-
21 окрылить
donner des ailes; encourager vt, donner du courage, ranimer vt ( подбодрить) -
22 придать
1) (форму и т.п.) donner vtпридать большое значение чему-либо — attacher beaucoup d'importance ( или beaucoup de prix) à qch; faire grand cas de qchпридать серьезное выражение своему лицу — prendre un air de gravité3) (прибавить, усилить) ajouter vt -
23 способствовать
( чему-либо) contribuer vi à qch; favoriser qch ( благоприятствовать)способствовать кому-либо в чем-либо — prêter son concours à qn en qchвсемерно способствовать — encourager à plein -
24 corbeau de mauvais augure
(corbeau [или messager, oiseau] de mauvais augure)вестник бедствия, несчастьяSon sommeil a probablement été retardé par les croassements d'un oiseau de mauvais augure ou par les hurlements d'un chien perdu. (Ch. Nodier, M. de la Mettrie.) — Возможно, он долго не мог заснуть из-за карканья зловещей птицы или воя заблудшего пса.
Une fois de plus, le facteur Pézet prenait son ton d'oiseau de mauvais augure. - Allons, allons, facteur, lui disait Simon en riant, la catastrophe n'est pas pour demain. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — И снова почтальон Пезе начинал каркать. - Полно, полно, почтарь, - смеясь, говорил Симон, - уж завтра-то катастрофы не будет.
- Ah! non, ne faites pas l'oiseau de mauvais augure, cette fois. Si l'on comptait sur vous pour encourager les gens! (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — - Ах, нет! не будьте вестником несчастий, хотя бы на этот раз. Ведь на вас надеялись, чтобы поднять дух людей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > corbeau de mauvais augure
-
25 faire suisse
1) (тж. boire/manger en suisse) прост. пить (есть) в одиночку, не приглашая другихCamille avait commencé de bonne heure ses arrangements, elle avait trimé dur et, pour s'encourager, elle avait avalé de si généreuses rasades de vin rouge qu'elle avait dû s'aliter. Zina, certainement, ne l'avait pas laissé boire en suisse, mais elle tenait sur ses pieds. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Камилла начала все приготовления заранее и трудилась до изнеможения, а чтобы подбодрить себя, так часто прикладывалась к бутылке красного вина, что вынуждена была лечь. Зина, конечно, не могла допустить, чтобы хозяйка пила в одиночку, но она еще держалась на ногах.
2) держаться в стороне, особняком... on voit que dans l'ensemble, ce ne sont vraiment pas des méchants. Il y en a qui chantent, d'autres qui blaguent, et ceux qui font suisses, c'est sans doute par mélancolie. (L. Aragon, Les Communistes.) —... видишь, что, в общем, это неплохие люди. Одни пьют, другие балагурят, а если кто и сел в сторонке, так, верно, потому, что взгрустнулось.
Il emporte son journal sous le bras; il lira dans la solitude, en suisse. (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — Бертомье уносит под мышкой свою газету; он будет читать, уйдя от других, в одиночестве.
-
26 la mesure est comble
(la mesure est comble [или pleine])дело зашло слишком далеко, чаша терпения переполниласьEt c'est aussi dans le même temps que les mères de famille prirent le courage en quelque sorte de se révolter et d'encourager leurs garçons à ne pas obéir aux gendarmes... La mesure était pleine! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — И в это же самое время матери набрались храбрости и стали даже бунтовать, побуждая своих сыновей не подчиняться жандармам... Чаша терпения, наконец, переполнилась!
