-
1 ferie
f pl holiday sg, AE vacation sgandare in ferie go on holiday (AE vacation)* * *['fɛrje]sostantivo femminile plurale vacation sing., holiday sing., holidays BEandare, essere in ferie — to go, be on vacation o holiday
* * *ferie/'fεrje/f.pl.vacation sing., holiday sing., holidays BE; un giorno di ferie a day off; chiuso per ferie closed for holidays; andare, essere in ferie to go, be on vacation o holiday; prendere dieci giorni di ferie to take ten days' vacation o holiday. -
2 ferie
sfpl ['fɛrje]holidays Brit, vacation sg Amferie retribuite — paid holiday, holiday with pay
andare in ferie — to go on holiday o vacation
-
3 ferie sfpl
['fɛrje]holidays Brit, vacation sg Amferie retribuite — paid holiday, holiday with pay
andare in ferie — to go on holiday o vacation
-
4 andare, essere in ferie
-
5 chiuso per ferie
-
6 prendere dieci giorni di ferie
Dizionario Italiano-Inglese > prendere dieci giorni di ferie
-
7 un giorno di ferie
-
8 maturare ferie
-
9 mi spettano dieci giorni di ferie
Dizionario Italiano-Inglese > mi spettano dieci giorni di ferie
-
10 sono previsti (degli) scioperi al rientro (dalle ferie)
sono previsti (degli) scioperi al rientro (dalle ferie)strikes are expected after the summer break\→ rientroDizionario Italiano-Inglese > sono previsti (degli) scioperi al rientro (dalle ferie)
-
11 feria
feria s.f.1 holiday; vacation (gener. sing.), leave: ferie estive, summer vacation (o holidays); ferie annuali, annual leave; ferie pasquali, Easter holidays (o vacation); ferie retribuite, paid leave (o paid holidays); ferie non pagate, unpaid leave (o unpaid holidays); prendersi le ferie, to take one's holidays; andrò presto in ferie, I'm going on holiday soon; trascorrerò le ferie in montagna, I'm holidaying (o spending my holidays) in the mountains; essere in ferie, to be on leave (o on holiday) // chiuso per ferie, ( avviso) closed for holidays -
12 rientro
m returnal tuo rientro when you get back* * *rientro s.m.1 return; ( a casa, in patria) coming home, homecoming; going home: il rientro dalle ferie, the return after the holidays; al suo rientro in ufficio trovò tutto cambiato, on his return to the office he found that everything had changed3 ( di stoffa) shrinkage* * *[ri'entro]sostantivo maschile1) returnal mio rientro a Roma — on o upon my return to Rome
sono previsti (degli) scioperi al rientro (dalle ferie) — strikes are expected after the summer break
2) (di missile) re-entry* * *rientro/ri'entro/sostantivo m.1 return; al mio rientro a Roma on o upon my return to Rome; sono previsti (degli) scioperi al rientro (dalle ferie) strikes are expected after the summer break2 (di missile) re-entry. -
13 scaglionamento
scaglionamento s.m.1 staggering, spreading, spacing out: scaglionamento delle ferie, staggering of holidays2 (mil.) echelonment.* * *[skaʎʎona'mento]sostantivo maschile1) (di pagamenti) spacing (out), spreading (out), staggering; (di ferie, orari) staggering2) mil. echelonment, deployment* * *scaglionamento/skaλλona'mento/sostantivo m.1 (di pagamenti) spacing (out), spreading (out), staggering; (di ferie, orari) staggering2 mil. echelonment, deployment. -
14 scaglionare
scaglionare v.tr.1 to stagger, to space out, to spread*: scaglionare i pagamenti in molti mesi, to spread payments over several months; scaglionare gli orari di lavoro, to stagger working hours; scaglionare le ferie dei dipendenti, to stagger employees' holidays2 (mil.) to echelon.* * *[skaʎʎo'nare]verbo transitivo1) (distribuire nel tempo) to space out, to spread* (out), to stagger [ pagamenti]; to stagger [ferie, orari, partenze]2) mil. to echelon, to deploy in echelons [ truppe]* * *scaglionare/skaλλo'nare/ [1]1 (distribuire nel tempo) to space out, to spread* (out), to stagger [ pagamenti]; to stagger [ferie, orari, partenze]2 mil. to echelon, to deploy in echelons [ truppe]. -
15 annuale
