-
1 hastiar
hastiar verbo transitivo to bore, sicken, disgust -
2 hastiar
v.to bore.* * *1 to bore1 to get sick (de, of), get tired (de, of)* * *1. VT1) (=cansar) to weary2) (=aburrir) to bore3) (=asquear) to sicken, disgust2.See:* * *1.verbo transitivole hastiaban aquellas fiestas — she was tired o weary of those parties
2.hastiado de la vida — tired o weary of life
hastiarse v pronhastiarse de algo — to grow tired o weary of something
* * *= weary.Ex. She wearies of the constant procession of visitors, and the round of invitations and commissions, which swallow up her time.* * *1.verbo transitivole hastiaban aquellas fiestas — she was tired o weary of those parties
2.hastiado de la vida — tired o weary of life
hastiarse v pronhastiarse de algo — to grow tired o weary of something
* * *= weary.Ex: She wearies of the constant procession of visitors, and the round of invitations and commissions, which swallow up her time.
* * *vtestaba hastiado de la vida he was tired o weary of lifele hastiaban aquellas fiestas she was tired o weary of those partieshastiarse DE algo to grow tired o weary OF sthse había hastiado de esa vida frívola she had grown weary o tired of her frivolous lifese hastió de vivir allí he grew tired o weary of living there, he wearied o tired of living there ( liter)* * *
hastiar verbo transitivo to bore, sicken, disgust
* * *♦ vt1. [aburrir] to bore2. [asquear] to sicken, to disgust* * *v/t bore* * *hastiar {85} vt1) : to make weary, to bore2) : to disgust, to sicken -
3 hastiar
I asti'ar v1) langweilen2) ( dar asco) anwidern, anekelnII as'tǐar vhastiar a alguien — jdn anwidern, jdn langweilen
verbo transitivo————————hastiarse de verbo pronominalhastiar algo/alguien etw/js überdrüssig werdenhastiarhastiar [asti'ar] <1. presente hastío>num1num (hartar) satt bekommennum2num (repugnar) anekelnnum3num (aburrir) langweilenhastiarse de alguien/algo jdn/etwas satt haben -
4 hastiar
-
5 hastiar
гл.1) общ. надоесть до тошноты, наскучивать, отбивать вкус, отбивать охоту, утомлять, вызывать отвращение, надоедать2) разг. приглядеть, приглядывать, стать (встать) поперёк горла -
6 hastiar
vtбыть неприя́тным, проти́вным, отврати́тельным, прети́ть комуle hastían | se hastía de | las lisonjas — лесть ему́ | проти́вна | прети́т
-
7 hastiar
• annoy• overtire -
8 hastiar (í)
• nudit• zhnusit -
9 hastiar
v. Amiy, millay. -
10 hastiar
tr вж. fastidiar. -
11 hastiar
vtбыть противным, претить; надоедать, докучать -
12 hastiar
fastiguejar -
13 hastiado
adj.weary, bored, blasé, tired.past part.past participle of spanish verb: hastiar.* * *1→ link=hastiar hastiar► adjetivo1 disgusted (de, with), sick (de, of)* * *= sated, fed up, jaded, weary [wearier -comp., weariest -sup.].Ex. This article portrays archivists on the one hand as conscientious and orderly preservers of history, on the other as sated pragmatists who have lost their idealism.Ex. The article is entitled 'Tough luck: To be a professional sport climber in America probably means you're broke, fed up and still no match for the foreign competition'.Ex. He is notorious for poking fun at those who advance jaded, esoteric ideas about the importance of studying classical languages.Ex. Humanity is returning to the downsized, reengineered, total quality management weary business world.----* hastiado de la recesión económica = recession-weary.* * *= sated, fed up, jaded, weary [wearier -comp., weariest -sup.].Ex: This article portrays archivists on the one hand as conscientious and orderly preservers of history, on the other as sated pragmatists who have lost their idealism.
Ex: The article is entitled 'Tough luck: To be a professional sport climber in America probably means you're broke, fed up and still no match for the foreign competition'.Ex: He is notorious for poking fun at those who advance jaded, esoteric ideas about the importance of studying classical languages.Ex: Humanity is returning to the downsized, reengineered, total quality management weary business world.* hastiado de la recesión económica = recession-weary.* * *
Del verbo hastiar: ( conjugate hastiar)
hastiado es:
el participio
Multiple Entries:
hastiado
hastiar
hastiado,-a adjetivo sick, tired [de, of]
hastiar verbo transitivo to bore, sicken, disgust
' hastiado' also found in these entries:
Spanish:
aburrida
- aburrido
- ahíta
- ahíto
- cansada
- cansado
- harta
- harto
- hastiada
- hastiarse
English:
jaded
-
14 hastío
m.1 boredom, weariness, tedium.2 repugnance, aversion, distaste.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: hastiar.* * *1 (repugnancia) disgust, loathing2 figurado (aburrimiento) boredom, weariness* * *SM1) (=cansancio) weariness2) (=aburrimiento) boredom3) (=asco) disgust* * ** * *= doldrums.Ex. The article 'Publishing in Russia - the heady doldrums of change' lists inflation; piracy; bribery; and lack of organization as the main drawbacks of the new Russian publishing industry.* * ** * *= doldrums.Ex: The article 'Publishing in Russia - the heady doldrums of change' lists inflation; piracy; bribery; and lack of organization as the main drawbacks of the new Russian publishing industry.
