-
61 przydział
сущ.• ордер• паёк• предназначение• распределение* * *♂. Р. \przydziału 1. распределение ň; наделение ň;\przydział mieszkań распределение квартир; \przydział ziemi chłopom наделение крестьян землёй;
2. назначение ň;dostać (otrzymać) \przydział получить назначение (куда-л.); 3. ордер; наряд;\przydział kwaterunkowy (na mieszkanie) ордер на квартиру; ● \przydział żywności (żywnościowy) продовольственный паёк; \przydział ziemi земельный надел
* * *м, P przydziału1) распределе́ние n; наделе́ние nprzydział mieszkań — распределе́ние кварти́р
przydział ziemi chłopom — наделе́ние крестья́н землёй
2) назначе́ние ndostać (otrzymać) przydział — получи́ть назначе́ние (куда-л.)
3) ор́дер; наря́дprzydział kwaterunkowy (na mieszkanie) — о́рдер на кварти́ру
•- przydział żywnościowy
- przydział ziemi -
62 przyjąć
глаг.• акцептовать• брать• воспринять• впускать• допускать• допустить• набирать• позволять• предполагать• предположить• признавать• признать• применить• принимать• принять• приспособить• разрешать• усыновить* * *przyj|ąć\przyjąćęty сов. принять;\przyjąć w komis принять на комиссию; \przyjąć do wiadomości принять к сведению; \przyjąć na mieszkanie пустить квартиранта (квартирантов); \przyjąć na nocleg пустить ночевать;
coś jest (nie jest) \przyjąćęte что-л. принято (не принято)* * *przyjęty сов.приня́тьprzyjąć w komis — приня́ть на коми́ссию
przyjąć do wiadomości — приня́ть к све́дению
przyjąć na mieszkanie — пусти́ть квартира́нта (квартира́нтов)
przyjąć na nocleg — пусти́ть ночева́ть
coś jest (nie jest) przyjęte — что́-л. при́нято (не при́нято)
-
63 sprzątnąć
глаг.• прибрать• убрать* * *sprzątn|ąć\sprzątnąćięty сов. 1. убрать; прибрать;\sprzątnąć mieszkanie убрать квартиру, прибрать в квартире; \sprzątnąć ze stołu убрать со стола;
2. собрать урожай, убрать;\sprzątnąć pszenicę убрать пшеницу;
3. разг. отнять, похитить; перехватить;\sprzątnąć zdobycz sprzed nosa выхватить добычу из-под носа;
\sprzątnąć komuś dziewczynę отбить у кого-л. девушку;4. разг. уплести, уписать;\sprzątnąć z talerza опустошить тарелку;
5. разг. ухлопать, укокошить+4. spałaszować, zmieść 5. zabić
* * *sprzątnięty сов.1) убра́ть; прибра́тьsprzątnąć mieszkanie — убра́ть кварти́ру, прибра́ть в кварти́ре
sprzątnąć ze stołu — убра́ть со стола́
2) собра́ть урожа́й, убра́тьsprzątnąć pszenicę — убра́ть пшени́цу
3) разг. отня́ть, похи́тить; перехвати́тьsprzątnąć zdobycz sprzed nosa — вы́хватить добы́чу из-под но́са
sprzątnąć komuś dziewczynę — отби́ть у кого́-л. де́вушку
4) разг. уплести́, уписа́тьsprzątnąć z talerza — опустоши́ть таре́лку
5) разг. ухло́пать, укоко́шитьSyn: -
64 szczupły
прил.• гибкий• мизерный• небольшой• недостаточный• незначительный• ничтожный• постный• редкий• скудный• слабый• стройный• тонкий• тощий• убористый• худой• худощавый* * *szczup|ły\szczupłyli, \szczupłylejszy 1. худой, худощавый, сухощавый;\szczupłyła twarz худощавое лицо; \szczupłyłe ręce, palce тонкие руки, пальцы;