annual, yearlydi un anno year-long* * *annuale agg.1 ( che dura un anno) year's, that lasts a year: abbonamento annuale, a year's subscription; corso annuale di francese, a one-year French course2 ( che si verifica ogni anno) annual, yearly // (astr.) parallasse annuale, annual parallax // (ecol.) variazione annuale, annuation // (comm.) interesse annuale, yearly interest◆ s.m. (non com.) anniversary.* * *[annu'ale]1) (relativo a un anno) [ferie, media] annual, yearly2) (che dura un anno) [contratto, corso] yearlong, annualabbonamento annuale — annual o year's subscription
3) (che ricorre ogni anno) [ cerimonia] annual, yearly* * *annuale/annu'ale/1 (relativo a un anno) [ferie, media] annual, yearly2 (che dura un anno) [contratto, corso] yearlong, annual; abbonamento annuale annual o year's subscription3 (che ricorre ogni anno) [ cerimonia] annual, yearly. -
16 maturare
interessi accruematurare una decisione reach a decision* * *maturare v. intr.1 (di frutto) to ripen: le mele maturano in autunno, apples ripen in autumn; lasciare maturare il vino, to mellow wine // col tempo e con la paglia maturano le nespole, (prov.) all things come to those who wait2 (estens.) (di persona, di cosa) to mature: le ragazze maturano prima dei ragazzi, girls mature before boys; i suoi piani non erano ancora maturati, his plans had not yet matured; questo ascesso sta maturando, this abscess is coming to a head3 (comm.) (giungere a scadenza) to fall* due, to become* due; (riferito a interessi) to mature, to accrue: ( banca) gli interessi maturano ogni sei mesi, interest accrues every six months; le cedole di queste obbligazioni matureranno in settembre, the coupons of these debentures will fall due in September◆ v.tr.1 (rendere maturo) to mature, to ripen: il sole matura i frutti, the sun ripens fruit; quell'esperienza lo ha maturato, that experience has matured him2 (raggiungere gradualmente) to reach gradually, to complete: maturare una decisione, una scelta, to reach a decision, a choice gradually // (amm.) maturare 20 anni di servizio presso una ditta, to complete 20 years of work with a firm3 (fam.) (promuovere alla maturità) to pass (s.o. in the school leaving examination), (amer.) to graduate.◘ maturarsi v.intr.pron. to mature, to become* mature.* * *[matu'rare]1. vt(frutta) to ripen, (fig : persona) to (make) mature2. vi(aus essere) (maturarsi) vip, (frutta, grano) to ripen, (ascesso) to come to a head, (fig : persona, idea), (Econ : interessi) to mature* * *[matu'rare] 1.verbo transitivo2) (meditare, ideare) to incubate [idea, schema]2.2) (delinearsi) [ idea] to mature, to take* shape3) med. [ascesso, foruncolo] to come* to a head4) econ. [ interesse] to accrue* * *maturare/matu'rare/ [1]2 (meditare, ideare) to incubate [idea, schema]3 (accantonare) maturare ferie to accrue(aus. essere)2 (delinearsi) [ idea] to mature, to take* shape3 med. [ascesso, foruncolo] to come* to a head4 econ. [ interesse] to accrue. -
17 prendere
1. v/t takemalattia, treno catchcosa prendi? what will you have?prendere qualcuno per un italiano take or mistake someone for an Italianandare/venire a prendere qualcuno fetch someoneprendere fuoco catch fireprendere il sole sunbatheprendere paura take fright, get frightenedcivil aviation prendere quota gain heightprendere in giro qualcuno pull someone's legprendersela get upset ( per aboutcon with)che ti prende? what's got into you?2. v/i prendere a destra turn right* * *prendere v.tr.1 to take*; ( acchiappare) to catch*; ( afferrare) to seize: il gatto ha preso un topo, the cat has caught a mouse; hanno preso il ladro, they have caught the thief; non si lasciò prendere, he did his best not to get caught; ho preso due pesci, una lepre, I've caught two fish, a hare; le prese la mano, he took her hand; lo prese per il braccio e lo spinse fuori, he seized him by the arm and pushed him out; prendi questa lettera, take