Dictionnaire français-russe des idiomes > la mesure est comble
-
27 faire-savoir
сущ.общ. информационно-пропагандистская деятельность, пропаганда, просветительские мероприятия, разъяснительная работа, распространение (знаний и т. п.) (Le savoir-faire n’étant pas dissociable du faire-savoir, le cercle CCMO s’est doté d’un site Internet pour encourager la circulation de l’information.), реклама -
28 aile
f1. крыло́ ◄pl. -'лья, -'ев► (dim. кры́лышко ◄pl. -'шки, -шек►);d'un coup d'aile — одни́м взма́хом [кры́льев]; les ailes du rêve (de l'imagination) — кры́лья мечты́ (воображе́ния); ● avoir un coup dans l'aile — быть под хмелько́м <под му́хой>; battre de l'aile — е́ле дыша́ть ipf.; se brûler les ailes — обже́чься pf. (на + P), обже́чь себе́ кры́лышки; rogner les ailes à qn. — подреза́ть/подре́зать кры́лья кому́-л.; donner des ailes — окрыля́ть/окрыли́ть, вдохновля́ть/вдохнови́ть (encourager); la peur lui donne des ailes — его́ подгоня́ет страх; sous l'aile de... — под кры́лышком у (+ G); prendre qn. sous son aile — взять pf. кого́-л. к себе́ под кры́лышкоbattre des ailes — маха́ть/за= inch. кры́льями;
2. (d'un objet) крыло́ (moulin, avion, automobile, nez)║ ( chapeau) поля́ pl.;un chapeau aux larges ailes — широкопо́лая шля́па
║ archit. крыло́, фли́гель║ milit. крыло́, фланг ║ sport край ║ techn. ло́пасть (hélice)║ les ailes — авиа́ция, возду́шный флот
-
29 animer
vt.1. (donner la vie) оживля́ть/оживи́ть, вдохну́ть pf. жизнь (в + + A);l'arrivée du printemps a animé la nature — наступле́ние весны́ оживи́ло приро́ду, ∑ с наступле́нием весны́ приро́да ожила́le sculpteur a animéle marbre — ску́льптор ∫ оживи́л мра́мор <вдохну́л жизнь в мра́мор>;
2. (donner de la vivacité) оживля́ть; ∑ ста́новиться ◄-'вит-►/стать ◄-'ну► <де́латься/с=> живе́е;animer le teint (le regard) — оживи́ть лицо́ (взгляд)
animer un groupe d'études — руководи́ть ipf. рабо́той иссле́довательской гру́ппы; animer la conversation — оживи́ть разгово́рanimer une entreprise — активизи́ровать ipf. et pf. — предприя́тие;
4. (encourager) воодушевля́ть/ воодушеви́ть; ↓приободря́ть/приободри́ть;animer de la voix et du geste [— при]ободря́ть го́лосом и же́стамиanimer le courage des soldats — воодушеви́ть солда́т;
un seul désir l'anime — им дви́жет одно́ жела́ние; la force qui anime la fusée — си́ла, приводя́щая в движе́ние раке́ту; être animé de... — быть преиспо́лненным <по́лным> (+ G); il est animé d'une grande ardeur — он преиспо́лнен рве́ния; il est animé d'une haine implacable ∑ — им дви́жет непримири́мая не́нависть; il est animé des meilleurs sentiments — он преиспо́лнен лу́чших чувств, ∑ им дви́жут лу́чшие чу́встваl'espérance l'anime — им дви́жет <его́ воодушевля́ет> наде́жда;
■ vpr.- s'animer -
30 épargne
f1. (action) накопле́ние, сбереже́ние;encourager l'épargne — поощря́ть ipf. сбереже́ния <накопле́ния>
2. (économie) эконо́мия, сбереже́ние;une épargne de temps — сбереже́ние <вы́игрыш> вре́мени
3. (esprit d'économie) бережли́вость4. (réserves) сбереже́ние (souvent pl.), вклад (souvent pl.);la caisse d'épargne — сберега́тельная ка́сса (abrév — сберка́сса); un livret de caisse d'épargne — сберега́тельная кни́жка (abrév — сберкни́жка); déposer de l'argent à la caisse d'épargne — класть/положи́ть де́ньги ∫ в сберега́тельную ка́ссу <на [сберега́тельную] кни́жку fam.>; retirer de l'argent à la caisse d'épargne — снима́ть/ снять де́ньги со сберега́тельной кни́жки; брать/взять де́ньги из сберега́тельной ка́ссы; l'épargne logement — накопле́ние де́нег на ∫ строи́тельство жилья́ <поку́пку кварти́ры>l'épargne nationale — госуда́рственный де́нежный запа́с; госу́дарственная казна́ (les coffres de l'Etat);