* * *el hastío de las largas noches invernales the boredom o tedium of the long winter nightsla vida monótona del pueblo le producía hastío the monotony of life in the village bored him intenselyhacer/repetir algo hasta el hastío to do/repeat sth ad nauseam* * *
Del verbo hastiar: ( conjugate hastiar)
hastío es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
hastió es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
hastiar
hastío
hastiar verbo transitivo to bore, sicken, disgust
hastío sustantivo masculino weariness
' hastío' also found in these entries:
Spanish:
mortal
* * *hastío nm1. [tedio] boredom;se lo repetí hasta el hastío I've lost count of the number of times I told him;sus clases me producen hastío I find his classes boring2. [repugnancia] disgust* * *m boredom* * *hastío nm1) tedio: tedium2) repugnancia: disgust -
15 hastío
Del verbo hastiar: ( conjugate hastiar) \ \
hastío es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
hastió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: hastiar hastío
hastiar verbo transitivo to bore, sicken, disgust
hastío sustantivo masculino weariness ' hastío' also found in these entries: Spanish: mortal -
16 hastiado
Del verbo hastiar: ( conjugate hastiar) \ \
hastiado es: \ \el participioMultiple Entries: hastiado hastiar
hastiado,-a adjetivo sick, tired [de, of]
hastiar verbo transitivo to bore, sicken, disgust ' hastiado' also found in these entries: Spanish: aburrida - aburrido - ahíta - ahíto - cansada - cansado - harta - harto - hastiada - hastiarse English: jaded -
17 cansar
kan'sarv1)2) ( quitar la fertilidad a la tierra) auslaugen, erschöpfen3) (fig: molestar) belästigen, ärgernverbo transitivo————————verbo intransitivo————————cansarse verbo pronominal1. [agotarse] müde werden2. (figurado) [hartarse]cansarse de algo / alguien einer Sache /js überdrüssig werdencansarcansar [kan'sar]num1num (fatigar) anstrengend seinnum2num (hastiar) langweilig werdennum1num (fatigar) müde machennum2num (hastiar) langweilen■ cansarsenum1num (fatigarse) müde werden -
18 горло
го́рлоgorĝo;дыха́тельное \горло trakeo;♦ по \горло ĝis gorĝo;во всё \горло per la tuta gorĝo;\горлово́й gorĝa.* * *с.1) garganta f, cuello m, gollete m; gaznate m, tragadero m (fam.)дыха́тельное го́рло — tráquea f
у меня́ перши́т в го́рле — me pica (me escuece) la garganta
в го́рле пересо́хло — la garganta está reseca
2) ( сосуда) cuello m3) (выход из залива; рукав в устье реки) garganta f••промочи́ть го́рло — remojar la palabra
пить из го́рла — beber a morro
заткну́ть го́рло ( кому-либо) — tapar la boca (a)
взять (схвати́ть) за го́рло — asir por el cuello
приста́ть с ножо́м к го́рлу — poner entre la espada y la pared; poner un puñal al pecho
крича́ть, петь во всё го́рло — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)
драть го́рло — desgañitarse, desgargantarse
слёзы (рыда́ния) подступи́ли к го́рлу — estar dispuesto a soltar el trapo, soltarse las lágrimas
слова́ застря́ли в го́рле — se le atragantaban las palabras
рабо́ты по го́рло — tener trabajo hasta la coronilla
(я) сыт по го́рло — estoy hasta el gollete (los topes)
* * *с.1) garganta f, cuello m, gollete m; gaznate m, tragadero m (fam.)дыха́тельное го́рло — tráquea f
у меня́ перши́т в го́рле — me pica (me escuece) la garganta
в го́рле пересо́хло — la garganta está reseca
2) ( сосуда) cuello m3) (выход из залива; рукав в устье реки) garganta f••промочи́ть го́рло — remojar la palabra
пить из го́рла — beber a morro
заткну́ть го́рло ( кому-либо) — tapar la boca (a)
взять (схвати́ть) за го́рло — asir por el cuello
приста́ть с ножо́м к го́рлу — poner entre la espada y la pared; poner un puñal al pecho
крича́ть, петь во всё го́рло — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)
драть го́рло — desgañitarse, desgargantarse
слёзы (рыда́ния) подступи́ли к го́рлу — estar dispuesto a soltar el trapo, soltarse las lágrimas
слова́ застря́ли в го́рле — se le atragantaban las palabras
рабо́ты по го́рло — tener trabajo hasta la coronilla
(я) сыт по го́рло — estoy hasta el gollete (los topes)
