-
1 labia
-
2 tener mucha labia
tener mucha labiaein flinkes Mundwerk haben -
3 Yugoslavia
juɡ̱os'labǐaf GEOsustantivo femeninoYugoslaviaYugoslavia [59FE3E77ɟ59FE3E77uγos'laβja]Jugoslawien neutro -
4 parla
'parlafGeschwätzigkeit f, Wortschwall mparlaparla ['parla]num3num (parloteo) Geschwätz neutro familiar; esto no es más que parla das ist doch nur leeres [ oder hohles] Geschwätz -
5 rollo
'rrɔʎom1) Rolle f2) (fig) Durcheinander n3) ( asunto) Angelegenheit fsustantivo masculino3. (familiar) [discurso] ermüdendes Gerede4. (familiar) [embuste] übertriebene Geschichte6. (familiar) [labia] gutes Mundwerk7. (familiar) [tema]¿de qué va el rollo? worum geht es?8. (familiar) [relación]tener buen / mal rollo(con alguien) ein gutes/schlechtes Verhältnis zu jm haben10. (familiar) [tipo de vida]¡qué rollo! so ein langweiliger Schmarren!rollorollo ['rroλo]num1num (de papel, alambre) Rolle femenino; fotografía Rollfilm masculino; hacer un rollo de algo etw zusammenrollennum2num (familiar: cosa aburrida) langweilige Sache femenino; ¡qué rollo de película! so ein langweiliger Film!; soltar siempre el mismo rollo immer wieder die alte Platte laufen lassennum3num (argot: tipo de vida) Lebensweise femenino; (asunto) Geschichte femenino; montarse el rollo sich dativo sein Leben gestalten; ir a su rollo nur an sich selbst denken; tener mucho rollo viel reden; tener un rollo con alguien etw mit jemandem haben, mit jemandem liiert sein; traerse un mal rollo auf die schiefe Bahn geraten sein; acaba con el rollo, muchacho mach Schluss damit, Junge; corta el rollo (palabrería) hör auf (mit dem Gequatsche); (mentiras) erzähl das deiner Großmutter; ¿de qué va el rollo? worum geht es?num5num gastronomía Kringel masculino; este niño está hecho un rollo de manteca dieses Kind ist gut beisammen -
6 usar
u'sarv1) gebrauchen, benutzen, verwenden, anwenden2) ( la ropa) tragen3) ( desgastar) abnützenverbo transitivo1. [utilizar] benutzen2. [tener costumbre de] gebrauchen3. [ponerse] tragen————————verbo intransitivo————————usarse verbo pronominal1. [emplearse] verwendet werden2. [estar de moda] getragen werdenusarusar [u'sar]num1num (utilizar) benutzen, gebrauchen; (palabra, libro) verwenden; (labia, persuasión) aufwenden; (razón) walten lassen; (máquina) einsetzen; (técnica, fuerza) anwenden; (ropa, gafas) tragen; (derecho) geltend machen; tuve que usar (de) mis influencias ich musste meine Beziehungen spielen lassennum2num (cargo, oficio) ausüben■ usarsenum1num (utilizar) benutzt [ oder gebraucht] werden; esta palabra ya no se usa dieser Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlichnum2num (ropa) in Mode sein -
7 uso
'usom1) Gebrauch m, Verwendung f, Anwendung f, Benutzung f, Einsatz m2) ( costumbre) Brauch m, Sitte f, Mode f3)4) ( desgaste) Abnutzung f, Nutzungszustand m5)6)al uso — der Mode entsprechend, dem Brauch gemäß
7)8)usouso ['uso]num1num (utilización) Benutzung femenino, Gebrauch masculino; (de palabras, libros) Verwendung femenino; (de labia, persuasión) Aufwendung femenino; (de técnica, fuerza) Anwendung femenino; uso ilegal Missbrauch masculino; de uso externo zur äußerlichen Anwendung; hacer uso de algo etw benutzen; hacer uso de la palabra das Wort ergreifen; una expresión de uso corriente ein geläufiger Ausdruck; tener muchos usos vielseitig verwendbar sein; en buen uso (familiar) in gutem Zustand; desde que tengo uso de razón... seit meiner frühesten Kindheit...; estar en pleno uso de sus facultades voll zurechnungsfähig seinnum3num (costumbre) Brauch masculino; métodos al uso übliche Methoden; estar en/fuera de uso üblich/unüblich sein -
8 enlabiar
enla'bǐarv( engañar con labia) beschwatzen
См. также в других словарях:
labia — sustantivo femenino 1. (no contable) Facilidad de palabra, especialmente cuando se utiliza con habilidad y gracia para agradar o convencer a alguien: un vendedor con labia, un político con labia. Tiene mucha labia para hablar con las chicas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Labia — Le nom est porté en Bretagne (22), avec un sens qui ne m est pas connu. On le rencontre aussi dans le Tarn et Garonne. Quelques mentions anciennes en Provence, avec les variantes L Abia, de Labia. Le nom est également présent en Italie, notamment … Noms de famille
labia — (n.) from L. labia, pl. of labium lip (see LIP (Cf. lip) (n.)). Specifically of the folds on either side of the vulva from 1630s (labia pudendi) … Etymology dictionary
labia — Anatomy the labia majora or minora. → labium labia [ leɪbɪə] plural form of labium … English new terms dictionary
labia — [lā′bē ə] n. 1. pl. of LABIUM 2. short for: a) LABIA MAJORA b) LABIA MINORA … English World dictionary
labia ma|jo|ra — «muh JR uh, JOHR », Anatomy. the outer folds at the opening of the vulva. ╂[< New Latin labia majora greater lips] … Useful english dictionary
labia mi|no|ra — «mih NR uh, NOHR », Anatomy. the inner folds at the opening of the vulva. ╂[< New Latin labia minora lesser lips] … Useful english dictionary
Labia — La bi*a, n. pl. See {Labium}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Labĭa — Labĭa, (lat.) Lippen, Lefzen. Daher Labial, was auf die Lippen Bezug hat, wie Labialarterien Labiallaute etc.; Labialmensur, s.u. Labiren; Labialstimmen, Labialwand, s.u. Orgel … Pierer's Universal-Lexikon
lábia — s. f. 1. [Informal] Arte de iludir com palavreado astucioso. = MANHA, RONHA 2. [Entomologia] Inseto ortóptero corredor. 3. [Portugal: Minho] Relicário … Dicionário da Língua Portuguesa
labia — (De labio). f. coloq. Verbosidad persuasiva y gracia en el hablar … Diccionario de la lengua española