-
101 dauern
dau·ern1. dau·ern [ʼdauɐn]vi1) (währen, anhalten) to last;dieser Krach dauert jetzt schon den ganzen Tag this racket has been going on all [or the whole] day now;der Film dauert 3 Stunden the film is 3 hours long2) ( Zeit erfordern) to take;nicht mehr lange \dauern to not take much longer;das dauert wieder, bis er endlich fertig ist! he always takes such a long time to get ready;warum dauert das bei dir immer so lange? why does it always take you so long?, why do you always take so long?;vier Stunden? das dauert mir zu lange four hours? that's too long for me;es dauert alles seine Zeit everything takes its time, Rome wasn't built in a day ( prov)2. dau·ern [ʼdauɐn]vt(veraltend) geh1) ( reuen)jdn [sehr] \dauern to be a cause of [deep] regret for sb;es dauert mich [sehr], dass... I regret [deeply] that...;jeder Cent dauert mich every penny hurts2) ( Mitleid wecken bei)der zerlumpte Bettler dauerte sie sehr they took pity on [or pitied] the ragged beggar -
102 fordern
for·dern [ʼfɔrdɐn]vt1) ( verlangen)etw [von jdm] \fordern to demand sth [from sb]2) ( erfordern)etw [von jdm] \fordern to require sth [of [or from] sb]3) ( kosten)etw \fordern to claim sth;der Flugzeugabsturz forderte 123 Menschenleben the [aero]plane crash claimed 123 lives4) ( Leistung abverlangen)jdn/ein Tier \fordern to make demands on sb/an animal5) ( herausfordern)jdn zum Duell/Kampf \fordern to challenge sb to a duel/fightvi ( verlangen) to make demands;[von jdm] \fordern, dass... to demand [of sb] that...;mit allem Nachdruck \fordern, dass... to insist that... -
103 gebieten
ge·bie·ten * [gəʼbi:tn̩] irreg( geh)vt1) ( befehlen)[jdm] etw \gebieten to command [or order] [sb] to do sth;Einhalt \gebieten to put an end to [or stop] sth2) (verlangen, erfordern)etw \gebieten to demand sth;der Anstand/ die Situation gebietet es decency/the situation demands it;es ist Vorsicht geboten care must be takenvi1) ( herrschen)2) ( verfügen)über Geldmittel \gebieten to have financial resources at one's disposal;über Wissen \gebieten to have knowledge at one's command -
104 Mann
1) ( erwachsener männlicher Mensch) man;Männer men; (im Gegensatz zu den Frauen a.) males;ein feiner \Mann a [perfect] gentleman;ein \Mann schneller Entschlüsse/ der Tat/ weniger Worte a man of quick decisions/of action/of few words;ein \Mann mit Ideen/ festen Überzeugungen a man with ideas/firm convictions;ein \Mann aus dem Volk[e] a man of the [common] people;ein \Mann von Wort ( geh) a man of his word;der böse \Mann the bogeyman [or bogyman] [or (Am a.) boogeyman];ein ganzer \Mann a real [or every inch a] man;den ganzen \Mann erfordern to need a [real] man; ( im Allgemeinen) to be not for the faint-hearted;jd ist ein gemachter \Mann sb has got it made ( fam)\Manns genug sein, etw zu tun to be man enough to do sth;junger \Mann! young man!;der kleine [o gemeine] \Mann the common [or ordinary] man, the man in the street, Joe Bloggs ( Brit), John Doe (Am)der kleine \Mann;der böse [o (veraltend: schwarze] \Mann Kinderschreck) the bogeyman [or bogyman] [or (Am a.) boogeyman]; ( Kaminfeger) chimney sweep;der \Mann jds Lebens sein to be sb's ideal man;der \Mann im Mond the man in the moon;ein \Mann, ein Wort an honest man's word is as good as his bond ( prov)ein \Mann, ein Wort, und so tat er es auch and, as good as his word, he did [do] it;den toten \Mann machen ( beim Schwimmen) to float [on one's back]2) ( Ehemann)jds zukünftiger \Mann sb's future husband;eine Frau an