-
81 contenere
"to contain;Enthalten;possuir"* * *contain, hold( reprimere) repress( limitare) limit* * *contenere v.tr.1 to contain, to hold*; to include, to comprise: la valigetta contiene documenti, the briefcase contains documents; l'acqua del mare contiene molti sali in soluzione, sea water holds many salts in solution; questi libri contengono molte verità, these books contain many truths; questa bevanda contiene un'alta percentuale di alcol, this drink contains a high percentage of alcohol; la valle contiene due piccole cittadine, the valley contains two small towns; il cinema può contenere 150 spettatori, the cinema can hold 150 spectators2 ( frenare) to contain, to control; ( reprimere) to restrain, to repress, to keep* in; ( limitare) to limit, to curb: contenere il proprio entusiasmo, to contain (o to control) one's enthusiasm; contenere i propri sentimenti, to repress one's feelings (o to keep back one's feelings); contenere le spese, to control expenditures; contenere le tariffe, to control rates (o to set low rates); contenere l'inflazione, to curb inflation; contenere il disavanzo della bilancia dei pagamenti, to curb (o to check) the balance of payments deficit.◘ contenersi v.intr.pron. (non com.) ( comportarsi) to behave, to act: non sapere come contenere, not to know how to behave (o not to know what to do)◆ v.rifl. ( dominarsi) to contain oneself, to control oneself, to restrain oneself: non potevano contenere dalla gioia, they could not contain themselves for joy; non potevano contenere dal ridere, they could not help laughing.* * *1. [konte'nere]vb irreg vt1) (racchiudere) to contain, (sogg : recipienti, locali pubblici) to hold, (cinema, veicoli) to hold, seat2) (frenare: entusiasmo, sentimenti, epidemia) to contain, (truppe, avanzata nemica) to hold in check2. vr (contenersi)to contain o.s* * *[konte'nere] 1.verbo transitivo1) (racchiudere) to contain [sostanza, informazioni, errori]2) (avere una capienza) [veicolo, stanza, edificio] to accommodate [ persone]; [teatro, scatole] to hold* [persone, oggetti]3) fig. (frenare) to hold* back, to restrain [ folla]; to control, to hold* down [disoccupazione, inflazione]; to contain, to hold* down [ costi]; to hold* back, to check [emozioni, lacrime]2.verbo pronominale contenersi1) (dominarsi) to control oneself2) (limitarsi)* * *contenere/konte'nere/ [93]1 (racchiudere) to contain [sostanza, informazioni, errori]2 (avere una capienza) [veicolo, stanza, edificio] to accommodate [ persone]; [teatro, scatole] to hold* [persone, oggetti]3 fig. (frenare) to hold* back, to restrain [ folla]; to control, to hold* down [disoccupazione, inflazione]; to contain, to hold* down [ costi]; to hold* back, to check [emozioni, lacrime]II contenersi verbo pronominale1 (dominarsi) to control oneself2 (limitarsi) - rsi nelle spese to cut down on spending. -
82 corazzare
corazzare v.tr.1 to armour, to armour plate: corazzare una nave, to armour plate a ship2 (fig.) ( fortificare, difendere) to strengthen, to harden, to steel: corazzare l'organismo contro un'epidemia, to strengthen the body against an epidemic.◘ corazzarsi v.rifl. ( premunirsi) to harden oneself, to protect oneself, to arm oneself: si è corazzato contro il freddo, he protected himself against the cold; corazzare contro le maldicenze, to protect oneself against slander; corazzare contro le critiche, to harden oneself against criticism; si è corazzato contro tutte le avversità della vita, he has hardened himself against all the adversities of life; corazzare di pazienza, to arm oneself with patience.* * *[korat'tsare]1. vt2. vr (corazzarsi)corazzarsi contro qc — to protect o.s. from sth
* * *[korat'tsare] 1.verbo transitivo1) mil. to armour BE, to armor AE2) fig. (proteggere) to protect, to harden2.verbo pronominale corazzarsi to harden oneself* * *corazzare/korat'tsare/ [1]2 fig. (proteggere) to protect, to hardenII corazzarsi verbo pronominaleto harden oneself. -
83 esplosione
