-
101 list
1.1) составлять список; вносить в список•2.1) список; перечень, реестр; ведомость2) бирж. курсовой бюллетень• -
102 buyer
['baɪə]nпокупатель, заказчик- regular buyer- active buyer
- heavy buyer
- look for a buyer for a house
- attract buyersCHOICE OF WORDS:(1.) Русскому покупатель соответствуют английские buyer, customer, shopper, purchaser. Buyer используется для названия лица, покупающего обычно вещи (большей частью дорогие), предназначаемые не для повседневного использования, такие как дома, картины, машины. Buyer приобретает вещи не только в магазинах, но чаще у других частных лиц. Customer - лицо, которое регулярно покупает потребительские товары/вещи повседневного использования в торгующих предприятиях: магазинах, ресторанах, кафе, на рынке. Customer обычно делают свои покупки в определенном, одном и том же месте. Shopper - лицо, покупающее в магазинах. Purchaser = buyer и отличается тем, что используется в более официальной речи. (2.) Русское "покупатель" соответствует английскому consumer -
103 Double Warps
A term used by home trade buyers for a plain cloth made from twofold warp and single weft, good quality yarns. The cloth is used for pillow cases, underwear, etc. Widths 341/2-in. to 36-in., 60 ends X 60 picks per inch, or 44 ends, one in a dent, and 72 picks; yarns 2/36's twist, 16's to 20's weft. The finished cloth is bleached and soft finished. All " double warps " are super qualities, giving strength and wear. The term does not mean two warps are used but simply a single warp of two-fold yarn. -
104 loyalty scheme
Mktga sales promotion technique used to encourage customers to continue buying a product or using an organization’s services. It works by rewarding customers who spend more and/or stay longer with an organization. Examples include a shopper card that gives discounts on purchases over a period of time.There are several other loyalty scheme approaches: points systems—which give points to customers based on what they purchase; premium customer programs—where customers who spend certain amounts of money and are repeat purchasers gain special status and receive benefits such as discounts, exclusive offers, and gifts; buyers’ clubs—where a certain number of customers can club together to buy a particular product, at a special volume discount.If implementing a loyalty scheme, it is important to remember that it must be there for the long term, and the level of incentive must be right. Offering too much will hurt your profits; offering too little will not attract members. Customers also need to be able to check up on their status easily—to see, for example, how many points they have currently accumulated. -
105 tradefair
Mktga commercial exhibition designed to bring together buyers and sellers from a particular market sector. For the publishing industry, for example, the annual Frankfurt Book Fair is a key trade fair. -
106 between
bɪˈtwi:n что-л, занимающее промежуточное положение швейные иглы среднего размера между - he separated them by rushing * он разнял их, бросившись между ними - to go * действовать в качестве посредника - the space * промежуточное пространство указывает на положение предмета или его движение в каком-л промежутке: между;
посреди - there was a table * the door and the window между дверью и окном стоял стол - the river flows * wooded banks река протекает меж лесистых берегов - I don't want to stand * them я не хочу стоять между ними;
я не хочу мешать им - * two fires( образное) между двух огней указывает на какой-л вид связи между двумя пунктами между - a train * Моscow and Leningrad поезд между Москвой и Ленинградом - a road runs * the two cities эти два города соединяются дорогой указывает на промежуток времени между какими-л двумя моментами между - * 1941 and 1945 между 1941 и 1945 гг. - it happened * one and two это случилось между часом и двумя - we went out * the acts в антракте мы вышли указывает на неопределенность качества, количества, расстояния около;
(нечто среднее) между - * five and six miles away на расстоянии пяти-шести миль - it weighs * 50 and 60 kilos это весит 50-60 кг - it is something * an armchair and a sofa это нечто среднее между креслом и кушеткой указывает на связи, взаимодействие, отношения между - ageeement * two countries соглашение между двумя странами - a marriage * Mr. A. and Mrs. B. брак между господином А. и госпожой Б. - a look passed * them они обменялись взглядами - there was great friendship * them их связывала большая дружба - there was no love lost * them они друг друга терпеть не могли - * ourselves, * you and me между нами, конфиденциально, по секрету указывает на распределение чего-л между кем-л между - divide it * the two children поделите это между двумя детьми указывает на совместность усилий вместе - let us do it * us сделаем это вместе - they landed the fish * them все вместе они вытащили рыбу - they dragged the boat out * them совместными усилиями они вытащили лодку указывает на совместность владения на всех - they had 50 rubles * them у них было 50 рублей на всех указывает на сопоставление или выбор между - there is not mush resemblance * them между ними мало сходства - what's the difference * this and that? какая разница между этим и тем? - choose * them выберите что-нибудь одно указывает на результат взаимодействия нескольких факторов из-за - * her job and studies she has no time for fun из-за работы и занятий у нее не остается времени на развлечения в сочетаниях: - as * (юридическое) в отношениях между - as * sellers and buyers в отношениях между продавцами и покупателями - in * в промежуточном положении;