2. скудный, ограниченный; небольшой;\szczupłyłe kadry малочисленные кадры; \szczupłyłe środki скудные (ограниченные) средства; \szczupłyłe mieszkanie небольшая квартира;
w \szczupłyłym gronie в узком кругу+1. chudy, wysmukły 2. mały
* * *szczupli, szczuplejszy1) худо́й, худоща́вый, сухоща́выйszczupła twarz — худоща́вое лицо́
szczupłe ręce, palce — то́нкие ру́ки, па́льцы
2) ску́дный, ограни́ченный; небольшо́йszczupłe kadry — малочи́сленные ка́дры
szczupłe środki — ску́дные (ограни́ченные) сре́дства
szczupłe mieszkanie — небольша́я кварти́ра
w szczupłym gronie — в у́зком кругу́
Syn: -
65 urządzić
глаг.• оборудовать• приспособить• устанавливать• устроить* * *urządz|ić\urządzićę, \urządzićony сов. 1. устроить;\urządzić awanturę устроить скандал; \urządzić spanie устроить (приспособить) место для спанья;
2. разг. удружить,причинить неприятность (вред); поставить в неприятное (неловкое) положение; ● \urządzić pokój (mieszkanie) обставить комнату (квартиру)+2. wykierować
* * *urządzę, urządzony сов.1) устро́итьurządzić awanturę — устро́ить сканда́л
urządzić spanie — устро́ить (приспосо́бить) ме́сто для спанья́
2) разг. удружи́ть, причини́ть неприя́тность ( вред); поста́вить в неприя́тное (нело́вкое) положе́ние•- urządzić mieszkanieSyn: -
66 wspólny
прил.• дюжинный• единый• нарицательный• общественный• общий• общинный• обыкновенный• обычный• простой• публичный• совместный• совокупный* * *wspóln|y\wspólnyi общий, совместный;\wspólnyе mieszkanie общая квартира; \wspólnyymi siłami общими (совместными) усилиями; ● \wspólnyа droga единый путь; znaleźć \wspólny język найти общий язык
* * *о́бщий, совме́стныйwspólne mieszkanie — о́бщая кварти́ра
- znaleźć wspólny językwspólnymi siłami — о́бщими (совме́стными) уси́лиями
-
67 wygoda
сущ.• комфорт• легкость• отрада• удобство• успокоение• утешение* * *удобствоzysk, korzyść выгода* * *♀ удобство ň;mieszkanie z \wygodami квартира со всеми удобствами
* * *жудо́бство nmieszkanie z wygodami — кварти́ра со все́ми удо́бствами
-
68 wynająć
глаг.• нанимать• нанять• пересдать• снимать• снять* * *wynaj|ąć\wynająćmę, \wynająćmie, \wynająćmij, \wynająćął, \wynająćęty сов. 1. нанять;\wynająć dom (mieszkanie) od kogoś нанять снять дом (квартиру|y кого-л.;\wynająć robotników нанять рабочих;
2. od kogo (łódź itp.) взять напрокат у кого;3. komu сдать (внаём); \wynająć komuś pokój сдать комнату кому-л.; 4. komu (łódź itp.) дать напрокат кому* * *wynajmę, wynajmie, wynajmij, wynajął, wynajęty сов.1) наня́тьwynająć dom (mieszkanie) od kogoś — наня́ть снять дом (кварти́ру) у кого́-л.
wynająć robotników — наня́ть рабо́чих
wynająć komuś pokój — сдать ко́мнату кому́-л.
