2. transitive verbshe's the brain[s] of the class — sie ist die Intelligenteste in der Klasse
I'll brain you! — (coll.) du kriegst gleich eins auf die Rübe! (ugs.)
* * *[brein]1) (the centre of the nervous system: an injury to the brain; ( also adjective) brain surgery; brain damage.) das Gehirn3) (a clever person: He's one of the best brains in the country.) der Kopf•- academic.ru/8637/brainless">brainless- brainy
- brainchild
- brain drain
- brainwash
- brainwashing
- brainwave* * *[breɪn]I. n▪ \brains pl [Ge]hirn ntto have a good \brain einen scharfen Verstand haben▪ \brains pl (intelligence) Intelligenz f kein pl, Grips m fam, Köpfchen nt fam; (imagination) Einbildung f kein pl, Fantasie f kein plto use one's \brains seinen Kopf [o fam sein Hirn] anstrengenthe best \brains die fähigsten Köpfe4. (smartest of a group)▪ the \brains + sing vb der [hellste] Kopf5.▶ to blow sb's \brains out ( fam) jdm eine Kugel durch den Kopf jagen fam, jdm das [Ge]hirn rauspusten slIII. adj Gehirn-* * *[breɪn]1. nI've got that tune on the brain (inf) — das Lied geht or will mir nicht aus dem Kopf
3) (= mind) Verstand mto have a good brain — einen klaren or guten Verstand haben
he has brains — er ist intelligent, er hat Grips (inf) or Köpfchen (inf)
she's the brains of the family — sie ist das Familiengenie (hum), sie ist die Schlauste in der Familie
use your brains — streng mal deinen Kopf or Grips (inf) an
he didn't have the brains to... — er ist nicht einmal daraufgekommen, zu...
2. vtden Schädel einschlagen ( sb jdm)* * *brain [breın]A s1. ANAT Gehirn n2. meist pl fig umg Gehirn n, Hirn n:have brains gescheit sein, Köpfchen haben umg;beat sb’s brains out jemandem den Schädel einschlagen;I’ve got that song on the brain dieses Lied geht mir nicht aus dem Kopf;he’s got sex on the brain er hat nur Sex im Kopf, er denkt immer nur an Sex;a) geistigen Diebstahl an jemandem begehen,b) jemanden ausholen, jemandem die Würmer aus der Nase ziehen (beide umg),c) sich jemandes Wissen zunutze machen;3. umga) kluger Kopf (Person):he’s no big brain er ist nicht gerade eine Leuchteb) meist pl Kopf m, Gehirn n, pej Drahtzieher(in)4. pl GASTR Hirn nB v/t1. jemandem den Schädel einschlagen* * *1. noun1) Gehirn, dashave [got] sex/money on the brain — nur Sex/Geld im Kopf haben
use your brain[s] — gebrauch deinen Verstand
3) (coll.): (clever person)2. transitive verbshe's the brain[s] of the class — sie ist die Intelligenteste in der Klasse
I'll brain you! — (coll.) du kriegst gleich eins auf die Rübe! (ugs.)
* * *n.Gehirn -e n.Grips nur sing. m.Hirn -e n.Köpfchen - n.Verstand -¨e m. v.den Schädel einschlagen ausdr. -
120 break
1. transitive verb,1) brechen; (so as to damage) zerbrechen; kaputtmachen (ugs.); aufschlagen [Ei zum Kochen]; zerreißen [Seil]; (fig.): (interrupt) unterbrechen; brechen [Bann, Zauber, Schweigen]break something in two/in pieces — etwas in zwei Teile/in Stücke brechen
the TV/my watch is broken — der Fernseher/meine Uhr ist kaputt (ugs.)
he broke his leg — er hat sich (Dat.) das Bein gebrochen
break one's/somebody's back — (fig.) sich/jemanden kaputtmachen (ugs.)