this letter; prendilo se vuoi, take it if you want it; se non lo vuoi me lo prendo io, if you don't want it I'll take it; prendo lezioni d'inglese, I take English lessons; prese la palla che gli gettai, he caught the ball I threw him; questa mattina non ero in tempo per prendere il treno delle nove, this morning I was not in time to catch the nine o'clock train; prenderò un taxi, I'll take a taxi; questo esempio è preso dalla Bibbia, this example is taken from the Bible; prendere un cavallo per le briglie, to take (hold of) a horse by the bridle; prendere qlcu. fra le braccia, to take s.o. in one's arms; prendere una fortezza, to take (o to capture) a fortress; prendere una laurea, to take a degree; prendere una medicina, to take a medicine; prendere un premio, to take (o to win) a prize // prendere su, to pick up: prendi su quelle carte, ( da terra) pick up those papers; ( prendile con te) take those papers with you // andare a prendere, to fetch: devo andarti a prendere un bicchiere d'acqua?, shall I fetch you a glass of water?; puoi andare a prendere mio figlio a scuola?, can you fetch my son from school?; verrò a prenderti nel pomeriggio, I'll call for you in the afternoon // fu presa dalla collera, she was seized with anger; fu preso dalla paura, he was seized with fright; fu preso da malore, he was taken ill // fui preso in trappola, I was caught in a trap // lo presi per un inglese, I took him for an Englishman // non prendere freddo, don't take cold // non ha preso cibo da due giorni, he hasn't eaten for two days // prendi questa strada, take this road // prendere dei pensionanti, to take in boarders // prenditi un po' di riposo, take a rest2 ( assumere) ( personale) to hire, to employ, to engage; ( comando, direzione ecc.) to assume, to take* over: dovremo prendere una segretaria, we'll have to hire (o to employ) a secretary; hanno preso un cameriere filippino, they've hired a Philippino waiter; prenderemo un avventizio per tre mesi, we'll employ a temporary worker for three months; prendere la direzione di una ditta, to take over the management of a firm; prendere il comando, to take over (o to assume) command // prendere servizio, to begin working // non me ne prendo la responsabilità, I won't take responsibility for it3 ( guadagnare) to earn, to get*; ( far pagare) to charge: prende un ottimo stipendio, he earns (o gets) an excellent wage; nella nuova ditta prende di più, in his new firm he earns more; quanto prendi a lezione?, how much do you charge for a lesson?4 ( richiede) to take*, to require: è un lavoro che prende molto tempo, this kind of work takes (o requires) a lot of time5 ( cogliere, sorprendere) to catch*, to take*: lo presi mentre frugava nella mia scrivania, I caught him while he was (o in the act of) rummaging in my desk; prendere il nemico di sorpresa, to take the enemy by surprise6 ( occupare) to take* up: questa poltrona prende troppo posto, this armchair takes up too much room7 ( comprare) to buy*; ( affittare) to rent: ha preso una casa al mare per l'estate, he has rented a house at the seaside for the summer; voglio prendermi un cappotto nuovo, I want to buy a new coat // prenderò un'auto a nolo, I'll hire a car8 ( colpire) to catch*, to get*; to hit*: lo presi sulla testa, I caught him on the head; prese la lepre al primo colpo, he hit (o got) the hare first shot9 ( malattie) to catch*, to get*: si è preso di nuovo l'influenza, he caught the flu again; non vorrei prendermi un raffreddore, I wouldn't like to get (o catch) a cold10 prendere a, ( incominciare a) to start (doing): dopo la morte del figlio egli prese a bere, after his son's death he took to drinking; quando prende a parlare nessuno riesce a fermarlo, when he starts talking nobody can stop him◆ v. intr.1 to take*; ( voltare) to turn: prendere a sinistra, a destra, to turn (to the) left, (to the) right; prendi ( per) questa strada, take this road; prendi per i campi, strike out across the fields◆ FRASEOLOGIA: che ti prende?, what's the matter with you? (o what's up?); non prendertela!, don't take on so!; non prendertela con me, don't be angry with me (o don't lay the blame on me); se la prende comoda, he takes it easy; se la prende troppo per l'avvenire di suo fratello, he is too concerned about his brother's future; se la prese a cuore, he took it to heart; se l'è presa, se l'è presa in mala parte, he has taken it amiss (o he has taken offence at it); non so come prenderlo, è sempre così nervoso, I don't know how to handle him, he is always so irritable; prendere qlcu. con le buone, con le cattive, to treat s.o. with kindness, harshly; prendere in simpatia, in antipatia qlcu., to take a liking, a dislike to s.o. // per chi mi prendi?, who do you take me for? // prendi tempo, non c'è fretta, take your time, there's no hurry // prendere interesse a qlco., to take an interest in sthg. // prendere marito, moglie, to get married // prendere o lasciare, take it or leave it // presi tanta pioggia, I got soaking wet (o I got soaked to the skin) // prendere l'abitudine di..., to get into the habit of... // prendere le cose come vengono, to take things as they come // prendere una cosa per un'altra, to mistake one thing for another // prendere un terno al lotto, to have a stroke of luck // prendere il toro per le corna, to take the bull by the horns // prenderle, to be beaten; ( di bambini) to be smacked (o spanked): il bambino le prese da suo padre, the child was smacked by his father // essere preso d'amore per..., to fall in love with... ∙ Per frasi come: prendere atto, prendere forma, prendere il largo, prendere piede ecc. → atto, forma, largo, piede ecc.* * *1. ['prɛndere]vb irreg vtha preso il libro dal tavolo — he picked up o took the book from the table
l'ho preso dal cassetto — I took o got it out of the drawer
l'ha preso per mano — she took his hand o took him by the hand
abbiamo preso una casa — (affittare) we have rented a house, (comprare) we have bought a house
3) (direzione, scorciatoia, mezzo pubblico) to takeha preso il treno — he took the train, he went by train
ha preso il treno delle 10 — he took o caught the 10 o'clock train
4) (registrare) to take (down)5) (guadagnare) to get, earn, (chiedere: somma, prezzo) to charge, askprende 2000 euro al mese — he makes o earns 2000 euros a month
6) (ricevere: colpi, schiaffi, sgridata) to get, (subire: malattia) to catch7) (ingoiare: pasto, panino, tè) to have, (medicina) to takeprendi qualcosa? — (da bere, da mangiare) would you like something to eat (o drink)?
8) (assumere: collaboratore, dipendente) to take on, hire, (responsabilità) to take on, assume, (tono, aria) to put on, (colore) to take on, (decisione) to take, make, come to9)essere preso dai rimorsi — to be full of remorse10)prendere qn/qc per — to mistake sb/sth forha preso le mie parole per o come un'offesa — he took offence at my words
per chi mi prendi? — who do you think I am?, what do you take me for?
11) (trattare: persona) to handleprendere qn con le buone/cattive — to handle sb tactfully/rudely
12) (occupare: spazio, tempo) to take up13)prendere a fare qc — to begin to do sth, start doing sth14)prendersela — (adirarsi) to get annoyed, (preoccuparsi) to get upset, worry
15)prendere da qn — (assomigliare) to take after sbprendersi cura di qn/qc — to look after sb/sth
2)prendere a destra — to go o turn right3)mi è preso un colpo — I got such a fright3. vr (prendersi)(uso reciproco: afferrarsi) to grab each other, seize each otherprendersi a pugni — to come to blows, punch each other
* * *['prɛndere] 1.verbo transitivo1) to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick upprendere qcn. per il braccio, per (la) mano — to take sb. by the arm, hand
tieni, prendi! — here! catch!