-
31 exciter
vt.1. (un sentiment, etc.) возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -ЖД-►, вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -'ет►; внуша́ть/ внуши́ть (inspirer);exciter l'appétit — возбужда́ть <вызыва́ть> аппети́т; раздра́знивать/раздразни́ть аппети́т fam.; exciter la curiosité — возбужда́ть <подстрека́ть ipf.> любопы́тство; exciter la haine (la jalousie) — вызыва́ть <возбужда́ть> не́нависть (ре́вность); exciter les larmes (le rire) — вызыва́ть слёзы (смех)exciter l'admiration — вызыва́ть восхище́ние;
║ ( stimuler) уси́ливать/уси́лить, увели́чивать/увели́чить (accroître);exciter la rage de qn. — разжига́ть/разже́чь я́рость в ком-л.; уси́ливать <подхлёстывать ipf., подстёгивать ipf.> чью-л. я́ростьexciter le courage de qn. — уси́ливать <укрепля́ть/укрепи́ть, подде́рживать/поддержа́ть> в ком-л. му́жество; поднима́ть/ подня́ть дух кого́-л.;
exciter un muscle (un nerf) — раздража́ть <де́йствовать на> мы́шцу (нерв)
║ ce travail ne m'excite pas beaucoup — э́та рабо́та ∫ меня́ не осо́бенно вдохновля́ет <не вызыва́ет во мне осо́бого восто́рга> ║ elle ne pense qu'à exciter les hommes ∑ — у неё одно́ на уме́ — кружи́ть головы́ мужчи́нам ║ exciter à — подстрека́ть/подстрекну́ть péj. (к + D); побужда́ть/побуди́ть (к + D;l'alcool excite — спиртно́е возбужда́ет
+ inf) littér.;exciter à l'insurrection — подстрека́ть к восста́ниюexciter à l'action — побужда́ть к де́йствию <де́йствовать>;
4. (irriter):exciter un chien — дразни́ть ipf. ◄злить/ разо-► пса; нау́ськивать соба́ку; exciter un taureau — дразни́ть < злить> быка́exciter qn. contre — настра́ивать/настро́ить (про́тив + G); ↑ натра влива́ть/ натрави́ть (↑нау́ськивать/нау́ськать) (на + A);
■ vpr.- s'exciter
- excité -
32 flatter
vt.1. (adresser des louanges pour plaire) льстить/по= (+ D); лицеме́рно хвали́ть ◄-'ит►/по=; ↑угожда́ть/угоди́ть (+ D);sans vous flatter — не приукра́шивая, говоря́ без вся́кой ле́стиvous me flattez — вы мне льсти́те, ↓вы сли́шком добры́ ко мне;
2. (plaire vivement) льстить/по= (+ D);je suis très flatté — я весьма́ польщён; je suis flatté de l'attention que vous me portez — я польщён ва́шим внима́нием, ∑ мне ле́стно < льстит> ва́ше внима́ниеcette distinction me flatte — э́та награ́да мне ле́стна < льстит>;
3. (affecter agréablement) льстить/по= (+ D);flatter la vanité (l'amour-propre) — льстить тщесла́вию (самолю́бию)
4. (délecter) услажда́ть/услади́ть ◄pp. -жд-►;flatter le goût — быть прия́тным на вкусflatter les yeux (l'oreille) — услажда́ть (↑пленя́ть/плени́ть) взор (слух) vx.;
5. (caresser) гла́дить/по=, ласка́ть ipf.;flatter le cou d'un cheval — гла́дить ∫ ше́ю ло́шади <ло́шадь по ше́е>
flatter une manie — потака́ть причу́дам; flatter qn. de l'espoir d'une récompense vx. — потака́ть кому́-л. <поощря́ть ipf. кого́-л.> в наде́жде на вознагражде́ниеflatter les défauts de qn. — потво́рствовать чьим-л. недоста́ткам;
7. (embellir) приукра́шивать/приукра́сить;l'artiste l'a flatté — худо́жник ∫ польсти́л ему́ <изобрази́л его́ лу́чше, чем он есть на са́мом де́ле>; un portrait flatté — приукра́шенный <пригла́женный> портре́тce portrait le flatte ∑ — на э́том портре́те он приукра́шен <вы́глядит лу́чше, чем в действи́тельности>;