break the back of something — (fig.) bei etwas das Schwerste hinter sich bringen
3) (violate) brechen [Vertrag, Versprechen]; verletzen, verstoßen gegen [Regel, Tradition]; nicht einhalten [Verabredung]; überschreiten [Grenze]4) (destroy) zerstören, ruinieren [Freundschaft, Ehe]5) (surpass) brechen [Rekord]6) (abscond from)break jail — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
7) (weaken) brechen, beugen [Stolz]; zusammenbrechen lassen [Streik]break somebody — (crush) jemanden fertig machen (ugs.)
break the habit — es sich (Dat.) abgewöhnen; see also academic.ru/44727/make">make 1. 15)
8) (cushion) auffangen [Schlag, jemandes Fall]9) (make bankrupt) ruinierenbreak the bank — die Bank sprengen
it won't break the bank — (fig. coll.) es kostet kein Vermögen
10) (reveal)break the news that... — melden, dass...
11) (solve) entschlüsseln, entziffern [Kode, Geheimschrift]12) (Tennis)2. intransitive verb,break service/somebody's service — den Aufschlag des Gegners/jemandes Aufschlag durchbrechen. See also broken 2.
broke, broken1) kaputtgehen (ugs.); entzweigehen; [Faden, Seil:] [zer]reißen; [Glas, Tasse, Teller:] zerbrechen; [Eis:] brechenbreak in two/in pieces — entzweibrechen
2) (crack) [Fenster-, Glasscheibe:] zerspringenmy back was nearly breaking — ich brach mir fast das Kreuz
3) (sever links)break with somebody/something — mit jemandem/etwas brechen
4)break into — einbrechen in (+ Akk.) [Haus]; aufbrechen [Safe]
break into a trot/run — etc. zu traben/laufen usw. anfangen
break out of prison — etc. aus dem Gefängnis usw. ausbrechen
5)break free or loose [from somebody/somebody's grip] — sich [von jemandem/aus jemandes Griff] losreißen
break free/loose [from prison] — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
6) [Welle:] sich brechen (on/against an + Dat.)7) [Wetter:] umschlagen8) [Wolkendecke:] aufreißen9) [Tag:] anbrechen10) [Sturm:] losbrechen11)somebody's voice is breaking — jemand kommt in den Stimmbruch; (with emotion) jemandem bricht die Stimme
12) (have interval)break for coffee/lunch — [eine] Kaffee-/Mittagspause machen
13) (become public) bekannt werden3. noun1) Bruch, der; (of rope) Reißen, dasbreak [of service] — (Tennis) Break, der od. das
a break with somebody/something — ein Bruch mit jemandem/etwas
break of day — Tagesanbruch, der
3) (sudden dash)they made a sudden break [for it] — sie stürmten plötzlich davon
4) (interruption) Unterbrechung, dietake or have a break — [eine] Pause machen
that was a bad break for him — das war Pech für ihn
Phrasal Verbs:- break in- break up* * *[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) brechen3) (to make or become unusable.) vernichten4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) brechen5) (to do better than (a sporting etc record).) (einen Rekord etc.) brechen6) (to interrupt: She broke her journey in London.) abbrechen7) (to put an end to: He broke the silence.) brechen8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) beibringen9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) brechen10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) brechen11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) losbrechen2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) die Pause2) (a change: a break in the weather.) der Umschwung3) (an opening.) die Lücke•3. noun- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *[breɪk]I. NOUNto make a \break ausbrechen4. (interruption) Unterbrechung f, Pause f; esp BRIT SCH (during classes) Pause f; (holiday) Ferien plcoffee/lunch \break Kaffee-/Mittagspause fEaster/Christmas \break Oster-/Weihnachtsferien plcommercial \break TV, RADIO Werbung