den \Mann bringen ( fam) to marry off a woman sep ( fam) (a. pej), to find a woman a husband;jdn zum \Mann haben to be sb's husband;jds \Mann werden to become sb's husband3) ( Person) man;sie kamen mit acht \Mann an eight [of them] arrived;ein \Mann vom Fach an expert;der richtige \Mann am richtigen Ort the right man for the job;ein \Mann der Praxis a practised [or (Am) -iced]; [or an old] hand;[genau] jds \Mann sein to be [just] sb's man;seinen/ihren \Mann stehen to hold one's own;\Mann für \Mann every single one;\Mann gegen \Mann man against man;pro \Mann per head;selbst ist der \Mann! there's nothing like doing things [or it] yourself;\Mann über Bord! man overboard!;alle \Mann an Bord! all aboard!;alle \Mann an Deck! all hands on deck!;alle \Mann an die Taue! all hands heave to!;mit \Mann und Maus untergehen ( fam) to go down with all hands\Mann Gottes! God [Almighty]!;o \Mann! oh hell! ( fam)WENDUNGEN:der kluge \Mann baut vor (\Mann baut vor) the wise man takes precautions; -
105 verpflichten
ver·pflich·ten * [fɛɐ̭ʼpflɪçtn̩]vtjdn [zu etw] \verpflichten to oblige sb [or make sb promise] to do sth;jdn zum Stillschweigen/zu einer Zahlung \verpflichten to oblige sb to keep quiet/to pay;jdn durch einen Eid zum Stillschweigen \verpflichten to swear sb to secrecy2) ( vertraglich binden)jdn [zu etw] \verpflichten to commit [or oblige] sb to do sth;verpflichtet sein, etw zu tun to be obliged to do sth;zu etw verpflichtet sein to be obliged to do sthjdn zu etw \verpflichten to oblige sb to do sth;jdn zu etw durch einen Eid \verpflichten to swear sb to sth;zu etw verpflichtet sein to be sworn to sth4) ( einstellen)einen Fußballspieler \verpflichten to sign [up sep] a football playervi[zu etw] \verpflichten2) ( eine bestimmte Haltung erfordern) to be an obligation [to do sth];jdm verpflichtet sein to be obliged [or indebted] to sb;vrsich zu etw \verpflichten to sign a contract saying that one will do sth, to commit oneself by contract to doing sth;ich habe mich zu strengstem Stillschweigen verpflichtet I am committed to absolute confidentiality;sich \verpflichten, etw zu tun to commit oneself to doing sth2) milsich für etw \verpflichten to sign up for sth -
106 voraussetzen
vo·raus|set·zenvtetw \voraussetzen to assume sth;deine Zustimmung \voraussetzend habe ich den Auftrag angenommen assuming you would agree, I have accepted the order;gewisse Fakten muss ich als bekannt \voraussetzen I have to assume that certain facts are known;ein Kind sollte die Liebe seiner Eltern \voraussetzen dürfen a child should be able to take his parents' love for granted;wenn man voraussetzt, dass assuming that2) ( erfordern)etw \voraussetzen to require [or demand] sth;diese Position setzt besondere Kenntnisse voraus this position requires special knowledge -
107 Willenskraft
-
108 bringen;
bringt, brachte, hat gebracht; v/t1. an diesen Ort (auch fig.): bring; (holen) auch get, fetch; bring doch mal das Salz aus der Küche would you fetch the salt from the kitchen?; was bringt dich hierher? what brings you here?; das Essen auf den Tisch bringen serve the food; die Wolken bringen Regen these clouds bring ( oder mean) rain; was wird uns morgen bringen? what will tomorrow hold in store (for us)?; etw. ans Licht oder an den Tag bringen fig. bring s.th. to the light of day ( oder out into the open); mit sich bringen involve; (erfordern) require; die Umstände bringen es mit sich it’s inevitable under the circumstances; das bringt das Leben