посреди (чего-л) ;
окруженный( чем-л)between между;
visits are few and far between посещения редки ~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between;
betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me( and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени~ the devil and the deep sea в безвыходном положении;
между двух огней devil: to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ this and then на досуге;
между делом;
between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the ~ sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежуткахvary ~ отклоняться vary ~ отличатьсяbetween между;
visits are few and far between посещения редки -
107 between
1. [bıʹtwi:n] n1) что-л., занимающее промежуточное положение2) швейные иглы среднего размера2. [bıʹtwi:n] advмеждуhe separated them by rushing between - он разнял их, бросившись между ними
3. [bıʹtwi:n] prepto go /to act/ between - действовать в качестве посредника
1. 1) положение предмета или его движение в каком-л. промежутке между; посредиthere was a table between the door and the window - между дверью и окном стоял стол
the river flows between wooded banks - река протекает меж лесистых берегов
I don't want to stand between them - я не хочу стоять между ними; я не хочу мешать им
between two fires - образн. между двух огней
2) какой-л. вид связи между двумя пунктами междуa train [a plane] between Moscow and Leningrad - поезд [самолёт] между Москвой и Ленинградом
2. промежуток времени между какими-л. двумя моментами междуbetween 1941 and 1945 - между 1941 и 1945 гг.
3. неопределённость качества, количества, расстояния и т. п. около; (нечто среднее) междуit is something between an armchair and a sofa - это нечто среднее между креслом и кушеткой
4. связи, взаимодействие, отношения междуagreement [coalition, war] between two [three] countries - соглашение [коалиция, война] между двумя [тремя] странами
a marriage between Mr. A. and Mrs. B. - брак между господином А. и госпожой Б.
between ourselves, between you and me - между нами, конфиденциально, по секрету
5. распределение чего-л. между кем-л. междуdivide it between the two children [the members of the family] - поделите это между двумя детьми [между членами семьи]
6. 1) совместность усилий вместеthey dragged the boat out between them - совместными усилиями они вытащили лодку
2) совместность владения на всех7. сопоставление или выбор междуwhat's the difference between this and that? - какая разница между этим и тем?
between her job and studies she has no time for fun - из-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения
9. в сочетаниях:as between - юр. в отношениях между
as between sellers and buyers - в отношениях между продавцами и покупателями
in between - а) в промежуточном положении; б) посреди (чего-л.); окружённый (чем-л.)
-
108 holder
сущ.1) общ. держатель (тот, кто что-л. держит; по значениям глагола hold); устройство для держания (чего-л.)2)а) общ. держатель; владелец (лицо, которое владеет чем-л. или хранит что-л.)See:б) эк. арендатор, съемщикSyn:в) фин. акционер, держатель акцийSyn:See:г) фин., банк. держатель, владелец (собственник векселя, чека или иного подобного инструмента)See:д) юр., амер. держатель (согласно определению Единообразного торгового кодекса США, применительно к обращающемуся инструменту держателем является лицо, обладающее данным инструментом, или, если это инструмент на конкретного предъявителя, — лицо, являющееся этим конкретным предъявителем; если же речь идет о товарораспорядительном документе, то держателем является лицо, которое обладает товарами, предназначенными для поставки получателю)See:Uniform Commercial Code, negotiable instrument, bearer, document of title, mere holder, holder for value, holder in due course
* * *
держатель (владелец) ценной бумаги, контракта, покупатель опциона.* * *. The purchaser of either a call or put option. Option buyers receive the right, but not the obligation, to assume a futures position. The opposite of a Grantor. Also referred to as the Option Buyer. . Glossary of Futures Terms .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьдержатель ценной бумаги, контракта -
109 order buyer
торг. покупатель-посредник* (лицо, покупающее товар для перепродажи или по заказу другого лица)Dealers or order buyers still have a minor but important presence in hog procurement, typically supplying marginal needs for a large number of packers. In a few cases, a dealer's or order buyer's business was exclusively with an individual packer, in essence the same as direct purchases by a packer employee. — Немногочисленные, но важные дилеры или покупатели-посредники все еще имеют место в поставках баранины, обычно покрывая минимальные потребности большого числа мясокомбинатов. В некоторых случаях бизнес дилера или покупателя-посредника был связан исключительно с одним мясоперерабатывающим предприятием, в сущности это то же самое, что прямая покупка работником мясокомбината.
