-
1 intenso
intenso agg. 1. ( forte) intense, fort, vif: freddo intenso froid intense; profumo intenso parfum fort. 2. ( violento) violent, intense: dolore intenso douleur intense. 3. ( penetrante) profond, intense, pénétrant: sguardo intenso regard intense. 4. (rif. a colori) intense, vif; ( cupo) foncé. -
2 profondo
profondo I. agg. 1. profond: una voragine profonda venti metri un gouffre profond de vingt mètres, un gouffre de vingt mètres de profondeur. 2. (rif. a suoni: grave) profond: voce profonda voix profonde. 3. ( fig) ( intenso) profond, intense: nutrire profondo amore per qcu. nourrir un amour profond pour qqn; conoscenza profonda connaissance profonde; dolore profondo douleur intense; una paura profonda une peur intense. 4. ( fig) ( completo) profond: un sapere profondo un profond savoir. 5. ( fig) ( serio) profond: una riflessione profonda une profonde réflexion. II. s.m. 1. profondeur f. 2. ( fig) profond: dal profondo dell'anima du fond du cœur. 3. ( Psic) inconscient. III. avv. ( rar) profond, profondément. -
3 fitto
I. fitto I. agg. 1. enfoncé (in dans, en): un palo fitto in terra un poteau enfoncé dans la terre. 2. (denso, folto) épais: una fitta nebbia une neige épaisse; un fitto bosco un bois épais; buio fitto obscurité épaisse. 3. (rif. a pioggia, neve, erba) dru. 4. (rif. a scrittura) serré. 5. ( intenso) lourd, intense: un programma fitto un programme lourd; una fitta corrispondenza une intense correspondance. 6. ( compatto) dense: folla fitta foule dense. 7. (rif. a tessuti e sim.) épais: tessuto fitto tissu épais. 8. (rif. a maglie e sim.) serré. 9. ( stretto) serré: ( Tip) caratteri fitti caractères serrés. 10. ( pieno) plein (di de): una giornata fitta di impegni une journée pleine de rendez-vous. II. avv. 1. (rif. a pioggia, neve) dru: piove fitto il pleut dru. 2. (rif. a scrittura) serré: scrivere fitto écrire serré. 3. ( rapidamente) rapidement, vite: parlare fitto fitto parler rapidement. III. s.m. cœur: nel fitto del bosco au cœur du bois; nel fitto della notte au cœur de la nuit. II. fitto s.m. ( affitto) loyer; (rif. a terreni) bail. III. fitto p.p. di Vedere figgere. -
4 massiccio
massiccio I. agg. 1. massif: oro massiccio or massif; legno massiccio bois massif. 2. (tozzo, pesante) massif: un edificio massiccio un immeuble massif. 3. (rif. a corporatura) massif. 4. (intenso, abbondante) intense, massif: uno sforzo massiccio un effort intense; dosi massicce doses massives; un intervento massiccio dell'esercito une intervention massive de l'armée. 5. ( fig) (grossolano, madornale) grossier, énorme: errore massiccio faute grossière. II. s.m. ( Geog) massif. -
5 verdone
-
6 acuto
acuto I. agg. 1. ( aguzzo) aigu, pointu. 2. ( di suoni) aigu; ( penetrante) perçant. 3. ( fig) ( intenso) aigu, intense: dolore acuto douleur aiguë. 4. ( fig) ( perspicace) fin, subtil, perspicace, pénétrant: mente acuta esprit subtil. 5. ( Geom) aigu: angolo acuto angle aigu. 6. ( Med) aigu: la fase acuta di una malattia la phase aiguë d'une maladie. 7. ( Arch) aigu: arco acuto ogive, arc brisé, ogive en tiers-point. 8. ( Ling) aigu: accento acuto accent aigu. II. s.m. 1. ( Mus) aigu, note f. aiguë: prendere male un acuto rater un aigu. 2. ( Sport) ( prestazione eccezionale) performance. -
7 bestiale