so mit sich life is like that, that’s life, that’s the way the cookie crumbles umg.2. an einen anderen Ort (auch fig.): take; (tragen) auch carry; (setzen, legen, stellen) put; (begleiten) take, see: jemanden zur Bahn / nach Hause bringen take ( oder see) s.o. to the station / home; bring es ins Haus take ( oder put) it inside; er wurde ins Krankenhaus gebracht he was taken to (Am. to the) hospital; ich brachte ihm Pralinen I took him some chocolates; die Kinder ins oder zu Bett bringen put the children to bed; jemanden ins Gefängnis bringen put s.o. in prison; jemanden vor Gericht bringen take s.o. to court, bring s.o. up before the court; das bringt mich in eine peinliche Lage that puts me into an embarrassing situation; etw. auf den Markt oder in den Handel bringen bring ( oder introduce) s.th. onto the market; etw. in Umlauf bringen introduce s.th. into circulation3. (verursachen, zur Folge haben) cause; (verschaffen) bring; Glück / Unglück bringen bring good / bad luck; Unglück über jemanden bringen bring s.o. bad luck; jemandem Trost bringen comfort s.o.; das bringt nur Ärger that’ll cause nothing but trouble; das Mittel brachte ihm keine Linderung brought ( oder gave) him no relief4. (einbringen) (Gewinn etc.) bring in; Zinsen bringen bear ( oder yield) interest; die Bücher haben auf dem Flohmarkt noch 20 Euro gebracht umg. the books fetched 20 euros at the flea market, I got 20 euros for the books at the flea market; das bringt nichts umg. that won’t get you etc. anywhere, that’s no use; es bringt nicht viel, wenn man... one does not get much mileage out of... (+Ger.) was bringt das? umg. what’s the point5. (schaffen) do; (erreichen) manage; welche Leistung bringt der Motor? what can the engine do?; bringt er, was er verspricht? does he keep his promises?; es ( bis) auf achtzig Jahre bringen live to be eighty; er brachte es auf acht Punkte in Prüfung etc., auch Sport: he managed eight points; es zu etwas / nichts bringen go far / get nowhere; es ( bis) zum Major etc. bringen make it to major etc.; es zu Ruhm und Ehre etc. bringen achieve fame and fortune; er könnte es noch weit bringen he could go far yet; es dahin bringen, dass manage to (+ Inf.) jemanden dahin bringen, dass bring s.o. to (+ Inf.), make s.o. (+ Inf.) warnend: du wirst es noch so weit bringen, dass... umg. you’d better watch your step or...; zuwege6. meist mit präpositionalen Obj.(etw., einen Zustand, eine Handlung bewirken) jemanden in Gefahr / Not / Rage / Schwierigkeiten etc. bringen get s.o. into danger / trouble / a rage / difficulties; jemanden aus der Ruhe bringen upset s.o.; jemanden aus dem Gleichgewicht bringen throw s.o. off balance; sie bringt sich ständig in Schwierigkeiten she keeps getting herself into difficulties ( oder awkward situations); jemanden außer sich bringen drive s.o. mad; etw. in Ordnung oder ins Lot bringen sort s.th. out; in Einklang / Kontakt / Zusammenhang etc. bringen mit harmonize / bring into contact / bring into connection etc. with; jemanden zur Verzweiflung bringen drive s.o. to despair; jemanden zum Lachen / Reden / Schweigen etc. bringen make s.o. laugh / talk / be quiet ( oder shut up umg.); etw. zum Einsturz / zum Explodieren bringen make s.th. collapse / explode; sie brachte den Wagen zum Stehen she stopped the car ( oder pulled up); sie brachte Abwechslung / Leben / Unruhe etc. in mein Leben she brought variety to my life / she gave my life a breath of fresh air / she brought chaos