prendere qcs. al volo — to catch sth. in midair
2) (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]farsi prendere — to be o get caught
farsi prendere dal panico — to get o fly into a panic
3) (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]prendere una curva — (imboccare) to go around a bend
4) (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*prendi la sciarpa, fa freddo — take your scarf, it's cold
5) (ritirare) to get*prendere indietro — to take back [regalo, articolo, merce]
6) (prelevare)passare a prendere qcn., qcs. — to call for o pick up sb., sth
7) (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? — won't you have sth. to eat or drink?
andare a prendere un caffè, una birra — to go for a coffee, beer
8) (scegliere) to take*prendere una decisione — to make o take a decision
9) (comprare) to get*10) (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]prendo 1.000 euro al mese — I get 1,000 euros a month
prendere ordini da qcn. — to take orders from sb
11) (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]prendere qcn. a calci, a pugni — to kick, to punch sb
12) (accettare) to take*prendere male qcs. — to take sth. badly
prendere qcn. in simpatia, in antipatia — to take a liking, disliking to sb
13) (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]prendere da qcn. — (assomigliare) to take after sb
14) (cominciare)15) (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16) (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]17) (occupare) to take* up [spazio, tempo]prendere tempo — (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time
18) (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]prendere qcn. come balia — to take sb. on as a nanny
prendere qcn. come socio — to take sb. into partnership
19) (coinvolgere) to involve20) (considerare) to take*prendiamo Luca, per esempio — take Luca, for example
mi hai preso forse per la tua serva? — I'm not your slave, you know!
prendere qcn. per qualcun altro — (confondere) to mistake sb. for sb. else
21) (trattare)22) (misurare) to take* [misure, pressione, polso]23) (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]24) (possedere sessualmente) to take*25) (in locuzioni)prendere piede — to catch on, to take root
26) prenderle colloq. to get* a beating2.1) (andare, dirigersi)2) (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3) (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4) (capitare)3.verbo pronominale prendersi1)2) (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]-rsi a cuore qcn., qcs. — to take sb., sth. to heart
-rsi cura di qcn. — to take care of sb. to look after sb.
-rsi la libertà di fare qcs. — to take the liberty of doing sth.
- rsi due giorni (di vacanza) — colloq. to take two days off
3) (subire) to get* [schiaffo, sgridata]- rsi l'influenza — to get flu, to catch o come down with flu
- rsi uno spavento — to have o get a fright
5) prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amissprendersela con qcn. — (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb
••* * *prendere/'prεndere/ [10]1 to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick up; prendere qcn. per il braccio, per (la) mano to take sb. by the arm, hand; tieni, prendi! here! catch! prendere qcs. al volo to catch sth. in midair; il martello si prende per il manico you hold a hammer by the handle2 (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]; l'hanno preso mentre rubava they caught him stealing; farsi prendere to be o get caught; prendetelo! stop him! farsi prendere dal panico to get o fly into a panic3 (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]; ha preso l'aereo per andare a Madrid he went to Madrid by air; sei riuscito a prendere il treno? did you manage to catch the train? prendi la prima a destra take the first turn on the right; prendere una curva (imboccare) to go around a bend4 (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*; non ho preso abbastanza soldi I haven't brought enough money; prendi la sciarpa, fa freddo take your scarf, it's cold; mi hanno preso tutti i gioielli I had all my jewellery stolen5 (ritirare) to get*; prendere un libro in biblioteca to get a book out of the library; prendere indietro to take back [regalo, articolo, merce]6 (prelevare) andare a prendere i bambini a scuola to collect the children from school; è venuta a prendermi alla stazione