-
69 wynajęcie
сущ.• аренда• наём• оброк* * *wynajęci|e☼ 1. (od kogoś) наём ♂;2. (komuś) сдача внаём;pokój (mieszkanie) do \wynajęcieа сдаётся комната (квартира)
+ wynajem* * *c1) ( od kogoś) наём m2) ( komuś) сда́ча внаёмpokój (mieszkanie) do wynajęcia — сдаётся ко́мната (кварти́ра)
Syn: -
70 wyziębić
глаг.• выморозить• выстудить• остудить* * *wyziębi|ć\wyziębićony сов. остудить; выстудить;\wyziębić mieszkanie выстудить квартиру
+ wystudzić* * *wyziębiony сов.остуди́ть; вы́студитьwyziębić mieszkanie — вы́студить кварти́ру
Syn: -
71 zagęścić
глаг.• загустеть• сгустить• сгуститься• сгущать• сгущаться* * *zagę|ścić\zagęścićszczę, \zagęścićszczony сов. 1. сгустить, загустить pot.;2. уплотнить; mieszkanie nadmiernie \zagęścićszczone перенаселённая квартира+1. zgęścić
* * *zagęszczę, zagęszczony сов.1) сгусти́ть, загусти́ть pot.2) уплотни́тьmieszkanie nadmiernie zagęszczone — перенаселённая кварти́ра
Syn:zgęścić 1) -
72 zapuścić
глаг.• запустить* * *zapu|ścić\zapuścićszczę, \zapuścićszczony сов. 1. запустить;\zapuścić motor запустить мотор; \zapuścić mieszkanie запустить (забросить) квартиру;
2. опустить, спустить;\zapuścić rolety опустить шторы; \zapuścić na twarz woalkę закрыть лицо вуалью;
3. (brodę, wąsy) отпустить, отрастить* * *zapuszczę, zapuszczony сов.1) запусти́тьzapuścić motor — запусти́ть мото́р
zapuścić mieszkanie — запусти́ть (забро́сить) кварти́ру
2) опусти́ть, спусти́тьzapuścić rolety — опусти́ть што́ры
zapuścić na twarz woalkę — закры́ть лицо́ вуа́лью
3) (brodę, wąsy) отпусти́ть, отрасти́ть -
73 zastawić
глаг.• закладывать• заложить* * *1) (oddać w zastaw) заложить, отдать в залог2) zastawić (stół) накрыть (стол)3) zastawić (zagrodzić) заставить (загородить)zmusić заставить (принудить)* * *zastawi|ć\zastawićony сов. 1. заставить;\zastawić drzwi szafą заставить дверь шкафом; \zastawić mieszkanie meblami заставить (загромоздить) квартиру мебелью;
2. (sieć, sidła itp.) расставить;3. (w lombardzie itp.) заложить, отдать в залог;● \zastawić stół накрыть (на|ćтол
* * *zastawiony сов.1) заста́витьzastawić drzwi szafą — заста́вить дверь шка́фом
zastawić mieszkanie meblami — заста́вить (загромозди́ть) кварти́ру ме́белью
2) (sieć, sidła itp.) расста́вить3) (w lombardzie itp.) заложи́ть, отда́ть в зало́г• -
74 zastępczy
прил.• заменяющий* * *zastępcz|yзаменяющий;materiały \zastępczye заменители; mieszkanie \zastępczyе временная квартира
* * *заменя́ющийmateriały zastępcze — замени́тели
mieszkanie zastępcze — вре́менная кварти́ра
-
75 zdemolować
глаг.• разрушать• разрушить* * *zdemolowa|ć\zdemolowaćny сов. разгромить, разнести, разрушить;\zdemolować mieszkanie переломать (разнести, разбить вдребезги) всё в квартире
+ rozwalić, zburzyć* * *zdemolowany сов.разгроми́ть, разнести́, разру́шитьzdemolować mieszkanie — перелома́ть (разнести́, разби́ть вдре́безги) всё в кварти́ре
Syn: -
76 gu|st
m (G gustu, N pl gusty a. gusta) 1. (poczucie estetyki) taste- dobry/zły gust good/bad taste- mieć (dobry) gust to have (good) taste- nie mieć gustu a. mieć zły gust to have bad taste- być w dobrym/złym guście to be tasteful/in bad taste- mieszkanie jest urządzone z gustem the flat is furnished in a. with good taste- trzeba być zupełnie pozbawionym gustu, żeby sobie pomalować mieszkanie na taki kolor you have to be completely devoid of taste to paint your flat that colour2. (upodobanie) taste- to rzecz gustu it’s a matter of taste- wyszukane/niewybredne gusta a. gusty sophisticated/poor tastes- schlebiać gustom to pander to popular tastes- nigdy nie schlebiał gustom publiczności he never pandered to the tastes of the public- jak na mój gust… if you ask me…3. (styl) fashion- w guście francuskim after the French fashion■ być w czyimś guście [piosenka, sukienka] to be sb’s kind of thing; [osoba] to be sb’s type- przypaść komuś do gustu to take sb’s fancyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gu|st