bestiale agg.m./f. 1. bestial: impulsi bestiali impulsions bestiales. 2. ( brutale) bestial. 3. ( molto intenso) terrible, épouvantable: un freddo bestiale un froid terrible, ( colloq) un froid de canard; un caldo bestiale une chaleur étouffante; un tempo bestiale un temps épouvantable, ( colloq) temps de chien; una fame bestiale une faim de loup; un male bestiale une douleur atroce; una fatica bestiale un effort intense; un lavoro bestiale un travail exténuant. -
8 carico
I. carico agg. (pl. - chi) 1. chargé (di de). 2. (intenso: rif. a colore) soutenu, intense: rosso carico rouge soutenu. 3. (rif. a caffè, tè) fort. 4. (rif. a congegno a molla) remonté: l'orologio è carico la montre est remontée. 5. ( Arm) (rif. ad armi da fuoco, proiettili) chargé: fucile carico fusil chargé. 6. ( fig) ( aggravato) accablé (di de), criblé (di de). 7. ( fig) ( concentrato) concentré. 8. (El) chargé. II. carico s.m. (pl. - chi) 1. ( il caricare) chargement, charge f.: fare il carico charger. 2. ( materiale trasportato) chargement, charge f., cargaison f.: un carico di legname un chargement de bois, une cargaison de bois. 3. ( peso) charge f., poids. 4. ( fig) (peso, onere) fardeau, charge f. 5. (imposta, tassa, spesa) charge f. 6. ( Mar) chargement, cargaison f. 7. ( Tecn) charge f. 8. ( Mil) charge f. -
9 crollare
crollare v. ( cròllo) I. intr. (aus. essere) 1. s'écrouler, s'effondrer: il vecchio castello sta crollando le vieux château est en train de s'effondrer; il ponte è crollato sotto il peso della valanga le pont s'est écroulé sous le poids de l'avalanche. 2. ( accasciarsi) s'écrouler, s'effondrer: è crollato esausto sul divano exténué, il s'est écroulé sur le divan. 3. ( fig) s'écrouler, s'effondrer: tutte le mie speranze sono crollate tous mes espoirs se sont écroulés. 4. ( fig) (rif. a persona) s'écrouler, s'effondrer, craquer (aus. avoir): dopo un anno di lavoro troppo intenso è crollato au bout d'un an de travail trop intense, il s'est effondré; il ciclista è crollato prima della fine della gara le cycliste a craqué avant la fin de la course. 5. ( Econ) s'effondrer: i prezzi crollano les prix s'effondrent. II. tr. (scuotere, agitare) secouer, hocher: crollare il capo hocher la tête. -
10 esalare
esalare v. ( esàlo) I. tr. 1. exhaler, diffuser, dégager: i fiori esalavano un profumo intenso les fleurs exhalaient un parfum intense. 2. (fig,lett) exhaler: esalare l'anima rendre l'âme, exhaler son dernier soupir; esalare lo spirito rendre l'âme; esalare l'ultimo respiro exhaler le dernier soupir. II. intr. 1. (aus. essere) émaner (aus. avoir), s'exhaler, se dégager: dai fiori esalava un profumo delicato un délicat parfum émanait des fleurs. 2. (rif. a cattivo odore) empester: dalla cucina esalava un odore di pesce la cuisine empestait le poisson. -
11 felicità
felicità s.f. 1. bonheur m., joie: intensa felicità bonheur intense; riempire qcu. di felicità remplir qqn de joie; volere la felicità di qcu. vouloir le bonheur de qqn. 2. ( fatto piacevole) bonheur m., joie: è una felicità avervi con noi c'est un bonheur de vous avoir avec nous. 3. ( fig) ( appropriatezza) à-propos m., opportunité. -
12 ferire
ferire v. (pres.ind. ferìsco, ferìsci; p.p. ferìto) I. tr. 1. blesser: la pallottola lo ferì al braccio la balle le blessa au bras. 2. ( tagliare) écorcher, couper: gli sterpi lo ferivano alle gambe les ronces lui écorchèrent les jambes. 3. ( fig) ( colpire) blesser, faire mal à: una luce intensa che ferisce gli occhi une lumière intense qui blesse la vue; questi suoni discordanti feriscono le orecchie ces sons discordants blessent les oreilles. 4. ( fig) ( offendere) blesser, froisser: ferire l'onore di qcu. blesser qqn dans son honneur; ferire l'orgoglio di qcu. blesser l'orgueil de qqn. 5. ( addolorare) blesser, froisser: le tue parole mi hanno profondamente ferito tes paroles m'ont profondément blessé; un nonnulla lo ferisce un rien le blesse. II. prnl. ferirsi se blesser: cadde e si ferì il tomba et se blessa; il ragazzo si è ferito a un ginocchio le garçon s'est blessé le genou. -