she picked me up at the station; passare a prendere qcn., qcs. to call for o pick up sb., sth.7 (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]; non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? won't you have sth. to eat or drink? prenderò il pesce I'll have the fish; prendere il tè senza zucchero not to put sugar in one's tea; posso prendere un altro pasticcino? can I have another cake? andare a prendere un caffè, una birra to go for a coffee, beer8 (scegliere) to take*; prendere una (camera) doppia to take a double room; prendere una decisione to make o take a decision9 (comprare) to get*; prendi anche del prosciutto get some ham too; di solito prendiamo La Stampa we usually take La Stampa10 (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]; prendo 1.000 euro al mese I get 1,000 euros a month; quanto prende all'ora? how much does he charge an hour? prendere una telefonata to take a telephone call; prendere ordini da qcn. to take orders from sb.11 (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]; prendere qcn. a calci, a pugni to kick, to punch sb.12 (accettare) to take*; prendere le cose come vengono to take things as they come; prendere male qcs. to take sth. badly; prendere qcn. in simpatia, in antipatia to take a liking, disliking to sb.13 (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]; prendere cattive abitudini to get into bad habits; prendere da qcn. (assomigliare) to take after sb.14 (cominciare) prendere a fare to start doing15 (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16 (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]; ho preso un colpo contro il banco I bumped into the desk17 (occupare) to take* up [spazio, tempo]; quando tempo ti prenderà la riunione? how long will you be in the meeting? costruire il muro non prenderà tanto tempo the wall won't take long to build; prendere tempo (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time18 (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]; prendere qcn. come balia to take sb. on as a nanny; prendere qcn. come socio to take sb. into partnership19 (coinvolgere) to involve; essere preso da un libro to be involved in a book; farsi prendere da to get involved in20 (considerare) to take*; prendiamo Luca, per esempio take Luca, for example; per chi mi prendi? what do you take me for? mi hai preso forse per la tua serva? I'm not your slave, you know! non prenderla come una critica don't take it as a criticism; prendere qcn. per qualcun altro (confondere) to mistake sb. for sb. else21 (trattare) è molto gentile se lo sai prendere he is very nice when you know how to handle him; lui sa come prenderla he knows how to manage her22 (misurare) to take* [misure, pressione, polso]; farsi prendere le misure per to get oneself measured for23 (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]; prendere appunti to take notes24 (possedere sessualmente) to take*25 (in locuzioni) prendere in prestito to borrow; prendere in affitto to rent; prendere posto to take one's seat; prendere piede to catch on, to take root(aus. avere)1 (andare, dirigersi) prendere a sinistra to go left; prendere per i campi to head off across the fields2 (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3 (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4 (capitare) cosa ti prende? what's come over you?III prendersi verbo pronominale1 - rsi le dita nella porta to catch one's fingers in the door2 (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]; -rsi a cuore qcn., qcs. to take sb., sth. to heart; -rsi cura di qcn. to take care of sb. to look after sb.; -rsi la libertà di fare qcs. to take the liberty of doing sth.; - rsi due giorni (di vacanza) colloq. to take two days off3 (subire) to get* [schiaffo, sgridata]; - rsi l'influenza to get flu, to catch o come down with flu; - rsi uno spavento to have o get a fright4 (con valore reciproco) - rsi per mano to join hands5 prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amiss; prendersela con qcn. (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb.prendere o lasciare take it or leave it. -
18 spettare