-
77 jajow|y
adj. Biol. [błona, skorupka] egg attr.- zapłodnienie komórki jajowej the fertilization of the egg cell- jak to zrobiłeś? how did you do it a. that?- jak dojechać stąd na dworzec? how do I get to the station from here?- jak długo tu będziesz? how long will you be here?- jak daleko stąd do parku? how far is it to the park from here?- jak często chodzisz do kina? how often do you go to the cinema?- jak ci się udała wycieczka? how was your a. the trip?- jak było w Londynie? what was it like in London?, how was (it in) London?- jak tam ojciec, zdrowy już? how’s your father – is he well now?- jak twoja noga? how’s your leg?- jak ona wygląda? – jest wysoka czy niska? what does she look like: is she tall or short?- jak wyglądam w tej sukience? how do I look in this dress?- zapytaj go, jak się czuje ask him how he is- nauczył mnie, jak kopiować pliki he taught me how to copy files- nie wiem, jak długo się tam jedzie I don’t know how long it takes to get there- to jak, idziemy do kina? so, are we going to the cinema?- „powiedziałeś jej o tym?” – „a jak myślisz?” ‘have you told her about it?’ – ‘what do you think?’- jak jej/mu tam pot. what d’you call her/him pot.; what’s her/his name pot.- dzwonił Robert czy jak mu tam Robert (or) whatever his name is phoned- jak śmiesz/jak pan śmie! how dare you!- jak mogłeś? how could you?!- o, jak dużo już napisał! look how much he’s written (already)!- tyle wydatków! jak tu można cokolwiek odłożyć! so many expenses! how can you save anything?- jak tu gorąco! it’s so hot in here!, how hot it is here!- jak ci nie wstyd! shame on you!- jak ty wyglądasz! (just) look at you!- jak nie pokochać takiego ślicznego bobasa? you can’t help loving such a cute little babyⅡ praep. as, like; (z przeczeniem) than- czarny jak węgiel as black as coal- oczy jak gwiazdy eyes like stars- był dla mnie jak ojciec he was like a father to me- płakała jak dziecko she cried like a baby- samochód wygląda teraz jak nowy the car looks as good as new (now)- miał szansę jak dziesięć do jednego he had a ten to one chance- tak (samo) jak… the same as…- miał na imię Robert, tak (samo) jak jego dziad his name was Robert, the same as his grandfather’s- taki (sam) jak… the same as…- podobny jak ktoś/coś similar to sb/sth- pasek identyczny jak mój a belt exactly like mine- nigdy nie spotkałem takiego maniaka sportu jak on I’ve never met a sports maniac like him- b jak Barbara/e jak Edward ‘B’ as in ‘Barbara’/‘E’ as in ‘Edward’- to nie potrwa dłużej jak godzinę it won’t take more than an hour- nie ma nic obrzydliwszego jak szantaż there’s nothing more repulsive a. despicable than blackmail- nie ma jak kuchnia domowa there’s nothing like home cooking, nothing beats home cooking- nie chciała wyglądać inaczej jak koleżanki she didn’t want to look different from her friendsⅢ conj. 1. (porównanie) like, as; (z przeczeniem) than- rzucało łodzią jak łupiną orzecha the boat was thrown around a. tossed about like a cockleshell- w połowie kwietnia zrobiło się ciepło jak w lecie in mid April it became as warm as (in) summer- znowu wszystko jest jak dawniej a. kiedyś everything is again like it used to be a. like it was before- (tak) jak co roku, pojechał do Londynu he went to London as he did every year- jak zawsze as always- jak zwykle as usual- głodny byłem jak rzadko I was really a. extremely hungry- stało się tak, jak przypuszczałem it happened (just) the way I expected- tak jak przewidywałem, tak się stało everything turned out the way I had predicted- zorganizujemy wszystko, (tak) jak pan postanowi we’ll arrange everything (just) the way you want it- jak postanowiono, tak i zrobiono everything was done the way it had been planned a. decided- tak blisko/szybko, jak to jest/było możliwe as close/quickly as possible a. as one possibly can/could- dzień taki sam jak każdy inny a day like any other day- podobnie jak ja/Adam like myself/Adam- na wsi, podobnie jak w mieście in the country, just as in town- przedsięwzięcie równie niepotrzebne, jak beznadziejne an undertaking as unnecessary as it is/was hopeless- jak gdyby as if a. though- leżał nieruchomo, jak gdyby spał he lay motionless as if he were sleeping- schylił się, jak gdyby czegoś szukał he bent down as if he were looking for something- czuję się nie gorzej jak wczoraj I don’t feel any worse than yesterday- to potrwa nie dłużej jak do piątej it won’t take a. last (any) longer than five o’clock- skończę tłumaczenie nie później jak jutro I’ll finish the translation tomorrow at the latest- nie pozostało mi nic innego jak zgodzić się there was nothing else for me to do but agree- nie dalej jak wczoraj/dwa dni temu only yesterday/two days ago- jak szliśmy przez las, zaczęło padać when a. as we were walking through the forest, it began to rain- porozmawiamy o tym, jak wrócę we’ll talk about it when I get back- rok upłynął, jak umarł dziadek it’s been/it had been a year since grandfather died- już dwa miesiące, jak wyjechał it’s (been) two months since he left- jak tu mieszkam, nigdy jej nie spotkałem I’ve never met her since I’ve been living here- zadzwonię do ciebie, jak się czegoś dowiem I’ll phone you if I learn anything- jak nie dziś, to jutro either today or tomorrow; if not today, then tomorrow- gdzieś na pewno wyjadę, jak nie w góry, to nad morze I’ll be going away somewhere: if not to the mountains, then to the coast a. seaside- zaziębisz się, jak będziesz chodził bez czapki you’ll catch a cold if you don’t wear a hat- (ona) zawsze coś gubi, jak nie parasolkę, to rękawiczki she’s always losing something: if it’s not her umbrella, then it’s her gloves- zrób to sam, jak jesteś taki mądry do it yourself if a. as you’re so clever- na pewno został tam na noc, jak go do tej pory nie ma he must have stayed the night, as he’s not yet here- jak wiesz as you know- jak wiadomo as is known, obviously- jak wspomniano wyżej as mentioned above a. earlier- jak się zdaje as it seems- radzisz sobie, jak widzę, znakomicie you’re doing a. managing just fine, I see- jak się okazało as it turned out; as it transpired książk.- jak sam o tym często mówił as he himself often said- zjawił się w porze, kiedy, jak sądził, ojca nie będzie w domu he turned up at the time when, as he thought, his father would be out a. when he thought his father would be out- przedstawiciele rządu, jak premier, ministrowie… government representatives, such as a. like the prime minister, ministers…- pisał takie utwory, jak fraszki, bajki i satyry he wrote pieces such as a. things like epigrams, fables and satires- …jak również… as well as- w Brazylii, Argentynie jak również w Chile in Brazil and Argentina, as well as in Chile- zarówno w sobotę, jak i w niedzielę both on Saturday and Sunday, on Saturday as well as on Sunday- w szkole jak w szkole, nic nowego school’s the same as usual a. always: nothing new- mieszkanie jak mieszkanie, ale łazienka wspaniała the flat’s so-so, but the bathroom is great pot.