See: -
110 overprice
1. гл.эк. завышать цену (назначать на что-л. неоправданно высокую цену); переоценивать, оценивать слишком высоко ( в прямом или переносном смысле)Don't overprice or you'll scare away prospective buyers. — Не завышайте цену или вы распугаете потенциальных покупателей.
to overprice the house — переоценить дом, установить на дом слишком высокую цену
After meeting with a real estate agent, driving through the area and seeing the competition at that price point, he realized he had overpriced the house.
Unfortunately, he overpriced himself and ended up losing both opportunities. — К сожалению, он себя переоценил и в итоге потерял обе возможности.
Ant:See:2. сущ.эк. завышенная цена ( неоправданно высокая по сравнению с обычным уровнем); завышенная оценка*Also, if there was indeed an overprice, then the contract price should have been higher than the estimated cost of the project. — Также, если имела место завышенная оценка, то цена по контракту должна быть выше оценочной стоимости выполнения проекта.
Ant:price 1. 1)See:price 1. 1)* * */vt/ назначать завышенную цену -
111 time value
1) фин. = time value of money2) фин., бирж. временная [срочная\] стоимость (величина, на которую цена опциона или варранта превышает его внутреннюю стоимость, т. е. часть цены опциона или варранта, которая отражает срок до истечения этого опциона или варранта)Syn:See:* * ** * *разница между объявленным курсом акций дня заключения сделки и текущим рыночным курсом. The amount of money options buyers are willing to pay for an option in anticipation that over time a change in the underlying futures price will cause the option to increase in value. In general, an option premium is the sum of time value and intrinsic value. Any amount by which an option premium exceeds the option's intrinsic value can be considered time value. Also referred to as Extrinsic Value. . Словарь экономических терминов . -
112 trade mart
торг. выставочный комплексTWTC's International Trade Mart is a meeting place for international buyers and sellers. — Международный выставочный комплекс ТВТК является местом встречи международных покупателей и продавцов.
-
113 ABR
1) Компьютерная техника: automatic bit rate detection, average blocking probability2) Медицина: годичная интенсивность нападения переносчика (annual biting rate), (auditory brainstem response) Тест-ответ слухового отдела ствола мозга3) Американизм: Automatic Budget Reallocation4) Военный термин: additional billet requirements, airborne regiment, airborne resupply, amphibian boat reconnaissance5) Техника: available bitrate6) Бухгалтерия: Automated Budget Reallocation7) Телекоммуникации: Available Bandwidth Rate, Available Bit Rate (ATM), Answer Bit Ratio, коэффициент попыток занятия канала связи с ответом8) Сокращение: Agile Beam Radar, Assault Breaching System (for shallow water mines), Automatic Beacon Resolution9) Физиология: Auditory Brainstem Response11) Сетевые технологии: автоматическое определение скорости передачи двоичной информации, доступная скорость передачи двоичных данных, (Area Border Router) маршрутизатор областной пограничный (принадлежащий одной или нескольким периферийным областям и магистрали)12) Полимеры: acrylate-butadiene rubber13) Расширение файла: Available Bit Rate, Adobe Brush file (Adobe PhotoShop)14) Должность: Accredited Buyer's Representative15) Аэропорты: Aberdeen Regional Airport, Aberdeen, South Dakota USA16) AMEX. Atlantic Premium Brands, Ltd.17) Международная торговля: Accredited Buyers Representative -
114 Abr
1) Компьютерная техника: automatic bit rate detection, average blocking probability2) Медицина: годичная интенсивность нападения переносчика (annual biting rate), (auditory brainstem response) Тест-ответ слухового отдела ствола мозга3) Американизм: Automatic Budget Reallocation4) Военный термин: additional billet requirements, airborne regiment, airborne resupply, amphibian boat reconnaissance5) Техника: available bitrate6) Бухгалтерия: Automated Budget Reallocation7) Телекоммуникации: Available Bandwidth Rate, Available Bit Rate (ATM), Answer Bit Ratio, коэффициент попыток занятия канала связи с ответом8) Сокращение: Agile Beam Radar, Assault Breaching System (for shallow water mines), Automatic