f explosionfig esplosione demografica population explosion* * *esplosione s.f.1 explosion, blast, burst: esplosione atomica, atomic explosion // (astr.) esplosione primordiale, big bang2 ( detonazione) report, explosion; ( rumore) bang: si udì una terribile esplosione, a terrible explosion (o bang) was heard3 (fig.) outbreak, outburst, explosion: esplosione di odio, outbreak (o explosion) of hatred; l'esplosione di un'epidemia, the outbreak of an epidemic; esplosione demografica, population explosion4 (ling.) explosion.* * *[esplo'zjone]sostantivo femminile1) explosion, blast, burst2) (rumore) bang, detonation, report3) fig. (di violenza) explosion, eruption, outbreak; (di risate) outburst; (di rabbia, entusiasmo) explosion, outburstun'esplosione di colori — a burst o an explosion of colour
•* * *esplosione/esplo'zjone/sostantivo f.1 explosion, blast, burst2 (rumore) bang, detonation, report3 fig. (di violenza) explosion, eruption, outbreak; (di risate) outburst; (di rabbia, entusiasmo) explosion, outburst; un'esplosione di colori a burst o an explosion of colouresplosione demografica population explosion. -
84 estendere
"to extend;Recken;Erstrecken;estender"* * *extend* * *estendere v.tr.1 to extend; to expand; to enlarge, to widen; ( prolungare) to prolong; ( accrescere) to increase: estendere il proprio potere, to increase (o to extend) one's power: estendere le proprie conoscenze, to broaden one's knowledge; la ditta ha esteso la sua attività in Francia, the company has expanded its operations in France; (banca) estendere un credito, to extend credit // ( assicurazioni) estendere la validità di una polizza di assicurazione, to extend the currency of a policy // estendere un arto, to stretch a limb2 ( applicare ad altri) to extend; (dir.) ( un diritto, l'applicazione di una norma) to bestow, to grant: estendere gli inviti anche a..., to extend the invitations even to...; estendere un'agevolazione a..., to extend a concession to....◘ estendersi v.intr.pron. to extend, to stretch, to spread*: estendere fino a, to reach (o to extend as far as); il malcontento si va estendendo, discontent is spreading; il contagio si estende, the contagion is spreading; la città si è estesa lungo la costa, the town has spread out along the coast.* * *1. [es'tɛndere]vb irreg vt(gen) to extend2. vip (estendersi)1) (diffondersi: epidemia, rivolta) to spread, (allargarsi: città) to spread, expand, (attività commerciale) to increase, expand2) (foresta) to stretch, extend* * *[es'tɛndere] 1.verbo transitivo1) to expand [possedimenti, impero]; to widen, to extend [ strada]2) fig. to extend, to expand [conoscenze, sapere]; to widen [ dibattito]; to extend, to expand, to widen [influenza, potere]3) (a più persone) to grant, to bestow2.estendere un invito a qcn. — to extend an invitation to sb
verbo pronominale estendersi1) [paesaggio, città] to spread* (out) (su over); [spiaggia, foresta] to extend ( fino a as far as, up to; oltre beyond; da from)2)estendere a — [malattia, sciopero, pioggia] to spread to [ regione]
* * *estendere/es'tεndere/ [10]1 to expand [possedimenti, impero]; to widen, to extend [ strada]2 fig. to extend, to expand [conoscenze, sapere]; to widen [ dibattito]; to extend, to expand, to widen [influenza, potere]3 (a più persone) to grant, to bestow; estendere un invito a qcn. to extend an invitation to sb.II estendersi verbo pronominale1 [paesaggio, città] to spread* (out) (su over); [spiaggia, foresta] to extend ( fino a as far as, up to; oltre beyond; da from); - rsi per miglia to stretch for miles; - rsi da est a ovest to run (from) east to west2 estendere a [malattia, sciopero, pioggia] to spread to [ regione]. -
85 localizzare
locate( delimitare) localize* * *localizzare v.tr.1 to locate, to spot: localizzare un dolore, to locate the source of a pain; localizzare un aereo con il radar, to locate (o to spot) a plane with radar2 (circoscrivere) to localize, to confine: localizzare un incendio, to localize (o to confine) a fire; localizzare un'infezione, to localize an infection.◘ localizzarsi v.intr.pron. to become* localized: l'infezione si era localizzata alla faringe, the infection had localized in the pharynx.* * *[lokalid'dzare]1. vt(individuare) to locate, place, (circoscrivere: epidemia, incendio) to confine, localize2. vip (localizzarsi)* * *[lokalid'dzare] 1.verbo transitivo1) (reperire) to locate [persona, rumore, guasto]; to pinpoint [ luogo preciso]2) (circoscrivere) to localize [incendio, malattia]2.verbo pronominale localizzarsi to become* localized* * *localizzare/lokalid'dzare/ [1]1 (reperire) to locate [persona, rumore, guasto]; to pinpoint [ luogo preciso]2 (circoscrivere) to localize [incendio, malattia]II localizzarsi verbo pronominaleto become* localized. -