into my life; wir müssen endlich System in die Sache bringen we have to give it some kind of system7. (Programm, Film etc.) auch show; THEAT. bring, stage; MUS. perform, play, (Lied) sing; Zeitung etc.: bring; was bringt das 1. Programm heute Abend? what’s on channel one this evening?; die letzte Ausgabe brachte... the last issue had...; haben sie schon etwas über das Unglück gebracht? have they already reported on the accident?8. umg., meist Jugendspr.a) (schaffen) das bring ich nicht! I (just) can’t do it; ich weiß nicht, ob ich das bringe I’m not sure I can manage it; es bringen umg. make it; (zuwege bringen) pull it off;b) (tun) das kannst du doch nicht bringen! you can’t possibly do that!, that’s not on!; du glaubst nicht, was sie heute wieder gebracht hat! you’ll never believe what she did today!;c) (gut/schlecht sein) es ( nicht) bringen have a / no point, (not) cut the mustard; Drogen bringens nicht drugs are no good; das bringt’s ( voll) umg. that’s (really) excellent ( oder brilliant)9. umg. (kriegen) get s.o./s.th. somewhere; ich bring das Ding nicht in die Schachtel I can’t get the thing into the box; ich bring den Schmutz nicht von den Schuhen I can’t get the dirt off these shoes10. (lenken) das Gespräch oder die Rede oder die Sprache auf etw. (Akk) bringen change the subject to s.th.; jemanden auf etw. (Akk) bringen (erinnern) remind s.o. about s.th.; (anregen) make s.o. think about, do etc. s.th.; du bringst mich auf etwas now that you mention it; jemanden auf die schiefe Bahn / den richtigen Weg bringen lead s.o. off / onto the straight and narrow; etw. auf den Punkt bringen sum s.th. up11. mit Präp.: an sich / in seinen Besitz bringen acquire, take possession of; hinter sich bringen get it over with; ich kann es nicht über mich ( oder übers Herz) bringen I can’t bring myself to do it; jemanden um etw. bringen deprive s.o. of s.th.; (betrügen) do s.o. out of s.th. umg. -
109 gebieten;
gebietet, gebot, hat geboten; geh.I v/t1. (erfordern) require, call for; (Achtung, Ehrfurcht) command; die Vernunft gebietet ( uns) zu (+ Inf.) reason demands (of us) that we...2. jemandem gebieten, etw. zu tun order ( anweisen: instruct) s.o. to do s.th.; er gebot ihnen Einhalt / Schweigen he ordered them to stop / to be quietII v/i: gebieten über (+ Akk) (etw.) control; (auch jemanden) hold sway over; (herrschen über) rule (over), govern; (verfügen über) have at one’s disposal ( oder command); geboten -
110 Kopfzerbrechen
n -s, o. PL забота, морока, мучение, головоломкаetw. macht [bereitet, erfordert, verursacht] jmdm. Kopfzerbrechen что-л. создаёт хлопоты кому-л., вызывает беспокойство у кого-л. Was aus diesem verspielten Jungen mal werden wird, das macht [bereitet] mir viel Kopfzerbrechen.Wenn mal etwas schiefgeht, kann ich meist Nächte lang nicht schlafen. Mein Mann macht sich dagegen kaum [wenig, nicht viel] Kopfzerbrechen (darüber).Die Aufstellung der Pläne wird weniger Kopfzerbrechen verursachen [erfordern, machen]. Viel mehr Gedanken müssen wir uns um die Finanzen machen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kopfzerbrechen
-
111 beanspruchen
bə'anʃpruxənv1) revendiquer, solliciter2) TECH fatiguerbeanspruchenbeạnspruchen * [bə'?an∫pr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5xən]1 (fordern) demander Schadenersatz; Beispiel: ein Territorium für sich beanspruchen revendiquer un territoire pour soi3 (in Anspruch nehmen) accaparer Kraft; Beispiel: jemandes Gastfreundschaft beanspruchen abuser de l'hospitalité de quelqu'un -