Beacon Resolution9) Физиология: Auditory Brainstem Response11) Сетевые технологии: автоматическое определение скорости передачи двоичной информации, доступная скорость передачи двоичных данных, (Area Border Router) маршрутизатор областной пограничный (принадлежащий одной или нескольким периферийным областям и магистрали)12) Полимеры: acrylate-butadiene rubber13) Расширение файла: Available Bit Rate, Adobe Brush file (Adobe PhotoShop)14) Должность: Accredited Buyer's Representative15) Аэропорты: Aberdeen Regional Airport, Aberdeen, South Dakota USA16) AMEX. Atlantic Premium Brands, Ltd.17) Международная торговля: Accredited Buyers Representative -
115 BA
1) Общая лексика: (Hons) бакалавр (полное высшее образование) (Слово "Hons" означает, что студент выполнил дополнительную (по сравнению с программой базового высшего образования) программу подготовки. Это ни в коем случае не "почетная степеь" и не диплом с отличием), бизнес-аналитик2) Американизм: Bureaucratic Authoritarian3) Ботаника: Botanical Area4) Спорт: Ball Attach, Battle Arena5) Военный термин: Basics Accomplished, Battle Area, Berlin Attack, British Admiralty, British Army, Budget Analysis, Budget Authority, base activation, base area, base assembly, basic authorization, battery adjustment, blanket agreement, breathing apparatus, bridge amplifier, budget activity, budget authorization, British Aerospace (Corporation)6) Техника: Born approximation, British Association of Standards, backfire antenna, balanced amplifier, balloon astronomy, barometric altimeter, basic assembler, beam axis, binary arithmetic, biological assessment, block address, buffer address, buffered access, burnable absorber, bus address, butyl acetate, byte access, byte address, дюймовая резьба (British Association screw thread), припуск на изгиб (=Bend Allowance; сокращение на чертежах)7) Сельское хозяйство: Bentonite Agglutination8) Шутливое выражение: Beauty And9) Железнодорожный термин: Consolidated Rail Corporation10) Юридический термин: Bad Attitude, Bankruptcy Act11) Экономика: банковские акцепты12) Бухгалтерия: Batting Average, Business Associate13) Ветеринария: British Arabian14) Грубое выражение: Bad Ass, Bare Assed, Bastard Amber, Big Asshole, Busty Amateur15) Металлургия: batch annealing16) Политика: Bahrain17) Телекоммуникации: Balanced Asynchronous (HDLC)18) Сокращение: Bachelor of Arts, Bashkir, Basic rate category abbreviation on letter mail key line, Bell Aerosystems Company, Bomber Aviation, Booksellers Association, Bosnia-Herzegovina, British Academy, British Airways, Buenos Aires, backlash allowance, buffer amplifier, Bertan High Voltage (USA), Budget Authority (USA), British Association (for the Advancement of Science), Barrels of Acid, Battery, Bayard-Alpert gauge, Beam Approach, Bell Alarm, Binary Addition, Blind Approach, Bridging Amplifier, British Association thread19) Университет: B All20) Физиология: Blood alcohol, Bone Age, Brachial Artery, Bronchial Asthma21) Вычислительная техника: binary add, bus arbiter, byte available22) Нефть: баррелей кислоты (barrels of acid), число баррелей кислоты (barrels of acid)23) Биохимия: Benz anthracene24) Связь: Basic Access25) Банковское дело: банковский акцепт (banker's acceptance)26) Пищевая промышленность: Behold! Asparagus27) Фирменный знак: Bell Aerospace28) СМИ: Bad Acting, Beautiful Actress29) Деловая лексика: Banker's Acceptances30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: barrels per acre-foot31) Производство: (breathing apparatus) дыхательный аппарат32) Образование: бакалавр гуманитарных наук (Большой англо-русский словарь)33) Инвестиции: banker's acceptance34) Сетевые технологии: Broadcast Architecture35) Полимеры: British Association, butyl acrylate36) Программирование: Bean Assembler37) Химическое оружие: biological activity38) Расширение файла: Bell Atlantic (company)39) Фармация: Bioavailability40) Должность: Bachelor Of Attendance, Business Analyst, Buyers Agent41) Чат: Bloody Awful42) Правительство: Bay Area43) NYSE. Bio Active, Boeing Company44) Федеральное бюро расследований: Baltimore Field Office -
116 Ba