86 macchia
f spotdi sporco stain( bosco) scruballargarsi a macchia d'olio spread like wildfire* * *macchia1 s.f.1 spot, stain, blot; (piccola) speck: macchia di colore, blob of colour; macchia di fango, spot of mud; macchia d'inchiostro, ink blot (o smudge of ink); macchia di sangue, bloodstain; macchia di unto, grease stain; macchia di vino, wine stain; macchia di umidità (su carta), fox mark; una vecchia stampa con macchie di umidità, a foxed old engraving; con macchie, spotted; marmo bianco con macchie nere, white marble with black spots; è rimasta la macchia, the stain hasn't come out; questa macchia non va via, this stain won't come out; il suo vestito era coperto di macchie, her dress was covered with stains; fare una macchia, to make (o to leave) a dirty mark; levare una macchia, to take out (o to remove) a stain; quella macchia ha lasciato un alone, that stain has left a ring // particolare che fa macchia in un quadro, detail that stands out in a picture // allargarsi a macchia d'olio, to spread in all directions; (fig.) to spread like wildfire; gli scioperi si diffondevano a macchia d'olio in tutto il paese, strikes were spreading like wildfire all over the country; la città si estende a macchia d'olio, the town is sprawling outwards // (fot. cinem.) macchia di luce, hot-spot // (fis.) macchia di riflessione, flare-spot (o flare ghost) // (tv) macchia fluorescente, fluorescent spot2 (fig.) blemish, spot, stain, blot: la macchia del peccato, the stain (o taint) of sin; una macchia sull'onore di qlcu., a stain (o blot) on s.o.'s honour; non ha macchie sulla coscienza, he has nothing on his conscience // senza macchia, spotless (o stainless o unblemished o unsullied); nome, reputazione senza macchia, unblemished (o spotless) name, reputation3 (med.) macula: macchia cieca, macula lutea4 (zool.) spot: le macchie di un leopardo, the spots of a leopard; macchia a forma di occhio, ocellus; macchia della coda, (del pavone) eye; macchia bianca, (sulla fronte di cavallo o bue) blaze5 (astr.) spot: macchie solari, sunspots; macchia rossa, (di Marte) great red spot6 (pitt.) rough sketch: fare, dipingere alla macchia, to sketch.macchia2 s.f. (boscaglia) bush, scrub; copse, thicket; maquis; (dei deserti nordamericani) chaparral; terreno a macchia, scrub-land // alla macchia, (clandestinamente) clandestinely: stampare un libro alla macchia, to print a book clandestinely // darsi alla macchia, to take to the bush (o maquis), (fig.) (rendersi irreperibile) to go into hiding // vivere alla macchia, to be an outlaw.* * *I ['makkja] sfcoprirsi di macchie — (pelle) to come out in a rash
II ['makkja] sfestendersi a macchia d'olio — (fig : rivolta, epidemia) to spread rapidly, (città) to grow rapidly
(boscaglia) scrubdarsi/vivere alla macchia fig — to go into/live in hiding
* * *I ['makkja]sostantivo femminile1) (zona sporca, segno) stain; (piccola) spot; (di vernice) blot; (sulla pelle) blotch, mark, blemish2) fig. stain, blotsenza macchia — [ re putazione] spotless, unblemished; [ vita] blameless
•macchia solare — astr. sunspot
••II ['makkja]sostantivo femminile (boscaglia) scrub, brush••* * *macchia1/'makkja/sostantivo f.1 (zona sporca, segno) stain; (piccola) spot; (di vernice) blot; (sulla pelle) blotch, mark, blemish; macchia d'inchiostro ink stain; macchia di umidità damp patch; macchia di sangue bloodstain; ti sei fatto una macchia sui pantaloni you've got a stain on your trousers; le -e del leopardo the leopard's spots; - e di colore splashes of colourespandersi a macchia d'olio to spread like wildfire\macchia solare astr. sunspot.————————macchia2/'makkja/sostantivo f.(boscaglia) scrub, brush\darsi alla macchia to go into hiding\macchia mediterranea maquis. -
87 mietere