* * *n1) gener. (ñîñóäà) cuello, gaznate, pescuezo, tragadero (fam.), degolìadero, garganta, gollete2) colloq. gañote, gañón, pasapàn3) eng. cuello4) Chil. lonco, tungo (коровы, лошади) -
19 тошнота
тошнот||а́naŭzo;вызыва́ть \тошнотау́ naŭzi;\тошнотаво́рный naŭza.* * *ж.1) náusea f, basca f, gana de vomitarвызыва́ть тошноту́ — provocar náuseas
испы́тывать тошноту́ — tener (sentir) náuseas, sentir bascas, tener ganas de vomitar
2) ( омерзение) asco mнадое́сть до тошноты́ — dar asco, causar náuseas, hastiar vt
* * *ж.1) náusea f, basca f, gana de vomitarвызыва́ть тошноту́ — provocar náuseas
испы́тывать тошноту́ — tener (sentir) náuseas, sentir bascas, tener ganas de vomitar
2) ( омерзение) asco mнадое́сть до тошноты́ — dar asco, causar náuseas, hastiar vt
* * *ngener. el vértigo, gana de vomitar, ganas de vomitar, mareamiento (от качки и т.п.), mareo (от качки и т.п.), náusea, angustia, ansia, asco, basca, hàmago, nàusea -
20 горло
с.дыха́тельное го́рло — tráquea fу меня́ перши́т в го́рле — me pica (me escuece) la gargantaв го́рле пересо́хло — la garganta está reseca2) ( сосуда) cuello m••промочи́ть го́рло — remojar la palabraпить из го́рла — beber a morroзаткну́ть го́рло ( кому-либо) — tapar la boca (a)взять (схвати́ть) за го́рло — asir por el cuelloприста́ть с ножо́м к го́рлу — poner entre la espada y la pared; poner un puñal al pechoкрича́ть, петь во все го́рло — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)драть го́рло — desgañitarse, desgargantarseслова́ застря́ли в го́рле — se le atragantaban las palabrasрабо́ты по го́рло — tener trabajo hasta la coronilla(я) сыт по го́рло — estoy hasta el gollete (los topes)
См. также в других словарях:
hastiar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: hastiar hastiando hastiado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hastío hastías hastía hastiamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
hastiar — hastiar(se) ‘Causar, o sentir, hastío’. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5) … Diccionario panhispánico de dudas
hastiar — verbo transitivo 1. Uso/registro: elevado. Causar (una persona o una cosa) hastío [a una persona]: Su compañía lo hastiaba cada vez más. Sinónimo: aburrir … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hastiar — (Del lat. fastidiāre). tr. Causar hastío. U. t. c. prnl.) ¶ MORF. conjug. c. enviar … Diccionario de la lengua española
hastiar — ► verbo transitivo/ pronominal Causar una persona o una cosa hastío o aburrimiento: ■ se hastió de oír tantas tonterías en la reunión. SE CONJUGA COMO vaciar REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO aburrir cansar empalagar ANTÓNIMO … Enciclopedia Universal
hastiar — {{#}}{{LM H19836}}{{〓}} {{ConjH19836}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20343}} {{[}}hastiar{{]}} ‹has·tiar› {{《}}▍ v.{{》}} Causar hastío o provocar aburrimiento o repugnancia: • Me hastían las películas largas en las que no ocurre nada. Me sentaron mal … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hastiar(se) — Sinónimos: ■ cansar, hartar, aburrir, disgustar, fastidiar, empalagar, desinteresarse, pasar Antónimos: ■ divertir, agradar … Diccionario de sinónimos y antónimos
hastiar — transitivo y pronominal fastidiar, aburrir*, cansar*, empalagar, cargar, dar la lata, estar hasta la coronilla, estar hasta el gollete, estar hasta el cogote, amuermar. ≠ divertir … Diccionario de sinónimos y antónimos
hostigar — hastiar; se usa especialmente para el sabor demasiado dulce de algún alimento; hartar; cf. chorear, cabrear, hinchar; me hostigó esta torta; está demasiado dulce , sabes que ya quedé hostigada con el José; le voy a dar filo; él siempre es tan… … Diccionario de chileno actual
tener harto — hastiar; cansar; fastidiar; aburrir; cf. arranarse, tener chato, sacar de quicio, tener hasta la tusa, tener hasta la coronilla, estar harto, harto; me tiene harta estos chiquillos de mierda; ya están grandes y todavía hay que cuidarlos como si… … Diccionario de chileno actual
hastiarse — hastiar(se) ‘Causar, o sentir, hastío’. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5) … Diccionario panhispánico de dudas