1) Общая лексика: (Hons) бакалавр (полное высшее образование) (Слово "Hons" означает, что студент выполнил дополнительную (по сравнению с программой базового высшего образования) программу подготовки. Это ни в коем случае не "почетная степеь" и не диплом с отличием), бизнес-аналитик2) Американизм: Bureaucratic Authoritarian3) Ботаника: Botanical Area4) Спорт: Ball Attach, Battle Arena5) Военный термин: Basics Accomplished, Battle Area, Berlin Attack, British Admiralty, British Army, Budget Analysis, Budget Authority, base activation, base area, base assembly, basic authorization, battery adjustment, blanket agreement, breathing apparatus, bridge amplifier, budget activity, budget authorization, British Aerospace (Corporation)6) Техника: Born approximation, British Association of Standards, backfire antenna, balanced amplifier, balloon astronomy, barometric altimeter, basic assembler, beam axis, binary arithmetic, biological assessment, block address, buffer address, buffered access, burnable absorber, bus address, butyl acetate, byte access, byte address, дюймовая резьба (British Association screw thread), припуск на изгиб (=Bend Allowance; сокращение на чертежах)7) Сельское хозяйство: Bentonite Agglutination8) Шутливое выражение: Beauty And9) Железнодорожный термин: Consolidated Rail Corporation10) Юридический термин: Bad Attitude, Bankruptcy Act11) Экономика: банковские акцепты12) Бухгалтерия: Batting Average, Business Associate13) Ветеринария: British Arabian14) Грубое выражение: Bad Ass, Bare Assed, Bastard Amber, Big Asshole, Busty Amateur15) Металлургия: batch annealing16) Политика: Bahrain17) Телекоммуникации: Balanced Asynchronous (HDLC)18) Сокращение: Bachelor of Arts, Bashkir, Basic rate category abbreviation on letter mail key line, Bell Aerosystems Company, Bomber Aviation, Booksellers Association, Bosnia-Herzegovina, British Academy, British Airways, Buenos Aires, backlash allowance, buffer amplifier, Bertan High Voltage (USA), Budget Authority (USA), British Association (for the Advancement of Science), Barrels of Acid, Battery, Bayard-Alpert gauge, Beam Approach, Bell Alarm, Binary Addition, Blind Approach, Bridging Amplifier, British Association thread19) Университет: B All20) Физиология: Blood alcohol, Bone Age, Brachial Artery, Bronchial Asthma21) Вычислительная техника: binary add, bus arbiter, byte available22) Нефть: баррелей кислоты (barrels of acid), число баррелей кислоты (barrels of acid)23) Биохимия: Benz anthracene24) Связь: Basic Access25) Банковское дело: банковский акцепт (banker's acceptance)26) Пищевая промышленность: Behold! Asparagus27) Фирменный знак: Bell Aerospace28) СМИ: Bad Acting, Beautiful Actress29) Деловая лексика: Banker's Acceptances30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: barrels per acre-foot31) Производство: (breathing apparatus) дыхательный аппарат32) Образование: бакалавр гуманитарных наук (Большой англо-русский словарь)33) Инвестиции: banker's acceptance34) Сетевые технологии: Broadcast Architecture35) Полимеры: British Association, butyl acrylate36) Программирование: Bean Assembler37) Химическое оружие: biological activity38) Расширение файла: Bell Atlantic (company)39) Фармация: Bioavailability40) Должность: Bachelor Of Attendance, Business Analyst, Buyers Agent41) Чат: Bloody Awful42) Правительство: Bay Area43) NYSE. Bio Active, Boeing Company44) Федеральное бюро расследований: Baltimore Field Office -
117 SBC
1) Компьютерная техника: Scsi Bus Controller3) Военный термин: single burst, correcting, spaceborne computer, submarine broadcast coordinator4) Техника: SCSI-3 block commands, side beams clutter, space borne computer, standard buried collector, steam bypass control5) Шутливое выражение: Silly Buggers Club, Southern Bigot Convention, Spanish Butt Crack, Spurs Become Champions7) Религия: Southern Baptist Convention8) Юридический термин: Statutes Of British Columbia, Switch Bait Crooks9) Автомобильный термин: Sensotronic Brake Control (Krokodil)10) Грубое выражение: Same Bull Crap, Scream Bitch Complain, Shit Bastard Cunts, Shitty Bullshit Cock, Slow Butt Cracks, Some Bitch Company, Some Bullshit Company, Stupid Bell Company11) Оптика: Soleil-Babinet compensator12) Телекоммуникации: Singapore Broadcasting Corporation13) Сокращение: Single Board Computer, Small Bobbin Core, Small Business Council, Sonic Boom Committee14) Университет: Students For Black Culture15) Физиология: Skin The Body Cooler16) Вычислительная техника: одноплатный компьютер, Smart Bitrate Control (DivX, Video, BIT), SCSI Block Commands (SAM)17) Транспорт: Single Bound Crew18) Фирменный знак: SAKURA BLOSSOM Cafe, Southwest Bell Communications, Southwestern Bell Communications, Southwestern Bell Corporation, Steroids Buyers Club20) Сетевые технологии: Smart Bitrate Control, single-board computer21) Пластмассы: Styrene- Butadiene Copolymer22) Химическое оружие: small burials contractor [obsolete - now NSSC]23) Обогащение: корзиночная центрифуга, фильтрующая центрифуга, центрифуга-грохот, screen bowl centrifuge, screen-bowl centrifuge24) Макаров: standard buried-collector, standard buried-collector structure25) Безопасность: Sub Band Coding26) NYSE. SBC Communications, Inc. -
118 a crucial criterion of
Общая лексика: основной критерий (Price remains a crucial criterion for many buyers.)Универсальный англо-русский словарь > a crucial criterion of
-
119 abr
1) Компьютерная техника: automatic bit rate detection, average blocking probability2) Медицина: годичная интенсивность нападения переносчика (annual biting rate), (auditory brainstem response) Тест-ответ слухового отдела ствола мозга3) Американизм: Automatic Budget Reallocation4) Военный термин: additional billet requirements, airborne regiment, airborne resupply, amphibian boat reconnaissance5) Техника: available bitrate6) Бухгалтерия: Automated Budget Reallocation7) Телекоммуникации: Available Bandwidth Rate, Available Bit Rate (ATM), Answer Bit Ratio, коэффициент попыток занятия канала связи с ответом8) Сокращение: Agile Beam Radar, Assault Breaching System (for shallow water mines), Automatic Beacon Resolution9) Физиология: Auditory Brainstem Response11) Сетевые технологии: автоматическое определение скорости передачи двоичной информации, доступная скорость передачи двоичных данных, (Area Border Router) маршрутизатор областной пограничный (принадлежащий одной или нескольким периферийным областям и магистрали)12) Полимеры: acrylate-butadiene rubber13) Расширение файла: Available Bit Rate, Adobe Brush file (Adobe PhotoShop)14) Должность: Accredited Buyer's Representative15) Аэропорты: Aberdeen Regional Airport, Aberdeen, South Dakota USA16) AMEX. Atlantic Premium Brands, Ltd.17) Международная торговля: Accredited Buyers Representative -
120 ba
1) Общая лексика: (Hons) бакалавр (полное высшее образование) (Слово "Hons" означает, что студент выполнил дополнительную (по сравнению с программой базового высшего образования) программу подготовки. Это ни в коем случае не "почетная степеь" и не диплом с отличием), бизнес-аналитик2) Американизм: Bureaucratic Authoritarian3) Ботаника: Botanical Area4) Спорт: Ball Attach, Battle Arena5) Военный термин: Basics Accomplished, Battle Area, Berlin Attack, British Admiralty, British Army, Budget Analysis, Budget Authority, base activation, base area, base assembly, basic authorization, battery adjustment, blanket agreement, breathing apparatus, bridge amplifier, budget activity, budget authorization, British Aerospace (Corporation)6) Техника: Born approximation, British Association of Standards, backfire antenna, balanced amplifier, balloon astronomy, barometric altimeter, basic assembler, beam axis, binary arithmetic, biological assessment, block address, buffer address, buffered access, burnable absorber, bus address, butyl acetate, byte access, byte address, дюймовая резьба (British Association screw thread), припуск на изгиб (=Bend Allowance; сокращение на чертежах)7) Сельское хозяйство: Bentonite Agglutination8) Шутливое выражение: Beauty And9) Железнодорожный термин: Consolidated Rail Corporation10) Юридический термин: Bad Attitude, Bankruptcy Act11) Экономика: банковские акцепты12) Бухгалтерия: Batting Average, Business Associate13) Ветеринария: British Arabian14) Грубое выражение: Bad Ass, Bare Assed, Bastard Amber, Big Asshole, Busty Amateur15) Металлургия: batch annealing16) Политика: Bahrain17) Телекоммуникации: Balanced Asynchronous (HDLC)18) Сокращение: Bachelor of Arts, Bashkir, Basic rate category abbreviation on letter mail key line, Bell Aerosystems Company, Bomber Aviation, Booksellers Association, Bosnia-Herzegovina, British