harvest* * *mietere v.tr.1 to reap, to harvest: mietere un campo, il grano, to reap a field, the corn // mietere il campo altrui, (fig.) to reap where one has not sown2 (fig.) (uccidere) to mow* down; (raccogliere) to reap: l'epidemia ha mietuto molte vittime, the epidemic has taken a heavy tall of victims // mietere successi, to have a run (o string) of successes // mietere allori, to win (o to reap) laurels.* * *['mjɛtere]verbo transitivo1) to reap, to harvest, to mow* [raccolto, grano]3) (stroncare) to claim [ vite umane]* * *mietere/'mjεtere/ [2]1 to reap, to harvest, to mow* [raccolto, grano] -
88 scoppio
m (pl -ppi) explosiondi palloncino burstingfig outbreak* * *scoppio s.m.1 burst, explosion, outburst, outbreak (anche fig.): scoppio all'urto, ( di proiettile) contact burst; scoppio a terra, in aria, ( di proiettile) graze, air burst; uno scoppio di applausi, a burst of applause; lo scoppio di un fulmine, the crash of thunder; uno scoppio di rabbia, a fit (o outburst) of anger; uno scoppio di risa, a burst (o outburst) of laughter; uno scoppio di pianto, a tearful outburst; velocità di scoppio, ( di proiettile) bursting velocity; dopo lo scoppio vidi una grande nube di fumo, after the explosion I saw a large cloud of smoke // a scoppio ritardato, delayed action; (fig.) after a pause: bomba a scoppio ritardato, delayed-action bomb // di scoppio, suddenly // (aut.) motore a scoppio, internal-combustion engine (o piston engine)3 (di guerra, rivoluzione) outbreak: allo scoppio della guerra mi trovavo in Germania, at the outbreak of the war I was in Germany; lo scoppio di un'epidemia, the outbreak of an epidemic.* * *1) (di bomba) burst, explosion; (di pneumatico) blowout; (di tubo, caldaia) explosion, bursting2) (rumore) bang, crack3) fig. (di risa, pianto) (out)burst; (di rabbia) (out)burst, explosion; (di sommossa, guerra) outbreak, flare-up4) a scoppio ritardato [ dispositivo] delayed action attrib.* * *scoppiopl. -pi /'skɔppjo, pi/sostantivo m.1 (di bomba) burst, explosion; (di pneumatico) blowout; (di tubo, caldaia) explosion, bursting; motore a scoppio internal combustion engine2 (rumore) bang, crack; scoppio di tuono crash of thunder3 fig. (di risa, pianto) (out)burst; (di rabbia) (out)burst, explosion; (di sommossa, guerra) outbreak, flare-up4 a scoppio ritardato [ dispositivo] delayed action attrib.; bomba a scoppio ritardato time bomb; reagire a scoppio ritardato to do a double take; capisce sempre a scoppio ritardato he's slow on the uptake. -
89 spopolare
spopolare v.tr. to depopulate; (estens.) to empty, to make* deserted: un'epidemia che spopolò l'Europa, a plague that depopulated Europe; il maltempo ha spopolato le spiagge, bad weather has emptied the beaches◆ v. intr. ( avere gran successo) to be a big success, to be a big hit: un cantante spagnolo che spopola, a Spanish singer who is a big hit.◘ spopolarsi v.intr.pron. to become* depopulated; (estens.) to empty, to become* deserted: d'estate la città si spopola, the city empties in summer.* * *[spopo'lare]1. vt2. vi3. vip (spopolarsi)* * *[spopo'lare] 1.verbo transitivo1) geogr. sociol. to depopulate2) (svuotare) to empty [ strade]2. 3.* * *spopolare/spopo'lare/ [1]1 geogr. sociol. to depopulate2 (svuotare) to empty [ strade](aus. avere) to be* all the rage, to be* all the fashionIII spopolarsi verbo pronominalegeogr. sociol. to become* depopulated. -
90 vittima
f victim* * *vittima s.f. victim (anche estens.): sacrificare una vittima a un dio, to sacrifice a victim to a god; le vittime di un'epidemia, the victims of an epidemic; fu un brutto incendio, ma non ci furono vittime, it was a bad fire but there were no victims (o casualties); le vittime del razzismo, the victims of racism; restare vittima di un raggiro, to be the victim of a hoax; fu vittima della sua ambizione, he was (o he fell) victim to his ambition // la vittima del reato, the victim of the crime // le vittime della strada, road casualties // fare la vittima, (fam.) to play (o to act) the martyr.* * *['vittima]sostantivo femminile victim; (di guerra, incidente) casualty, victim- e degli incidenti stradali — road accident victims, road casualties
fare la vittima — to play the victim, to make a martyr of oneself
* * *vittima/'vittima/sostantivo f.victim; (di guerra, incidente) casualty, victim; il ciclone ha fatto numerose -e the cyclone claimed many victims; - e degli incidenti stradali road accident victims, road casualties; bilancio delle -e death toll; essere vittima di un infarto to be the victim of a heart attack; essere vittima delle circostanze to be a victim of circumstances; essere vittima di un equivoco to labour under a misapprehension; fare la vittima to play the victim, to make a martyr of oneself. -