■ vpr.- se flatter -
33 geste
%=1 m1. (mouvement) движе́ние, жест;un geste de la main — движе́ние < жест> руко́й; saluer d'un geste de la main (de la tête) — приве́тствовать/по= движе́нием руки́ (кивко́м [головы́]); faire un geste de la main — маха́ть/по= руко́й (pour dire adieu); il fit un geste involontaire — он сде́лал непроизво́льное движе́ние; esquisser un geste — де́лать/с= едва́ улови́мый жест; faire de grands gestes du bras — маха́ть/махну́ть (↑ разма́хивать ipf.) руко́й <рука́ми>; se faire comprendre par gestes — объясня́ться/ объясни́ться же́стами; joindre le geste à la parole — подкрепля́ть/подкрепи́ть сло́во < речь> же́стом <же́стами>; encourager qn. de la voix et du geste — подба́дривать/подбодри́ть кого́-л. сло́вом и де́лом; un geste de dénégation (d'impatience) — отрица́тельный (нетерпели́вый) жест; un geste d'assentiment — утверди́тельный жестne fais pas un geste — не дви́гайся;
2. (acte) посту́пок, акт; проявле́ние (manifestation);un geste d'autorité — проявле́ние вла́сти; un geste provocateur — провокацио́нный посту́пок < акт>; faire un beau geste — де́лать/с= благоро́дный жест; il a eu un geste élégant — он поступи́л краси́во; il n'a pas fait un geste pour lui — он па́льцем для него́ не пошевели́л; il n'a qu'un geste à faire pour l'obtenir ∑ — ему́ то́лько руко́й сто́ит пошевели́ть, что́бы э́то име́тьun geste de bravoure — хра́брый посту́пок;
GESTE %=2 f1.:«la Geste de Charlemagne» — Сказа́ние о короле́ Ка́рле Вели́комune chanson de geste — сказа́ние, песнь f о де́яниях;
2. vx. по́двиг, дея́ние; -
34 ranimer
vt.1. оживля́ть/оживи́ть; проводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в чу́вство; воскреша́ть/воскреси́ть (ressusciter);║ ranimer les forces de qn. — вдохну́ть pf. в кого́-л. [но́вые] си́лыranimer un malade — возвраща́ть/верну́ть больно́го к жи́зни
2. (attiser) раздува́ть/разду́ть ◄-ду́ю, -ет►;ranimer la flamme du souvenir — заже́чь ого́нь ве́чной сла́выranimer le feu (la flamme) — разду́ть (вновь заже́чь) ого́нь;
3. (encourager) поднима́ть/ подня́ть*, [во]одушевля́ть/воодушеви́ть;ranimer le courage — подня́ть му́жество < дух>
■ vpr.- se ranimer -
35 stimuler
vt.1. сти́мулировать ipf. et pf.; возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -жд-► (exciter); укрепля́ть/укрепи́ть (fortifier);ces pilules stimulent la digestion — э́ти пилю́ли ∫ сти́мулируют пищеваре́ние <помо́гают -ю>; stimuler le cœur — стимули́ровать рабо́ту се́рдцаle grand air stimule l'appétit — све́жий во́здух возбужда́ет аппети́т;
2. (encourager> воодушевля́ть/ воодушеви́ть; поощря́ть/поощри́ть; подгоня́ть ipf. péj. (pousser à faire);stimuler les hésitants — воодушевля́ть коле́блющихся; il a besoin d'être stimulé ∑ — его́ на́до подгоня́ть; он нужда́ется в поощре́нииstimuler l'industrie — стимули́ровать разви́тие промы́шленности, развива́ть ipf. промы́шленность;
-
36 voix
f1. го́лос ◄pl. -а'► (dim. голосо́к):d'une voix plaintive — жа́лобным го́лосом, жа́лобно; d'une voix blanche — беззву́чным го́лосом; à mi-voix — вполго́лоса; lire à haute voix — чита́ть/про= вслух; de vive voix — у́стно; на слова́х; je vous le dirai de vive voix — я скажу́ вам э́то при встре́че; crier à pleine voix — крича́ть ipf. во весь го́лос; faire la grosse voix — го́ворить ipf. гру́бым го́лосом; une voix de stentor — зы́чный го́лос; une voix de tonnerre — громово́й <раска́тистый> го́лос; une voix de sirène — го́лос, как у сире́ны; чару́ющий <обольсти́тельный, сла́дкий> го́лос; un filet de voix — то́нкий голосо́к; le timbre de la voix — тембр го́лоса; des éclats de voix — раска́ты го́лоса; il a une extinction de voix — у него́ пропа́л го́лос; avec des trémolos dans la voix — дрожа́щим го́лосом; à portée de la voix — в преде́лах слы́шимости; il resta sans voix — он онеме́л; он оста́лся без го́лоса; laisser tomber (baisser) la voix — понижа́ть/пони́зить го́лос; traîner la voix sur un mot — растя́гивать/растяну́ть сло́во; élever la voix — повыша́ть/повы́сить го́лос < тон>; élever la voix en faveur de qn. fig. — поднима́ть/подня́ть го́лос в защи́ту кого́-л.; couvrir la voix de qn. — перекри́кивать/перекрича́ть кого́-л.; éclaircir sa voix — прочища́ть/прочи́стить го́рло; отка́шливаться/отка́шляться; il a de la voix — у него́ гро́мкий го́лос; je n'ai plus de voix — я потеря́л го́лос; donner de la voix (chiens) — зала́ять pf.; encourager de la voix et du geste — подба́дривать/подбодри́ть сло́вом и де́ломil a une petite (une grosse) voix — у него́ ти́хий <сла́бый, то́нкий> (гро́мкий <зву́чный>) го́лос;
2. (son de qch.) звук;la voix des cloches (du canon) — звук < звон> ко́локолов (пу́шечного вы́стрела); la voix du vent — шум ве́траla voix du piano — звук пиани́но;
3. fig. го́лос;la voix de la conscience (du sang) — го́лос со́вести (кро́ви)la voix de la raison — го́лос ра́зума;
4. (chant) го́лос;le registre d'une voix — реги́стр го́лоса; une voix de poitrine — грудно́й го́лос <реги́стр spéc.>; voix de tête — головно́й реги́стр; d'une voix de fausset — фальце́том; travailler sa voix — рабо́тать ipf. над го́лосом; forcer sa voix — напряга́ть/ напря́чь <форси́ровать ipf. et pf. mus.> — го́лос; une voix de soprano (de basse, de ténor) — сопра́но (бас, те́нор); chanter à deux voix — петь/с= на два го́лосаil a une belle voix — у него́ прекра́сный го́лос;
5. (vote) [избира́тельный] го́лос;d'une voix unanime — единоду́шно; donner sa voix à qn. — отдава́ть/отда́ть свой го́лос за кого́-л.; il a été élu avec une majorité de 10 voix ∑ — его́ избра́ли большинство́м в де́сять голосо́в; par 10 voix contre 4 et 3 abstentions — десятью́ голоса́ми про́тив четырёх при трёх воздержа́вшихся; mettre aux voix — ста́вить/ по= на голосова́ние; ● avoir voix au chapitre — име́ть пра́во го́лосаvoix délibérative (consultative) — реша́ющий (совеща́тельный) го́лос;
6. gram. зало́г;voix active (passive) — акти́вный <действи́тельный> (пасси́вный <страда́тельный>) зало́г
-
37 chant de stade
Chant de courte durée interprété par des supporters au cours d'un match, destiné soit à encourager une équipe, soit à déstabiliser l' équipe adverse.Song with lyrics relating to a particular team and its supporters or the opposing team, sung especially in the stadium during a match.Syn. terrace songs, terrace chantsDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > chant de stade
-
38 chant de supporters
Chant de courte durée interprété par des supporters au cours d'un match, destiné soit à encourager une équipe, soit à déstabiliser l' équipe adverse.Song with lyrics relating to a particular team and its supporters or the opposing team, sung especially in the stadium during a match.Syn. terrace songs, terrace chantsDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > chant de supporters
-
39 mentor d'arbitre
