-
1 replacer
ʀəplasev1) wieder an die richtige Stelle setzen, wieder hinrücken, wieder hinstellenreplacer une phrase dans son contexte (fig) — einen Satz wieder in den richtigen Zusammenhang stellen
2)replacer qn — jdn auf einen neuen Posten setzen, jdm eine neue Stelle geben
replacerreplacer [ʀ(ə)plase] <2>1 (remettre à sa place) zurückstellen, zurücklegen2 (situer) Beispiel: replacer un événement dans son époque ein Ereignis im Kontext seiner Zeit sehenBeispiel: se replacer dans quelque chose sich in etwas Accusatif zurückversetzen -
2 remettre
ʀəmɛtʀv irr2) ( replacer) wieder hinstellen, wieder hinsetzen, wieder hinlegen3) ( reconnaître) wieder erkennen4) ( présenter) überreichen5)remettre qc à qn — jdm etw übergeben, jdm etw überbringen
6) ( délivrer) abgeben, abliefern7)remettre à plus tard — aufschieben, verschieben
8)9)10)remettre1 (replacer) wieder zurückstellen [ oder zurücklegen], wieder annähen bouton; Beispiel: remettre debout wieder hinstellen; Beispiel: remettre à cuire noch einmal zum Kochen aufstellen; Beispiel: remettre quelqu'un sur la bonne voie jdn wieder auf den richtigen Weg bringen2 (rétablir) Beispiel: remettre quelqu'un/faire remettre quelqu'un en liberté jdn freilassen/jemandes Freilassung veranlassen; Beispiel: remettre une machine en marche eine Maschine wieder in Gang bringen; Beispiel: remettre un moteur en marche einen Motor wieder anlassen; Beispiel: remettre quelque chose en ordre etw wieder in Ordnung Accusatif bringen; Beispiel: remettre quelque chose à neuf etw erneuern; Beispiel: remettre sa montre à l'heure seine Uhr [richtig] stellen3 (donner) [über]geben, überreichen récompense, prix; einreichen démission; abgeben devoir; Beispiel: remettre un paquet à quelqu'un jdm ein Paket [über]geben4 (rajouter) noch etwas dazugeben ingrédient; Beispiel: remettre de l'huile dans le moteur Öl in den Motor nachfüllen; Beispiel: remettre du sel dans les légumes das Gemüse nachsalzen; Beispiel: remettre du rouge à lèvres sich datif die Lippen nachziehen5 (ajourner) Beispiel: remettre une décision à la semaine prochaine eine Entscheidung auf die nächste Woche verschieben; Beispiel: remettre un jugement à l'année prochaine ein Urteil auf nächstes Jahr vertagen1 (recouvrer la santé) Beispiel: se remettre de quelque chose sich von etwas datif erholen; Beispiel: remettez-vous maintenant! nun beruhigen Sie sich doch!2 (recommencer) Beispiel: se remettre au travail sich wieder an die Arbeit machen; Beispiel: se remettre en mouvement sich wieder in Bewegung setzen; mécanisme sich wieder in Gang setzen; Beispiel: se remettre à faire quelque chose etw wieder tun, wieder anfangen etwas zu tun3 météorologie Beispiel: le temps se remet au beau/à la pluie das Wetter wird wieder besser/regnerisch; Beispiel: il se remet à pleuvoir es fängt wieder an zu regnen4 (se replacer) Beispiel: se remettre en tête du groupe sich wieder an die Spitze setzen; Beispiel: se remettre debout/sur ses jambes wieder aufstehen/sich wieder auf die Beine stellen; Beispiel: se remettre à table wieder essen5 (se réconcilier) Beispiel: se remettre avec quelqu'un familier sich wieder mit jemandem versöhnen; Beispiel: ils se sont remis ensemble sie sind wieder zusammen -
3 reposer
I ʀəpoze v1) ausruhen2) ( être placé sur qc) liegen3)4)se reposer — sich erholen, sich ausruhen, ruhen
5) ( être étendu) sich hinlegen, auf einen vertrauen6)
II ʀəpoze v1) ( replacer) hinlegen2)reposer1reposer1 [ʀ(ə)poze] <1>1 (poser à nouveau) zurückstellen, zurücklegen(être fondé sur) Beispiel: reposer sur une hypothèse/des observations sich auf eine Hypothese/Beobachtungen stützen————————reposer2reposer2 [ʀ(ə)poze] <1>(délasser) entspannen; Beispiel: il lit, ça le repose er liest, dabei kann er ausspannen(se délasser) Beispiel: se reposer sich ausruhen
См. также в других словарях:
replacer — [ r(ə)plase ] v. tr. <conjug. : 3> • 1669; de re et placer 1 ♦ Remettre en place, à sa place. ⇒ 1. placer, remettre. Replacer verticalement : redresser. Replacer une vertèbre. Replacer une pipe dans son étui. ⇒ 1. ranger. Fig. Replacer une… … Encyclopédie Universelle
replacer — Replacer. v. act. Remettre une chose à la place d où on l avoit ostée. Il faut replacer cela où il estoit … Dictionnaire de l'Académie française
replacer — (re pla sé. Le c prend une cédille devant a et o : replaçant) v. a. Remettre en place. Replacez ce livre. • D un trône où ce héros a su le replacer [le roi des Parthes], CORN. Suréna, V, 4. • M. Dupuits, ci devant employé dans l état major,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REPLACER — v. a. Remettre en place. Replacer une statue. Replacez ce livre. Le domestique que vous avez renvoyé est replacé. On l emploie aussi avec le pronom personnel. Replacez vous. Il s est replacé avantageusement. REPLACÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
REPLACER — v. tr. Remettre en place. Replacer une statue. Replacez ce livre. Le domestique que vous avez renvoyé est replacé. Il s’est replacé avantageusement … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
replacer — replace ► VERB 1) take the place of. 2) provide a substitute for. 3) put back in a previous place or position. DERIVATIVES replaceable adjective replacer noun … English terms dictionary
replacer — noun see replace … New Collegiate Dictionary
replacer — See replaceable. * * * … Universalium
replacer — noun A replacement or substitute … Wiktionary
replacer — rɪ pleɪsÉ™(r) n. substitute, replacement, something with takes the place of something else … English contemporary dictionary
replacer — re·plac·er … English syllables