91 colpire vt
[kol'pire]è stata colpita alla testa — she was hit o struck on the head
colpire nel segno fig — to hit the nail on the head, be spot on Brit
rimanere colpito da qc — to be amazed o struck by sth
colpito dalla paralisi/dalla sfortuna — stricken with paralysis/by misfortune
-
92 contagio sm
[kon'tadʒo] contagio (-gi)1) infection, (per contatto diretto) contagion2) (malattia) disease, (epidemia) epidemic -
93 falciare vt
[fal'tʃare]2)(
fig : uccidere) furono falciati da una raffica di mitra — they were mown down by a hail of machine-gun fire3) Calcio to bring down -
94 infierire vi
[infje'rire]1)infierire su — (fisicamente) to attack furiously, (verbalmente) to rage at2) (imperversare: epidemia, peste) to rage o sweep through -
95 mietere vt
['mjɛtere]Agr fig to reap, harvest -
96 morbo sm
['mɔrbo]Med disease, (epidemia) epidemic -
97 scoppiare vi
[skop'pjare]1) (bomba, serbatoio) to explode, (pneumatico, palloncino) to burst, (fig : rivolta, guerra, epidemia) to break out2)scoppiare dal caldo — to be boilingscoppiare a piangere o in lacrime — to burst into tears
scoppiare dalla voglia di fare qc — to be dying o longing to do sth
a quel punto sono scoppiato — (dalla rabbia, dal ridere) at that point I couldn't contain myself any longer
-
98 scoppio sm
['skɔppjo] scoppio (-pi)(esplosione) explosion, (di pneumatico) bang, (di tuono, arma) crash, (fig : di rivolta, guerra, epidemia) outbreakreazione a scoppio ritardato — delayed o slow reaction
-
99 sgominare vt
[zɡomi'nare] -
100 sovrastare vt irreg
[sovras'tare]1) (sogg : montagna, fortezza) to dominate, (nube) to hang over2) (fig : superare) to surpass
См. также в других словарях:
Epidemia — Saltar a navegación, búsqueda La Epidemia de cólera en Londres en 1854 fue estudiada por Dr. John Snow que realizó este mapa y que supuso el primer estudio epidemiológico. Los puntos muestran los casos de muerte. Las cruces representan los pozos… … Wikipedia Español
Epidemia — Epidemia … Wikipédia en Français
epidemia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, lm D. epidemiamii {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nagły, gwałtowny wzrost liczby zachorowań na określoną chorobę, najczęściej zakaźną, na danym obszarze : {{/stl 7}}{{stl 10}}Groźna … Langenscheidt Polski wyjaśnień
epidemia — f. med. Enfermedad accidental y transitoria, generalmente de origen infeccioso que afecta simultáneamente a un gran número de individuos de una comunidad, como la rabia, el cólera, la peste, etcétera. Medical Dictionary. 2011. epidemia … Diccionario médico
epidemia — /epide mia/ s.f. [dal lat. mediev. epidemia, gr. epidēmía, dall agg. epidē´mios, propr. che è nel popolo ]. 1. (med., biol.) [manifestazione collettiva d una malattia che si diffonde rapidamente: e. di colera, di meningite, di tifo ] ▶◀ ↑ endemia … Enciclopedia Italiana
epidemia — sustantivo femenino 1. Área: medicina Enfermedad infecciosa que ataca al mismo tiempo a un gran número de personas de un lugar: una epidemia de gripe. Las epidemias de tifus causaron grandes mortandades en la Europa medieval. 2. Pragmática:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
epidemia — s. f. 1. Doença que, numa localidade ou região, ataca simultaneamente muitas pessoas. 2. [Figurado] Coisa mais ou menos molesta ou criticável que é adotada por muitos. ‣ Etimologia: grego epidemía, as … Dicionário da Língua Portuguesa
Epidemĭa — (gr.), Fest zu Ehren von Reisen zurückgekommener Freunde; bes. Fest in Delphi zu Ehren der Ankunft u. Gegenwart Apollos in seinem dasigen Tempel … Pierer's Universal-Lexikon
epidemia — (Del gr. ἐπιδημία). f. Enfermedad que se propaga durante algún tiempo por un país, acometiendo simultáneamente a gran número de personas … Diccionario de la lengua española
Epidemia — Epidemia … Wikipédia en Français
Epidemia — For the genus of gossamer winged butterflies, see Epidemia (butterfly). Infobox musical artist Name = Эпидемия Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Russia Genre = Power metal Years active = 1993 present… … Wikipedia