Ancien arbitre expérimenté apte à repérer et à encourager des arbitres prometteurs, et qui contrôle leur développement personnel.Experienced former referee, able to spot and encourage promising young referees, and who monitors their development.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > mentor d'arbitre
-
40 slogan
Chant de courte durée interprété par des supporters au cours d'un match, destiné soit à encourager une équipe, soit à déstabiliser l' équipe adverse.Song with lyrics relating to a particular team and its supporters or the opposing team, sung especially in the stadium during a match.Syn. terrace songs, terrace chants
См. также в других словарях:
encourager — [ ɑ̃kuraʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1160; de en et courage 1 ♦ Inspirer du courage, de l assurance à (qqn). ⇒ animer, réconforter, soutenir, stimuler. Encourager une équipe sportive. ⇒ 1. supporter. Encourager qqn au travail. Il faut l… … Encyclopédie Universelle
encourager — ENCOURAGER.v. a. Donner courage, exciter, inciter. Encourager à bien faire. Il m encouragea à cela. Ce bon succès l a fort encouragé. Quand il eut encouragé ses soldats. Ils s encourageoient l un l autre. Encourager les chiens. Encouragé, ée.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Encourager — En*cour a*ger, n. One who encourages, incites, or helps forward; a favorer. [1913 Webster] The pope is . . . a great encourager of arts. Addison. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
encourager — Encourager. v. act. Donner courage, exciter, inciter. Encourager à bien faire. il m encouragea à cela. ce bon succés l a fort encouragé. quand il eut encouragé ses soldats, ils s encourageoient l un l autre … Dictionnaire de l'Académie française
encourager — index abettor, accessory, accomplice, advocate (espouser), catalyst, partisan, promoter Burton s Legal Thesa … Law dictionary
encourager — Encourager, Accendere animos, Animos addere alicui, Animos dare, Facere animos, voyez Courage … Thresor de la langue françoyse
encourager — (an kou ra jé. Le g prend un e devant a et o : j encourageais, nous encourageons) v. a. 1° Inspirer du courage, exciter, animer. • Et pratiquez mieux l art de les encourager, CORN. Tois. d or, v, 5. • J aurai soin De vous encourager, s il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ENCOURAGER — v. a. Donner, inspirer du courage ; exciter, inciter. Encourager des soldats par une exhortation. L exemple du général encouragea l armée. Les piqueurs encourageaient les chiens. Encourager quelqu un dans une résolution. Ils m encouragèrent à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENCOURAGER — v. tr. Inciter à avoir du courage. Les piqueurs encourageaient les chiens. Encourager quelqu’un dans une résolution. Ils m’encouragèrent à continuer. Encourager à bien faire. Ce succès l’a encouragé. Encourager quelqu’un à la vertu. Ils… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
encourager — encourage ► VERB 1) give support, confidence, or hope to. 2) help or stimulate the development of. DERIVATIVES encouragement noun encourager noun encouraging adjective. ORIGIN French encourager, from corage courage … English terms dictionary
encourager — vt. , engager à : akorazhî (Genève, Saxel), ankorazhî (Morzine), ankorazyé (Giettaz), êkoradjé (Bozel, Montagny Bozel), êkorazhî (Albanais.001), inkoradyér (Ste Foy), inkorazhé (Arvillard.228, Montendry), inkorazhî (Annecy, St Germain Ta.,… … Dictionnaire Français-Savoyard