fwe decided to have a short \break in Paris wir beschlossen, einen Kurzurlaub in Paris zu verbringento need a \break from sth eine Pause von etw dat brauchen5. METEO\break of day Tagesanbruch ma \break with family tradition ein Bruch mit der Familientraditionto make a clean/complete \break einen sauberen/endgültigen Schlussstrich ziehento make the \break [from sb/sth] die Beziehung [zu jdm/etw] abbrechenshe got her main \break as an actress in a Spielberg film sie hatte ihre größte Chance als Schauspielerin in einem Spielbergfilm11. COMPUT\break key Pause-Taste f12.II. TRANSITIVE VERB<broke, broken>1. (shatter)▪ to \break sth etw zerbrechen; (in two pieces) etw entzweibrechen; (force open) etw aufbrechen; (damage) etw kaputt machen fam; (fracture) etw brechenwe heard the sound of \breaking glass wir hörten das Geräusch von zerberstendem Glasto \break an alibi ( fig) ein Alibi entkräftento \break one's arm sich dat den Arm brechento \break a bottle/a glass eine Flasche/ein Glas zerbrechento \break an egg ein Ei aufschlagento \break a nail/tooth sich dat einen Nagel/Zahn abbrechento \break sb's nose jdm die Nase brechento \break sth into smithereens etw in [tausend] Stücke schlagento \break a window ein Fenster einschlagen2. (momentarily interrupt)▪ to \break sth etw unterbrechenI need something to \break the monotony of my typing job ich brauche etwas, das etwas Abwechslung in meine eintönige Schreibarbeit bringtto \break sb's fall jds Fall abfangento \break a circuit ELEC einen Stromkreis unterbrechen3. (put an end to)▪ to \break sth etw zerstörenwe can \break the back of this work today if we really try wenn wir uns ernsthaft bemühen, können wir diese Arbeit heute zum größten Teil erledigento \break camp das Lager abbrechento \break a deadlock einen toten Punkt überwinden, etw wieder in Gang bringento \break a habit eine Gewohnheit aufgebento \break sb of a habit jdm eine Angewohnheit abgewöhnento \break an impasse [or a stalemate] aus einer Sackgasse herauskommento \break the peace/a record/the silence den Frieden/einen Rekord/das Schweigen brechento \break a spell einen Bann brechento \break sb's spirit jdn mutlos machento \break a strike einen Streik brechento \break the suspense [or tension] die Spannung lösen4. SPORTto \break a tie in Führung gehen, einen Führungstreffer erzielen5. (violate)▪ to \break sth etw brechento \break an agreement eine Vereinbarung verletzento \break a date eine Verabredung nicht einhaltento \break a/the law ein/das Gesetz übertretento \break a treaty gegen einen Vertrag verstoßento \break one's word sein Wort brechen6. (forcefully end)▪ to \break sth etw durchbrechento \break sb's hold sich akk aus jds Griff befreien7. (decipher)to \break a cipher/a code eine Geheimschrift/einen Code entschlüsseln▪ to \break sth to sb jdm etw mitteilen [o sagen]how will we ever \break it to her? wie sollen wir es ihr nur sagen?to \break the news to sb jdm die Nachricht beibringen▪ to \break sth etw auseinanderreißento \break bread REL das [heilige] Abendmahl empfangento \break a collection [or set] eine Sammlung auseinanderreißen10. (make change for)11. (crush spirit)her spirit had been broken by the regime in the home das in dem Heim herrschende System hatte sie seelisch gebrochento \break sb's will jds Willen brechen12. (leave)to \break cover MIL aus der Deckung hervorbrechen; (from hiding place) aus dem Versteck herauskommento \break formation MIL aus der Aufstellung heraustretento \break rank MIL aus dem Glied tretento \break rank[s] ( fig) die eigenen Reihen verratento \break ship sich akk beim Landgang absetzen13. (open up)to \break ground den ersten Spatenstich machen14.