13 gelo
gelo s.m. 1. ( freddo intenso) froid glacial, froid intense, ( colloq) froid de canard. 2. ( ghiaccio) gel; ( brina) gelée f.: il gelo ha distrutto i raccolti le gel a détruit les récoltes. 3. ( fig) (sensazione di freddo, paura) froid: sentirsi il gelo nelle ossa avoir froid dans le dos. 4. ( fig) ( freddezza) froid: un gelo improvviso cadde sulla conversazione soudain, un froid s'installa dans la conversation. -
14 lavorio
-
15 operosità
-
16 tormentare
tormentare v. ( torménto) I. tr. 1. ( mettere alla tortura) tourmenter, accabler ( anche estens): essere tormentato dal mal di testa être tourmenté par une migraine, être accablé par une migraine; essere tormentato dal rimorso être tourmenté par le remord. 2. ( estens) ( infastidire) importuner, embêter, harceler: smetti di tormentarmi con le tue domande arrête de me harceler avec tes questions. II. prnl. tormentarsi 1. se tourmenter, s'inquiéter, se faire du souci, ( colloq) s'en faire: non tormentarti prima del tempo ne te fais pas de souci avant l'heure. 2. ( struggersi) être accablé: tormentarsi per un forte senso di colpa être accablé par un intense sentiment de culpabilité. -
17 vivace
vivace agg.m./f. 1. ( esuberante) vif, exubérant: un bambino vivace un enfant vif. 2. ( sveglio) vif: sguardo vivace regard vif. 3. (animato, teso) vif, animé, véhément: una discussione vivace une discussion animée. 4. (rif. a luce: vivido, intenso) vif, intense. 5. (rif. a colori: smagliante) vif, éclatant. 6. (rif. a stile e sim.) alerte, vivant: una descrizione vivace une description vivante. 7. ( Enol) vif; ( frizzante) pétillant. 8. ( Bot) ( perenne) vivace. -
18 vivo
vivo I. agg. 1. vivant, en vie: è ancora vivo il est encore vivant; essere sepolto vivo être enterré vivant; pesci vivi poissons vivants. 2. ( che dura tuttora) vivant: una lingua viva une langue vivante; una tradizione ancora viva une tradition qui perdure. 3. ( vivace) vif: occhi vivi yeux vifs. 4. ( acuto) vif, brillant, éveillé: ingegno vivo esprit vif. 5. (acceso, animato) vif, animé: la discussione si fece più viva la discussion devint plus animée. 6. ( intenso) vif, profond: vivo sdegno profonde indignation. 7. (rif. a luci) vif, intense: questa luce viva mi dà fastidio agli occhi cette lumière vive me fait mal aux yeux. 8. (rif. a colori) vif, éclatant. 9. (immediato, efficace) vivant, efficace: una descrizione viva une description vivante. 10. (rif. all'aria: pungente) vif, mordant, piquant. 11. (rif. al fuoco) vif: cuocere qcs. a fuoco vivo cuire qqch. à feu vif. 12. (rif. ad acqua: corrente) vif. 13. ( non smussato) vif: spigolo vivo angle vif. 14. (rif. a sassi e sim.: non ricoperto di terra) vif: roccia viva rocher vif, pierre vive. 15. ( epist) vif, chaleureux: con i miei più vivi ringraziamenti avec mes plus chaleureux remerciements; vivi rallegramenti vives félicitations. II. s.m. 1. (f. -a) vivant: i vivi les vivants: non essere più tra i vivi ne plus faire partie des vivants. 2. ( carne viva) vif, chair f. vive. 3. ( fig) ( punto essenziale) vif: entrare nel vivo della discussione entrer dans le vif du débat. 4. ( fig) ( punto delicato) vif, point sensible.
См. также в других словарях:
intense — [ ɛ̃tɑ̃s ] adj. • 1265, rare av. XVIIIe; bas lat. intensus ♦ Qui agit avec force, et par ext. Qui dépasse la mesure ordinaire. ⇒ extrême, 1. fort, grand, vif. Froid intense. Lumière intense. ⇒ 2. cru. Un bleu intense. ⇒ vif. Circulation intense.… … Encyclopédie Universelle
Intense x — Intense X, formerly known as Intense AI or Intense Dialogues, is a 3D computer game plug in for the 3D Game Studio Engine.Intense X allows game designers with or without programming experience to create the games they want, using no programming… … Wikipedia
intense — intense, vehement, fierce, exquisite, violent are comparable when meaning extreme in degree, power, or effect. Al though several of them often are used interchangeably without clear distinction, they can be employed in ways that reveal many… … New Dictionary of Synonyms
Intense — In*tense , a. [L. intensus stretched, tight, p. p. of intendere to stretch: cf. F. intense. See {Intend}, and cf. {Intent}, and cf. {Intent}, a.] [1913 Webster] 1. Strained; tightly drawn; kept on the stretch; strict; very close or earnest; as,… … The Collaborative International Dictionary of English
intense — [in tens′] adj. [ME < MFr < L intensus, pp. of intendere: see INTEND] 1. occurring or existing in a high degree; very strong; violent, extreme, sharp, vivid, etc. [an intense light] 2. strained to the utmost; strenuous; earnest; fervent;… … English World dictionary
intense — intense, intensive In the broad meaning ‘existing in a high degree, extreme’ as applied to feelings and qualities, intense is the word to use. (It also applies to people, in the sense ‘apt to feel strong emotion’.) Intensive, which used to share… … Modern English usage
intense — I adjective acer, acute, ardens, ardent, close, concentrated, deep, diligent, dynamic, earnest, emotional, energetic, extreme, fervent, fierce, fiery, flaming, heightened, high pressure, impassioned, intensified, intent, intentus, keen,… … Law dictionary
intense — (adj.) c.1400, from M.Fr. intense (13c.), from L. intensus stretched, strained, tight, originally pp. of intendere to stretch out, strain (see INTEND (Cf. intend)); thus, literally, high strung. Related: Intensely … Etymology dictionary
intense — фр. [энта/нс] intensivo ит. [интэнси/во] intenso [интэнсо] интенсивный, напряженный … Словарь иностранных музыкальных терминов
intense — [adj] forceful, severe; passionate acute, agonizing, all consuming, ardent, biting, bitter, burning, close, concentrated, consuming, cutting, deep, diligent, eager, earnest, energetic, exaggerated, exceptional, excessive, exquisite, extraordinary … New thesaurus
intense — ► ADJECTIVE (intenser, intensest) 1) of extreme force, degree, or strength. 2) extremely earnest or serious. DERIVATIVES intensely adverb intenseness noun. ORIGIN Latin intensus stretched tightly, strained , from int … English terms dictionary