112 verlangen
fɛr'laŋənndemande f, exigence fverlangenverlạngen *1 (fordern, erwarten) réclamer Geld; exiger Bestrafung; demander Fleiß; Beispiel: etwas von jemandem verlangen exiger quelque chose de/demander quelque chose à quelqu'un3 (zu sprechen wünschen) demanderWendungen: das ist ein bisschen viel verlangt! c'est demander beaucoup!(gehobener Sprachgebrauch) Beispiel: nach jemandem/etwas verlangen réclamer quelqu'un/quelque chose -
113 voraussetzen
fo'rauszɛtsənvprésumer, supposervoraussetzenvord73538f0au/d73538f0s|setzen1 Beispiel: etwas als bekannt voraussetzen partir du principe que quelque chose est connu(e); Beispiel: etwas als selbstverständlich voraussetzen considérer quelque chose comme une évidence; Beispiel: vorausgesetzt, dass à supposer que +Subjonctif -
114 Ausdauer
Disziplin, Standhaftigkeit вы́держка. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit упо́рство. Geduld терпе́ние. Fleiß bei Arbeiten, die langes Sitzen erfordern уси́дчивость. körperliche Ausdauer, Härte, Zähigkeit: v. Lebewesen выно́сливость. mit Ausdauer (an etw.) arbeiten терпели́во рабо́тать (над чем-н.). Ausdauer im Schwimmen haben быть выно́сливым пловцо́м -
115 ausdauernd
-
116 gebieten
1) befehlen, fordern прика́зывать /-каза́ть, повелева́ть /-веле́ть. jdm. Ruhe gebieten призыва́ть /-зва́ть кого́-н. к споко́йствию. jdm. Halt gebieten остана́вливать /-станови́ть кого́-н. jdm. Einhalt gebieten унима́ть уня́ть кого́-н. | ein Respekt gebietender Mann челове́к, внуша́ющий уваже́ние. in gebietender Haltung во внуши́тельной по́зе2) über etw. verfügen располага́ть чем-н. mit Recht der Nutzung für den konkreten Fall име́ть в распоряже́нии что-н.3) etw. erfordern тре́бовать по- чего́-н. die Vernunft gebietet … ра́зум повелева́ет … Eile war geboten необходи́мо бы́ло торопи́ться. äußerste Vorsicht war geboten тре́бовалась кра́йняя осторо́жность. es für geboten halten etw. zu tun счита́ть счесть необходи́мым … -
117 Sühne
искупле́ние. die Zeit der Sühne ist gekommen пришло́ вре́мя распла́ты. jdm. eine Sühne (für etw.) auferlegen тре́бовать по- от кого́-н., что́бы он искупи́л свою́ вину́ (за что-н.). jdm. Sühne bieten предлага́ть /-ложи́ть кому́-н. искупи́ть свою́ вину́ (перед ним) чем-н. Sühne erfordern тре́бовать /- искупле́ния. Sühne von jdm. fordern тре́бовать /- от кого́-н., что́бы он искупи́л свою́ вину́. jds. Vergehen fand Sühne (in etw.) кто-н. искупи́л свою́ вину́ чем-н. das Verbrechen fand seine gerechte Sühne преступле́ние бы́ло справедли́во нака́зано. jdm. Sühne geben < leisten> искупа́ть /-купи́ть свою́ вину́ перед кем-н. für dieses Vergehen gibt es nur eine Sühne э́ту вину́ мо́жно искупи́ть то́лько одни́м путём <спо́собом> -
118 verlangen
1) (von jdm. etw.) fordern тре́бовать по- <спра́шивать/-проси́ть > (у кого́-н. что-н. [ bei Teilmenge чего́-н.]). Fahr-, Eintrittskarte, Ausweis, Beschwerdebuch проси́ть по- <спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). Preis, Summe проси́ть /- <бра́ть/взять, спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). bestellen: im Geschäft, Lokal зака́зывать /-каза́ть, спра́шивать /-. viel < einen hohen Preis> verlangen auch до́рого брать /-. etw. wird viel verlangt v. Ware на что-н. (име́ется) большо́й спрос2) etw. erfordern: Geduld, Mut тре́бовать по- чего́-н. etw.1 verlangt etw.2 auch на что-н.I тре́буется что-н.2. den ganzen Mann verlangen v. Aufgabe тре́бовать /- по́лной отда́чи сил, поглоща́ть /-глоти́ть челове́ка