▶ you can't make an omelette without \breaking eggs ( saying) wo gehobelt wird, da fallen Späne prov▶ to \break the mould innovativ sein▶ sticks and stones may \break my bones [but names will never hurt me] ( saying) Beschimpfungen können mir nichts anhabenIII. INTRANSITIVE VERB<broke, broken>2. (interrupt) Pause machenshall we \break [off] for lunch? machen wir Mittagspause?a wave broke over the boat eine Welle brach über dem Boot zusammenher voice was \breaking with emotion vor Rührung versagte ihr die Stimmethe boy's voice is \breaking der Junge ist [gerade] im Stimmbruch6. (collapse under strain) zusammenbrechen7. (become public) news, scandal bekannt werden, publikwerden, ans Licht kommen8. (in billiards, snooker) anstoßen11. MED [auf]platzenthe waters have broken die Fruchtblase ist geplatzt12.▶ to \break even kostendeckend arbeiten▶ it's make or \break! es geht um alles oder nichts!* * *[breɪk] vb: pret broke, ptp broken1. NOUN1) = fracture in bone, pipe Bruch m; (GRAM, TYP = word break) (Silben)trennung f... he said with a break in his voice —... sagte er mit stockender Stimme
row upon row of houses without a break — Häuserzeile auf Häuserzeile, ohne Lücke or lückenlos
without a break — ohne Unterbrechung or Pause, ununterbrochen
after the break (Rad, TV) — nach der Pause
give me a break! ( inf, expressing annoyance ) — nun mach mal halblang! (inf)
4) = end of relations Bruch m5) = change Abwechslung f6) = respite Erholung f7) = holiday Urlaub mI'm looking forward to a good break — ich freue mich auf einen schönen Urlaub
8)10) = opportunity infto have a good/bad break — Glück or Schwein (inf) nt/Pech nt haben
she had her first big break in a Broadway play — sie bekam ihre erste große Chance in einem Broadwaystück
2. TRANSITIVE VERB1) in pieces = fracture bone sich (dat) brechen; stick zerbrechen; (= smash) kaputt schlagen, kaputt machen; glass, cup zerbrechen; window einschlagen; egg aufbrechento break one's leg — sich (dat) das Bein brechen
break a leg! ( US : inf ) — Hals- und Beinbruch!
2) = make unusable toy, chair kaputt machen3) = violate promise, treaty, vow brechen; law, rule, commandment verletzen; appointment nicht einhalten4) = interrupt journey, silence, fast unterbrechen; spell brechen; monotony, routine unterbrechen, auflockernto break a habit — mit einer Gewohnheit brechen, sich (dat) etw abgewöhnen
his skin is bruised but not broken —
to break surface ( submarine fig ) —, fig ) auftauchen
7) = open up → ground9) = destroy person kleinkriegen (inf), mürbemachen; resistance, strike brechen; code entziffern; (TENNIS) serve durchbrechenhis spirit was broken by the spell in solitary confinement —
37p, well that won't exactly break the bank — 37 Pence, na, davon gehe ich/gehen wir noch nicht bankrott
10) = soften fall dämpfen, abfangen11) = get out of jail, one's bonds ausbrechen aus12) = disclose news mitteilen3. INTRANSITIVE VERB1) in pieces = snap twig, bone brechen; (rope) zerreißen; (= smash, window) kaputtgehen; (cup, glass) zerbrechen2) = become useless watch, toy, chair kaputtgehen3)= become detached
to break from sth — von etw abbrechen4) = pause (eine) Pause machen, unterbrechen5) = change weather, luck umschlagen7) = give way health leiden, Schaden nehmen; (stamina) gebrochen werden; under interrogation etc zusammenbrechen8) wave sich brechen10) voice with emotion brechen11) = become known story, news, scandal bekannt werden, an den Tag or ans Licht kommen13)15)to break to the right/left — nach rechts/links wegspringen16) = let go (BOXING ETC) sich trennen17) = end relations brechen4. PHRASAL VERBS* * *break1 [breık]A