Academy, British Airways, Buenos Aires, backlash allowance, buffer amplifier, Bertan High Voltage (USA), Budget Authority (USA), British Association (for the Advancement of Science), Barrels of Acid, Battery, Bayard-Alpert gauge, Beam Approach, Bell Alarm, Binary Addition, Blind Approach, Bridging Amplifier, British Association thread19) Университет: B All20) Физиология: Blood alcohol, Bone Age, Brachial Artery, Bronchial Asthma21) Вычислительная техника: binary add, bus arbiter, byte available22) Нефть: баррелей кислоты (barrels of acid), число баррелей кислоты (barrels of acid)23) Биохимия: Benz anthracene24) Связь: Basic Access25) Банковское дело: банковский акцепт (banker's acceptance)26) Пищевая промышленность: Behold! Asparagus27) Фирменный знак: Bell Aerospace28) СМИ: Bad Acting, Beautiful Actress29) Деловая лексика: Banker's Acceptances30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: barrels per acre-foot31) Производство: (breathing apparatus) дыхательный аппарат32) Образование: бакалавр гуманитарных наук (Большой англо-русский словарь)33) Инвестиции: banker's acceptance34) Сетевые технологии: Broadcast Architecture35) Полимеры: British Association, butyl acrylate36) Программирование: Bean Assembler37) Химическое оружие: biological activity38) Расширение файла: Bell Atlantic (company)39) Фармация: Bioavailability40) Должность: Bachelor Of Attendance, Business Analyst, Buyers Agent41) Чат: Bloody Awful42) Правительство: Bay Area43) NYSE. Bio Active, Boeing Company44) Федеральное бюро расследований: Baltimore Field Office
См. также в других словарях:
Buyers Laboratory Inc — is a company which provides information on the imaging industry. It was founded in 1961 by the late Arthur Kallet, the co founder and 20 year head of Consumers Union, the publisher of Consumer Reports magazine (BLI is not affiliated with… … Wikipedia
For sale by owner — For the film, see For Sale by Owner (film). An example of a For Sale By Owner yard sign. For Sale By Owner, or FSBO ( … Wikipedia
for a song — {adv. phr.}, {informal} At a low price; for a bargain price; cheaply. * /He sold the invention for a song and its buyers were the ones who got rich./ * /They bought the house for a song and sold it a few years later at a good profit./ … Dictionary of American idioms
for a song — {adv. phr.}, {informal} At a low price; for a bargain price; cheaply. * /He sold the invention for a song and its buyers were the ones who got rich./ * /They bought the house for a song and sold it a few years later at a good profit./ … Dictionary of American idioms
Buyers/Sellers On Balance — 1. A ratio based on aggregate market orders for securities that tells whether there are more buyers or sellers in the current market. This ratio is usually provided just before the market opens. 2. A term that describes whether an investor has… … Investment dictionary
buyers/sellers on balance — Used for listed equity securities. indicates that at a given time (usually before the opening of a stock market or at expiration time), there are more buyers than sellers in the marketplace, usually with market orders. Bloomberg Financial… … Financial and business terms
buyers over — A market in securities, commodities, etc. , in which the sellers have sold all they wish to sell but there are still buyers. This is clearly a strong market, with an inclination for prices to rise. Compare sellers over … Big dictionary of business and management
for\ a\ song — adv. phr. informal At a low price; for a bargain price; cheaply. He sold the invention for a song and its buyers were the ones who got rich. They bought the house for a song and sold it a few years later at a good profit … Словарь американских идиом
buyers only — only for purchasers (as opposed to traders) … English contemporary dictionary
buyers' market — economic term for the group of purchasers in the country or area … English contemporary dictionary
Government incentives for plug-in electric vehicles — Plug in electric vehicles subject to incentives in some countries include battery electric vehicles, plug in hybrids and electric vehicle conversions. Government incentives for plug in electric vehicles have been established by several national… … Wikipedia