- co jak co, ale gest to on ma whatever you think of him, he’s not tight-fisted- kto jak kto, ale ty powinieneś mnie zrozumieć you of all people should (be able to) understand me- komu jak komu, ale jemu możesz zaufać you can trust him more than anyone- kiedy jak kiedy, ale jutro musisz być punktualnie it wouldn’t matter normally, but tomorrow you must be on time- gdzie jak gdzie, ale w Warszawie znam każda ulicę other towns are okay too a. I know other towns fairly well, but I know Warsaw like the back of my hand- jak siedział w fotelu, tak siedzi he’s still sitting in the same armchair- jak kantowali, tak kantują they’re still short-changing us in the same old way pot.Ⅳ part. pot. (emfaza) jak to!? what do you mean?; how come? pot.- jak to, nie idziesz dziś do szkoły? what do you mean you’re not going to school today?- jak to, już czwarta? what, is it four (o’clock) already?- (i) jak nie lunie pot. the sky suddenly opened up- (i) jak nie ryknie, jak się nie wścieknie pot. he suddenly started ranting and raving pot.Ⅴ adv. jak najkrótszy/najdłuższy the shortest/longest possible- jak najtaniej/najbliżej as cheap/close as possible- z sąsiadami żyli w jak najlepszych stosunkach they were on the best of terms with their neighbours- nasze pożywienie powinno być jak najbardziej urozmaicone our diet should be as varied as possible- miał o niej jak najlepszą opinię he had a very high a. the highest opinion of her■ jak ty komu, tak on tobie przysł. you get what you deserveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jajow|y
-
78 pozostaw|ić
pf — pozostaw|iać1 impf vt 1. (nie zabrać) to leave- pozostawili swój dobytek w domach they left their possessions at home- pozostawić wiadomość na sekretarce to leave a message on an answering machine2. (opuścić) to leave- pozostawić kogoś na chwilę samego to leave sb alone for a moment- pozostawił żonę z dwojgiem dzieci he left his wife and two children- kobiety pozostawione przez mężów women abandoned by their husbands- pozostawić kogoś na łasce losu to leave sb to their fate- już dawno pozostawił za sobą pozostałych uczniów przen. he’s way ahead of the rest of the class- pozostawić coś za sobą przen. (zapomnieć) to leave sth behind3. (po śmierci) to leave- pozostawić coś komuś to leave sth to sb- pozostawić dzieciom mieszkanie to leave the flat to one’s children- nie pozostawić po sobie potomstwa to leave no offspring- umarł, pozostawiając żonę i dwójkę dzieci he died, leaving his wife and two children4. (wywołać skutek) to leave- pozostawić ślady na piasku to leave footprints in the sand- pozostawić blizny na czymś to leave scars on sth- ta podróż pozostawiła niezapomniane wrażenia it was an unforgettable journey- problemy, jakie pozostawił po sobie komunizm problems left behind by communism5. (nie ruszać, nie zmieniać) to leave- pozostawić kogoś w spokoju to leave sb alone- nie pozostawić nikogo przy życiu to spare no-one- pozostawić kogoś samemu a. samego sobie to leave sb on their own- pozostawieni sami a. samym sobie, całkiem nieźle sobie radzili left on their own, they managed quite well- pozostawić niesprzątnięte mieszkanie to leave the flat in a mess- pozostawić otwarte drzwi to leave the door open- pozostawić coś na parę minut pod przykryciem to leave sth covered for a few minutes- pozostawić niektóre kwestie bez odpowiedzi to leave certain questions unanswered- pozostawiam to bez komentarza no comments!