questo spetta a te this is yoursnon spetta a te giudicare it's not up to you to judge* * *spettare v. intr.1 to be (for s.o.), to be up (to s.o.); to be one's business, to be one's concern: spetta a lui pensare a tutto questo, it is for him (o it is up to him) to think of all these things; non spetta a te giudicare queste cose, it's not your business to judge these things; spetta a noi pagare, it is up to us (o it's our turn) to pay; questa volta spetta a te decidere, this time it's your turn to decide2 ( competere) to be due, to be owed: ricevette quanto gli spettava, he was paid his due; vi spetta una forte somma, a large sum is due to you.* * *[spet'tare]2) (competere) to be* due* * *spettare/spet'tare/ [1](aus. essere)1 (essere compito di) spetta a te scegliere it's up to you to choose; non spetta a me fare it's not my place to do2 (competere) to be* due; rivendico solo ciò che mi spetta I'm only claiming what I'm entitled to; mi spettano dieci giorni di ferie I'm due ten days' holiday. -
19 vacanza sf
[va'kantsa](riposo, ferie) holiday(s pl) Brit, vacation Am, (giorno di permesso) day offessere/andare in vacanza — to be/go on holiday o vacation
prendersi una vacanza — to take a holiday o vacation
un giorno/mese di vacanza — a day's/month's holiday o vacation
far vacanza — to have a holiday o vacation
trascorriamo sempre le vacanze al mare — we always spend our holidays at the seaside vacanze sfpl, (periodo di ferie) holidays, vacation sg
-
20 vacanza
sf [va'kantsa](riposo, ferie) holiday(s pl) Brit, vacation Am, (giorno di permesso) day offessere/andare in vacanza — to be/go on holiday o vacation
prendersi una vacanza — to take a holiday o vacation
un giorno/mese di vacanza — a day's/month's holiday o vacation
far vacanza — to have a holiday o vacation
trascorriamo sempre le vacanze al mare — we always spend our holidays at the seaside vacanze sfpl, (periodo di ferie) holidays, vacation sg
См. также в других словарях:
férié — férié … Dictionnaire des rimes
férie — [ feri ] n. f. • v. 1119 ferie « jour de la semaine »; lat. feriæ « jour de repos » → 1. foire 1 ♦ Antiq. rom. Jour pendant lequel le travail était interdit par la religion. 2 ♦ Liturg. cathol. Jour de la semaine, à l exception du samedi et du… … Encyclopédie Universelle
férié — férie [ feri ] n. f. • v. 1119 ferie « jour de la semaine »; lat. feriæ « jour de repos » → 1. foire 1 ♦ Antiq. rom. Jour pendant lequel le travail était interdit par la religion. 2 ♦ Liturg. cathol. Jour de la semaine, à l exception du samedi et … Encyclopédie Universelle
ferie — FERIE. s. f. Terme dont l Eglise se sert, avec des nombres d ordre, pour designer les differents jours de la semaine. Le Lundi est appellé La seconde ferie, Le Mardi La troisiesme ferie, Et ainsi du reste jusqu au Vendredi qui s appelle La… … Dictionnaire de l'Académie française
Ferie — Fe rie, n. [OF. ferie, fr. L. ferie holidays. See 5th {Fair}.] A holiday. [Obs.] Bullokar. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ferie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. ferierii {{/stl 8}}{{stl 7}} okres wolny od zajęć dydaktycznych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ferie świąteczne, zimowe, szkolne. Wyjechać na ferie wielkanocne. <łac.> {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ferie — / fɛrje/ s.f. pl. [dal lat. tardo feria (class. feriae ) giorno festivo ]. [periodo di riposo, di vacanza: f. estive ; f. natalizie ] ▶◀ vacanza … Enciclopedia Italiana
Férié — Jour férié Un jour férié est un jour de fête civile ou religieuse, ou commémorant un événement. Il n est pas obligatoirement chômé, les lois de chaque pays et/ou les conventions collectives des entreprises précisant les modalités et dispositions… … Wikipédia en Français
férie — (fé rie) s. f. 1° Terme d antiquité romaine. Jour pendant lequel il y avait cessation de travail. La férie différait de la fête, en ce que dans la fête il y avait des sacrifices, tandis que dans la férie il y avait seulement cessation de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FÉRIE — s. f. Terme dont l Église se sert pour désigner Les différents jours de la semaine. Le lundi est appelé La seconde férie, le mardi La troisième férie, et ainsi de suite jusqu au vendredi, qui s appelle La sixième férie. Faire l office de la férie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FÉRIE — n. f. Terme dont l’église se sert pour désigner Les différents jours de la semaine. Le lundi est appelé La seconde férie, le mardi La troisième férie, et ainsi de suite jusqu’au vendredi, qui s’appelle La sixième férie. Faire l’office de la férie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)