s1. (Ab-, Zer-, Durch-, Entzwei)Brechen n, Bruch m2. Bruch (-stelle f) m, Durchbruch m, Riss m, Spalt m, Bresche f, Öffnung f, Zwischenraum m, Lücke f (auch fig)4. (Wald)Lichtung fbefore (after) the break SPORT vor (nach) der Pause, vor (nach) dem Seitenwechsel;without a break ununterbrochen;take a break for a cigarette eine Zigarettenpause machenb) RADIO, TV Werbeunterbrechung f:we’ll be back again right after the break gleich nach der Werbung geht es weiterc) Kurzurlaub m:7. Ausbruch m (eines Gefangenen), Fluchtversuch m:they made a break for the door sie stürzten zur Tür8. (plötzlicher) Wechsel, Umschwung m:break in the weather Wetterumschlag m;at break of day bei Tagesanbruch9. SPORT Konter m10. WIRTSCH Preis-, Kurssturz m, Kurseinbruch m11. MUSa) Registerwechsel m12. MUSa) Versagen n (im Ton)b) Versager m (Ton)13. Richtungswechsel m14. Billard:a) Serie fb) Abweichen n (des Balles)17. umgb) (faire) Chance f:he had a break er schaffte ein(en) Break, ihm gelang ein BreakB v/t prät broke [brəʊk], obs brake [breık], pperf broken [ˈbrəʊkən]1. ab-, auf-, durchbrechen, (er-, zer)brechen:break open eine Tür etc aufbrechen;break one’s arm sich den Arm brechen;break sb’s head jemandem den Schädel einschlagen;break a glass ein Glas zerbrechen;break jail aus dem Gefängnis ausbrechen;break a leg, John! umg besonders THEAT Hals- und Beinbruch!;break a record fig einen Rekord brechen;break a seal ein Siegel erbrechen;break sb’s service, break sb (Tennis) jemandem den Aufschlag abnehmen, jemanden breaken;he broke service (Tennis) er schaffte ein(en) Break, ihm gelang ein Break; → ass2, back1 A 1, balls A, heart Bes Redew, neck A 22. zerreißen, -schlagen, -trümmern, kaputt machen umg3. PHYS Licht, Strahlen, weitS. Wellen, Wind brechen, einen Stoß oder Fall abfangen, dämpfen, auch fig abschwächen4. ab-, unterbrechen, trennen, aufheben, sprengen:a) auseinandergehen,b) sich wegstehlen;break a journey eine Reise unterbrechen;break one’s silence sein Schweigen brechen;a cry broke the silence ein Schrei zerriss die Stille;a) einen Satz (z. B. Gläser durch Zerbrechen eines einzelnen Teiles) unvollständig machen,b) einen Satz (z. B. Briefmarken) auseinanderreißen;5. ELEKb) ab-, ausschalten6. aufgeben, ablegen:break a custom mit einer Tradition oder Gewohnheit brechen;break sb’s resistance jemandes Widerstand brechen;break sb’s spirits jemandes Lebensmut brechenbreak a horse to harness (to rein) ein Pferd einfahren (zureiten)c) jemanden einarbeiten, anlernen10. das Gesetz, einen Vertrag, sein Versprechen etc brechen, eine Regel verletzen, eine Vorschrift übertreten, verstoßen gegen, ein Tempolimit überschreiten:rules are made to be broken Vorschriften sind dazu da, um übertreten zu werden12. MILa) entlassenb) degradieren13. eröffnen, kundtun:break the bad news gently to sb jemandem die schlechte Nachricht schonend beibringen14. US umg eine Unternehmung starten16. a) einen Code etc knacken umg, entschlüsselnb) einen Fall lösen, aufklären18. MUSa) einen Akkord brechenb) Notenwerte zerlegenC v/i1. brechen:a) in ein Haus etc einbrechen,d) fig ausbrechen in (akk):e) → B 7 a;break through eine Absperrung etc durchbrechen;2. (zer)brechen, zerspringen, -reißen, (-)platzen, entzweigehen, kaputtgehen umg:the rope broke das Seil riss;break open aufspringen, -platzen3. unterbrochen werden4. (plötzlich) auftauchen (Fisch, U-Boot)5. sich (zer)teilen (Wolken)8. fig brechen (Herz, Widerstand etc)9. nachlassen, abnehmen, gebrochen oder zerrüttet werden, verfallen (Geist oder Gesundheit), (auch seelisch) zusammenbrechen10. umschlagen, mutieren (Stimme):a) er befand sich im Stimmbruch, er mutierte,12. Tennis: breaken13. sich brechen, branden (Wellen)14. brechen (Eis)15. umschlagen (Wetter)16. anbrechen (Tag)the storm broke der Sturm brach los18. eröffnet werden, bekannt gegeben werden (Nachricht)21. Boxen: sich trennen:break! break!22. rennen, hasten:break for cover hastig in Deckung gehen23. Pferderennen: starten24. eine Pause machen:break for lunch (eine) Mittagspause machen25. besonders US umg sich entwickeln:break2 [breık] s1. Break m/n (Art Kremser mit zwei Längssitzen)* * *1. transitive verb,1) brechen; (so as to damage) zerbrechen; kaputtmachen (ugs.); aufschlagen [Ei zum Kochen]; zerreißen [Seil]; (fig.): (interrupt) unterbrechen; brechen [Bann, Zauber, Schweigen]break something in two/in pieces — etwas in zwei Teile/in Stücke brechen
the TV/my watch is broken — der Fernseher/meine Uhr ist kaputt (ugs.)
2) (fracture) sich (Dat.) brechen; (pierce) verletzen [Haut]he broke his leg — er hat sich (Dat.) das Bein gebrochen
break one's/somebody's back — (fig.) sich/jemanden kaputtmachen (ugs.)
break the back of something — (fig.) bei etwas das Schwerste hinter sich bringen
3) (violate) brechen [Vertrag, Versprechen]; verletzen, verstoßen gegen [Regel, Tradition]; nicht einhalten [Verabredung]; überschreiten [Grenze]4) (destroy) zerstören, ruinieren [Freundschaft, Ehe]5) (surpass) brechen [Rekord]break jail — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
7) (weaken) brechen, beugen [Stolz]; zusammenbrechen lassen [Streik]break somebody — (crush) jemanden fertig machen (ugs.)
break the habit — es sich (Dat.) abgewöhnen; see also make 1. 15)
8) (cushion) auffangen [Schlag, jemandes Fall]9) (make bankrupt) ruinierenit won't break the bank — (fig. coll.) es kostet kein Vermögen
10) (reveal)break the news that... — melden, dass...
11) (solve) entschlüsseln, entziffern [Kode, Geheimschrift]12) (Tennis)2. intransitive verb,break service/somebody's service — den Aufschlag des Gegners/jemandes Aufschlag durchbrechen. See also broken 2.
broke, broken1) kaputtgehen (ugs.); entzweigehen; [Faden, Seil:] [zer]reißen; [Glas, Tasse, Teller:] zerbrechen; [Eis:] brechenbreak in two/in pieces — entzweibrechen
2) (crack) [Fenster-, Glasscheibe:] zerspringenbreak with somebody/something — mit jemandem/etwas brechen
4)break into — einbrechen in (+ Akk.) [Haus]; aufbrechen [Safe]
break into a trot/run — etc. zu traben/laufen usw. anfangen
break out of prison — etc. aus dem Gefängnis usw. ausbrechen
5)break free or loose [from somebody/somebody's grip] — sich [von jemandem/aus jemandes Griff] losreißen
break free/loose [from prison] — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
6) [Welle:] sich brechen (on/against an + Dat.)7) [Wetter:] umschlagen8) [Wolkendecke:] aufreißen9) [Tag:] anbrechen10) [Sturm:] losbrechen11)somebody's voice is breaking — jemand kommt in den Stimmbruch; (with emotion) jemandem bricht die Stimme
12) (have interval)break for coffee/lunch — [eine] Kaffee-/Mittagspause machen
13) (become public) bekannt werden3. noun1) Bruch, der; (of rope) Reißen, dasbreak [of service] — (Tennis) Break, der od. das
a break with somebody/something — ein Bruch mit jemandem/etwas
break of day — Tagesanbruch, der
they made a sudden break [for it] — sie stürmten plötzlich davon
4) (interruption) Unterbrechung, die5) (pause, holiday) Pause, dietake or have a break — [eine] Pause machen
6) (coll.): (fair chance, piece of luck) Chance, diePhrasal Verbs:- break in- break up* * *(printing) n.Arbeitspause f.Bruch ¨-e m.Lücke -n f.Pause -n f.Rast -en f.Unterbrechung f. (up) with someone expr.jemandem die Freundschaft aufkündigen ausdr. v.(§ p.,p.p.: broke, broken)= abbrechen v.aufheben v.stoppen v.unterbrechen v.zersplittern v.