- pozostawiamy na boku różnice polityczne let’s put aside political differences- pozostawić odstęp między czymś a czymś to leave a space between sth and sth6. (pozwolić działać samodzielnie) pozostawić komuś decyzję to leave it to sb to decide- pozostawić komuś wolny wybór to leave the choice up to sb; (oddać, zostawić) pozostawić kogoś/coś pod czyjąś opieką to leave sb/sth in sb’s care- pozostawić coś czyjejś domyślności to leave it to sb to guess■ nie pozostawiać wątpliwości, że… to leave no doubt, that…- pozostawiać wiele do życzenia to leave a lot to be desiredThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozostaw|ić
-
79 przechł|odzić
pf — przechł|adzać impf Ⅰ vt 1. (uczynić zbyt zimnym) to over-cool, to overchill [herbatę, kompot, wino] 2. pot. (przeziębić) to over-cool [głowę, nogi] 3. Fiz., Techn. to over-cool, to supercool Ⅱ przechłodzić się — przechładzać się 1. (przestygnąć) [herbata, kompot, zupa] to cool down 2. (wyziębić się) [mieszkanie] to get over-cooled- w czasie awarii ogrzewania mieszkanie się przechłodziło during the breakdown of the heating system the flat got over-cooled3. (przeziębić się) to catch a coldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechł|odzić
-
80 wynaj|ąć
pf — wynaj|mować impf (wynajmę, wynajęła, wynajęli — wynajmuję) Ⅰ vt 1. (wziąć w najem) to rent; to hire- wynająć mieszkanie/biuro/pokój to rent a flat/an office/a room- wynająć samochód to rent a. hire a car- wynająć łódź/samolot to charter a boat/plane- wynajmuję mieszkanie od ciotki I rent a flat from my aunt2. (oddać w najem) to rent out, to let- kawalerkę wynajęła cudzoziemcom she let the studio (flat) to foreigners3. (przyjąć do pracy) to hire- wynająć opiekunkę do dziecka to hire a baby-sitterⅡ wynająć się — wynajmować się to hire oneself out- wynajął się jako ogrodnik he hired himself out as a gardener- wynajmowała się do sprzątania she used to work as a cleanerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wynaj|ąć
См. также в других словарях:
mieszkanie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. mieszkać. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}mieszkanie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. mieszkanieań {{/stl 8}}{{stl 7}} pomieszczenie, lokal, w którym… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Mieszkanie Białystok — (Белосток,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Słonimska 21, 15 028 Белосток, П … Каталог отелей
Mieszkanie na Zawołanie Plac Konstytucji — (Варшава,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Plac Konstytu … Каталог отелей
Mieszkanie na Zawołanie Łucka i Wronia — (Варшава,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Łucka 15, Воля … Каталог отелей
Mieszkanie Sopot Kamienny Potok — (Сопот,Польша) Категория отеля: Адрес: Oskara Kolberga 4D/32, 81 88 … Каталог отелей
Mieszkanie 3-pokojowe — (Гданьск,Польша) Категория отеля: Адрес: prof. Zygmunta Czubińskiego, Wrzeszc … Каталог отелей
Mieszkanie Old Town Apartment — (Вильнюс,Литва) Категория отеля: Адрес: Išganytojo g. 2/4, Старый город … Каталог отелей
Mieszkanie 3 - pokojowe — (Гданьск,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Wejhera 7c/5, 80 346 Гданьск, Польша … Каталог отелей
Mieszkanie w Bialymstoku — (Белосток,Польша) Категория отеля: Адрес: 1 szej Armii Wojska Polskiego 45 … Каталог отелей
Mieszkanie Koniaków - Rastoka — (Koniaków,Польша) Категория отеля: Адрес: Koniaków Rastoka 130/8, 4 … Каталог отелей
Mieszkanie Pod Parkową Górą — (Mieroszów,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Kościelna 6/2, 58 350 Mi … Каталог отелей