целико́м <по́лностью>3) jdn./etw. zu sprechen wünschen: Geschäftsleiter, Kundendienst тре́бовать по- кого́-н. что-н. jdn. zu sprechen verlangen спра́шивать /-проси́ть кого́-н. Sie werden verlangt вас спра́шивают. jd. wird (am Telefon < Apparat>) verlangt кого́-н. вызыва́ют <спра́шивают> по телефо́ну, кого́-н. про́сят подойти́ к телефо́ну4) nach jdm. nach Arzt тре́бовать по- <проси́ть /по-> кого́-н. v. Kind - nach Mutter звать по- кого́-н.5) nach etw. verlangen nach Wasser, Ruhe проси́ть по- чего́-н. lechzen жа́ждать чего́-н. | mit verlangenden Augen [ verlangenden Blicken] betrachten жа́ждущими глаза́ми [жа́ждущим взгля́дом]. verlangend adv жа́ждуще6) jdn. verlangt (es) nach jdm. <jdn. zu sehen> у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> ви́деть/у- <повида́ть pf> кого́-н.7) jdn. verlangt es nach etw. кто-н. жела́ет чего́-н. jdn. verlangt es nach einer Zigarette у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> закури́ть. jdn. verlangt es nicht danach + Inf у кого́-н. нет жела́ния + Inf. es verlangt jdn. nach seiner Heimat кому́-н. о́чень хо́чется на ро́дину, кто-н. стреми́тся на ро́дину -
119 voraussetzen
1) annehmen предполага́ть /-положи́ть. etw. als bekannt voraussetzen счита́ть /- честь что-н. изве́стным <, что что-н. изве́стно>, предполага́ть/-, что что-н. изве́стно. vorausgesetzt, daß … предполага́я, что … bei Nichtidentität des Subjekts при усло́вии, что …2) erfordern, als Vorbedingung haben предполага́ть -
120 umdenken
ein Umdenken erfordern kræve nytænkning
См. также в других словарях:
erfordern — erfordern … Deutsch Wörterbuch
Erfordern — Erfordern, verb. reg. act. 1) Eigentlich, herfordern, zu sich fordern, doch am häufigsten nur im Oberdeutschen und von Personen. Jemanden zu sich erfordern. Die Stände zur Huldigung erfordern. Von Sachen ist es ungebräuchlich, ob es gleich Luc.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erfordern — V. (Mittelstufe) etw. nötig machen, verlangen Beispiele: Seine Arbeit erfordert besondere Flexibilität. Die Situation erforderte schnelles Handeln … Extremes Deutsch
erfordern — erfordern, erfordert, erforderte, hat erfordert Dieser Job erfordert viel Kraft … Deutsch-Test für Zuwanderer
erfordern — voraussetzen; gebieten; bedürfen; benötigen; bedingen; brauchen (umgangssprachlich); nötig haben (umgangssprachlich) * * * er|for|dern [ɛɐ̯ fɔrdɐn] <itr.; hat: (zu seiner Verwi … Universal-Lexikon
erfordern — beanspruchen, bedingen, benötigen, brauchen, erzwingen, in Anspruch nehmen, kosten, nötig haben, notwendig machen, verlangen, voraussetzen; (geh.): bedürfen, erheischen, gebieten; (Sprachwiss.): regieren. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
erfordern — er·fọr·dern; erforderte, hat erfordert; [Vt] etwas erfordert <Geduld, Konzentration, Mut, viel Geld, Zeit o.Ä.> geschr; für etwas ist Geduld, Konzentration usw unbedingt nötig ≈ etwas verlangt etwas: Diese Aufgabe erfordert viel… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
erfordern — er|fọr|dern … Die deutsche Rechtschreibung
nötig haben — erfordern; brauchen (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
erford. — erfordern; erforderlich EN to require; required, necessary … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Bildschirmarbeitsplätze — erfordern einerseits hohe Beleuchtungsstärke, andererseits hohen Kontrast, der durch überlagerung des Raumlichtes abnimmt: Reflexblendung vermeiden … Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens