-
1 hypothèse
ipɔtɛzf1) Hypothese f2) ( condition) Voraussetzung fhypothèsehypothèse [ipɔtεz]2 (éventualité, cas) Beispiel: dans l'hypothèse où angenommen, dass; Beispiel: dans cette hypothèse in diesem Fall -
2 hypothèse de contraction
Dictionnaire français-allemand de géographie > hypothèse de contraction
-
3 hypothèse de pulsation de la Terre
Dictionnaire français-allemand de géographie > hypothèse de pulsation de la Terre
-
4 reposer
I ʀəpoze v1) ausruhen2) ( être placé sur qc) liegen3)4)se reposer — sich erholen, sich ausruhen, ruhen
5) ( être étendu) sich hinlegen, auf einen vertrauen6)
II ʀəpoze v1) ( replacer) hinlegen2)reposer1reposer1 [ʀ(ə)poze] <1>1 (poser à nouveau) zurückstellen, zurücklegen(être fondé sur) Beispiel: reposer sur une hypothèse/des observations sich auf eine Hypothese/Beobachtungen stützen————————reposer2reposer2 [ʀ(ə)poze] <1>(délasser) entspannen; Beispiel: il lit, ça le repose er liest, dabei kann er ausspannen(se délasser) Beispiel: se reposer sich ausruhen -
5 si
= Syndicat d’initiativesi1si1 [si] < devant voyelle ou h muet s'>2 (hypothèse) Beispiel: si je ne suis pas là, partez sans moi wenn ich nicht pünktlich da bin, geht/fahrt ohne mich los; Beispiel: si j'étais riche,... wenn ich reich wäre...; Beispiel: si j'avais su! wenn ich das gewusst hätte!3 (opposition) auch wenn..., so... [doch]; Beispiel: si toi tu es mécontent, moi, je ne le suis pas! auch wenn du unzufrieden bist, ich bin es nicht!4 (éventualité) wenn; Beispiel: si nous profitions du beau temps? wenn wir das schöne Wetter ausnutzten?5 (désir, regret) wenn... nur; Beispiel: ah si je les tenais! wenn ich sie nur zu fassen bekäme!; Beispiel: si seulement tu étais venu hier! wenn du doch bloß gestern gekommen wärst!►Wendungen: si ce n'est... (ou même) wenn nicht [sogar]...; si ce n'est quelqu'un/quelque chose (en dehors de) außer jemandem/etwas; si c'est ça familier ja danninvariable; (hypothèse) Wenn neutre; Beispiel: je n'ai que faire de tous tes si! du mit deinem ständigen Wenn und Aber!; Beispiel: avec des si, on mettrait Paris en bouteille wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär', wär' mein Vater Millionär————————si2si2 [si]2 (tellement) so; Beispiel: ne parle pas si bas! sprich nicht so leise!; Beispiel: une si belle fille ein so hübsches Mädchen; Beispiel: elle était si impatiente que sie war so ungeduldig, dass3 (aussi) Beispiel: si... que so... wie; Beispiel: il n'est pas si intelligent qu'il le paraît er ist nicht so klug, wie er aussieht►Wendungen: si bien que so..., dass; Beispiel: j'en avais assez, si bien que je suis partie ich hatte dermaßen genug, dass ich ging; [oh] que si! [o] doch!————————si3si3 [si]————————si4si4 [si] -
6 abandonner
abɑ̃dɔnev1) verlassen2) ( renoncer à) preisgeben, aufgeben3) ( délaisser) vernachlässigen4)abandonnerabandonner [abãdɔne] <1>2 (quitter) verlassen, im Stich lassen femme, famille; aussetzen nouveau-né, animal; stehen lassen véhicule; leer stehen lassen maison; Beispiel: se sentir abandonné sich allein gelassen fühlen4 (renoncer à) aufgeben combat, études, hypothèse; abkommen von méthode; verzichten auf +accusatif; pouvoir, fonction nicht mehr [weiter] verfolgen piste; abtreten biens, fortuneaufgeben2 (se laisser aller à) Beispiel: s'abandonner aux larmes seinen Tränen freien Lauf lassen; Beispiel: s'abandonner au désespoir sich der Verzweiflung hingeben -
7 cas
kam1) Fall men aucun cas — auf keinen Fall/keinesfalls
Si tel est le cas... — Wenn das so ist..., Wenn das der Fall ist...
au cas où — im Falle, dass, falls
cas d'urgence — Notfall m
2) GRAMM Fall fcascas [kα]1 (circonstance) Fall masculin; Beispiel: cas difficile schwierige Angelegenheit; Beispiel: cas d'urgence Notfall; Beispiel: cas limite Grenzfall; Beispiel: c'est bien le cas das ist tatsächlich der Fall; Beispiel: dans ce cas in diesem Fall; Beispiel: dans le cas contraire andernfalls; Beispiel: dans le cas présent im vorliegenden Fall; Beispiel: dans tous les cas auf jeden Fall; Beispiel: en tout cas auf jeden Fall; Beispiel: en aucun cas auf keinen Fall2 (hypothèse) Beispiel: au cas/dans le cas/pour le cas où quelqu'un ferait quelque chose für den Fall, dass jemand etwas tut; Beispiel: en cas de im Falle von; Beispiel: en cas d'absence bei Abwesenheit; Beispiel: en cas de besoin wenn nötig; Beispiel: en cas de pluie falls es regnen sollte -
8 devoir
dəvwaʀ
1. v irr1)2)3) ( être obligé de) müssen, sollen
2. m1) Pflicht f2) ( tâche) Aufgabe f3) ( à l'école) Schulaufgabe fdevoir2 (être redevable de) Beispiel: devoir un succès à quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. einen Erfolg verdankenII auxiliaire2 (obligation exprimée par autrui) sollen3 (fatalité) müssen4 (prévision) Beispiel: normalement, il doit arriver ce soir er müsste eigentlich heute Abend ankommenBeispiel: se devoir de faire quelque chose es sich datif schuldig sein etwas zu tun; Beispiel: comme il se doit; (comme c'est l'usage) wie es sich gehört; (comme prévu) wie erwartet1 (obligation morale) Pflicht féminin; Beispiel: sens du devoir Pflichtbewusstsein neutre; Beispiel: de devoir homme, femme pflichtbewusst; Beispiel: par devoir aus Pflichtgefühl neutre3 (devoir surveillé) [Klassen]arbeit féminin; Beispiel: devoir sur table école Klassenarbeit; université Klausur féminin; Beispiel: faire un devoir de math eine Mathearbeit schreiben; Beispiel: devoirs à la maison pluriel, Hausaufgabe féminin►Wendungen: manquer à son devoir seiner Pflicht nicht nachkommen -
9 exclure
ɛksklyʀv irr1) ausschließen, ausstoßen, ausschalten2) ( bannir) verbannen, ausklammern3)exclure1 Beispiel: exclure quelqu'un d'un parti/d'une équipe jdn aus einer Partei/einer Mannschaft ausschließen; Beispiel: exclure quelqu'un d'une salle/de l'école jdn des Saales/von der Schule verweisenBeispiel: s'exclure sich [gegenseitig] ausschließen -
10 fantaisiste
fɑ̃tɛzist
1. m/fTHEAT Kabarettist(in) m/f
2. adj1) unzuverlässig, unberechenbar, unkonventionell, komisch2) ( faux) frei erfunden, fragwürdig, aus der Luft gegriffenfantaisistefantaisiste [fãtezist]I Adjectif2 (peu fiable) unzuverlässig3 (anticonformiste) unkonventionell4 (bizarre) komisch2 (anticonformiste) unkonventioneller Mensch -
11 fragile
fʀaʒiladj1) empfindlich, zerbrechlich, brüchig2) ( frêle) zart3) ( vulnérable) anfällig4) ( personne) klapperig5) ( faible) schwächlich, gebrechlichfragilefragile [fʀaʒil]1 (cassant) zerbrechlich3 (précaire) vergänglich; argument, preuve nicht stichhaltig; équilibre labil; hypothèse auf schwachen Füßen stehend; paix unsicher; économie instabil4 bâtiment baufällig -
12 fragilité
fʀaʒilitef1) Schwäche f2) ( vulnérabilité) Anfälligkeit f3) ( instabilité) Labilität ffragilitéfragilité [fʀaʒilite]2 (faiblesse) Anfälligkeit féminin; d'un corps Schwäche féminin; d'une personne Zartheit féminin; Beispiel: être d'une grande fragilité morale psychisch kaum belastbar sein; Beispiel: les fragilités d'un système die Schwachstellen eines Systems3 (précarité) Vergänglichkeit féminin; des arguments Dürftigkeit féminin; d'un équilibre, d'une économie Labilität féminin; d'une hypothèse Fraglichkeit féminin; de la paix Unsicherheit féminin; d'une preuve mangelnde Stichhaltigkeit -
13 principe
pʀɛ̃sipm1) Ursprung m2) ( maxime) Grundsatz m3) ( structure) Aufbau m4) ( doctrine) Leitspruch m5) ( règle) Prinzip nprincipeprincipe [pʀɛ̃sip]2 (règle de conduite) Prinzip neutre, Grundsatz masculin; Beispiel: principe fondamental Grundprinzip; Beispiel: avoir des principes Prinzipien haben; Beispiel: quelqu'un a pour principe de faire quelque chose es ist jemandes Prinzip etwas zu tun►Wendungen: en principe im Prinzip; par principe aus Prinzip; pour le principe um des Prinzips willen -
14 rejeter
ʀəʒtev1) abweisen, zurückweisen2) ( rendre) erbrechen3)rejeter qc — MED etw abstoßen
4)rejeter sur qn d'autre — auf jdn abwälzen, auf jdn abschieben
5) ( exclure) verwerfen, zurückweisen6)rejeterrejeter [ʀəʒ(ə)te] <3>1 (refuser) zurückweisen, ablehnen, verwerfen hypothèse; nicht anerkennen circonstances atténuantes; Beispiel: être rejeté verstoßen sein/werden; (exclu d'une communauté) ausgeschlossen sein/werden3 (se décharger de) Beispiel: rejeter une responsabilité sur quelqu'un/quelque chose die Verantwortung auf jemanden abwälzen; Beispiel: rejeter une faute sur quelqu'un/quelque chose jdm/etwas die Schuld zuschieben -
15 émettre
emɛtʀv irr1) strahlen2) (gaz, cri) ausstoßen3)émettre un chèque — FIN einen Scheck ausschreiben
4) ( exprimer) äußern, aussprechen, vorbringenémettremédias, audiovisuel ausstrahlen -
16 Terre
*
См. также в других словарях:
Hypothese — Hypothese … Deutsch Wörterbuch
hypothèse — [ ipɔtɛz ] n. f. • 1538; gr. hupothesis, de hupotithenai → thèse I ♦ Sc. 1 ♦ Math. Base de la démonstration d un théorème, d une théorie. ⇒ axiome, convention, postulat. On peut choisir pour hypothèse un axiome, une définition, un postulat ou un… … Encyclopédie Universelle
Hypothese — Hypothèse Une hypothèse est une proposition ou une explication que l on se contente d énoncer sans prendre position sur sa véracité, c est à dire sans l affirmer ou la nier. Une fois énoncée, une hypothèse peut être étudiée, confrontée, utilisée … Wikipédia en Français
hypothese — Hypothese. s. f. Terme de Philosophie, Supposition d une chose, soit possible, soit impossible, de laquelle on tire une consequence. Faire une hypothese. vous dites que si par hypothese il se trouvoit un trou qui perçast toute la terre de part en … Dictionnaire de l'Académie française
Hypothese — Sf erw. fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ml. hypothesis, dieses aus gr. hypóthesis, zu gr. hypotithénai unterstellen , zu gr. tithénai setzen, stellen, legen und gr. hypo . Adjektiv: hypothetisch (schon 17. Jh.). Ebenso nndl. hypothese … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hypothese — (Hypothĕsis, gr.), 1) Grund , Unterlage; 2) Grundlage für eine Rede, Schrift, Grundgedanke; 3) ein durch Personen u. Umstände bestimmter Hauptsatz einer Rede (z.B. Pompejus ist zum Feldherrn gegen Mitbridates zu wählen), im Gegensatz vom Satze,… … Pierer's Universal-Lexikon
Hypothēse — (griech., »Unterstellung«), in der Logik ein angenommener, nur auf Wahrscheinlichkeit beruhender Satz. Daher auch, besonders in der Naturwissenschaft, eine zum Zweck der Erklärung gewisser tatsächlicher Erscheinungen gemachte, selbst aber… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hypothese — Hypothēse (grch.), Unterlage, Voraussetzung, Bedingung; insbes. Annahme eines nicht streng bewiesenen Lehrsatzes zur Erklärung einer Reihe von Erscheinungen. Hypothētisch, auf bloßer Voraussetzung beruhend, bedingungsweise. Hypothetisches Urteil … Kleines Konversations-Lexikon
Hypothese — Hypothese, ein aufgestellter Satz, der keine Stütze in dem hat, was man schon kennt, sondern sich selbst tragen und erhalten muß B–l … Damen Conversations Lexikon
Hypothese — Hypothese, griech. deutsch, Untersatz, dann: Voraussetzung, Vermuthung, Annahme, Bedingung. Das Wesen der hypothetischen oder bedingten Urtheile, Schlüsse u. Beweise liegt darin, daß eine Folge aus einem Grunde abgeleitet, von den Folgen auf die… … Herders Conversations-Lexikon
hypothèse — HYPOTHÈSE: Souvent dangereuse, toujours hardie … Dictionnaire des idées reçues