См. также в других словарях:
nase — nase … Dictionnaire des rimes
Nase — Nase: Die germ. Bezeichnungen des Geruchsorgans mhd. nase, ahd. nasa, niederl. neus, engl. nose, schwed. näsa beruhen mit der unter ↑ Nüster behandelten Bildung auf idg. *nas »Nase«, ursprünglich wahrscheinlich »Nasenloch« (beachte z. B. aind.… … Das Herkunftswörterbuch
Nase — Sf std. (8. Jh.), mhd. nase, ahd. nasa, mndd. nese, nase, mndl. nose, neuse, nuese Stammwort. Aus g. * nas(ō) f. Nase , auch in anord. no̧s, ae. n(e)osu, afr. nose. Aus ig. * nas (der Ansatz von a ist etwas unbequem, wird aber durch das Indische… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Nase — Nase, der hervorragende Theil des Geruchorganes, das sich aber mit seinen Knochen und Höhlen tiefer in den Schädel erstreckt. Der in zwei Hälften getheilte, hinten in den Schlund sich öffnende, und mit den in den Knochen des Stirnbeins und… … Damen Conversations Lexikon
Nase [3] — Nase, eine vorspringende Spitze beim gotischen Maßwerk (Fig. 1); auch ein Vorsprung an Gesimsprofilen, der das Wasser abtropfen läßt (daher Wassernase, Fig. 2); endlich auch der an der Unterseite der Dachziegel befindliche Ansatz, mit dem die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Nase — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Er hat eine rote Nase. Trinkt er zu viel? • Er ist krank. Seine Nase ist kalt und rot … Deutsch Wörterbuch
Nase [1] — Nase, 1) (Nasus, Nares), der unter der Stirn zwischen den Augenhöhlen, den Wangen u. über dem Munde hervorragende Gesichtstheil; umfaßt sämmtliche, zu Bildung des Geruchsorgans sich vereinende Kopftheile. In dieser Hinsicht unterscheidet man… … Pierer's Universal-Lexikon
Nase — Nase, in der Baukunst und Technik immer etwas Vorstehendes. Bei Gesimsen werden Wassernasen von verschiedenen Formen angebracht. Sie sollen verhindern, daß das Regenwasser an den Gebäudeteilen herunterläuft, und es nötigen, abzutropfen. Im… … Lexikon der gesamten Technik
Nase — (nasus), das Organ des Geruchsinnes. Man unterscheidet die äußere N. u. die N.nhöhle. Die äußere N. hat eine feste Grundlage, von oben her die N.nknochen, abwärts gegen die Spitze die N.nknorpel; besteht aus der N.nwurzel, unterhalb der Stirne,… … Herders Conversations-Lexikon
Nase [2] — Nase, eine Art Weißfisch … Pierer's Universal-Lexikon
Nase [3] — Nase, Felsecke auf dem Vorgebirge des Beatenbergs im Thunersee (Schweiz) … Pierer's Universal-Lexikon