-
21 basílica
ba'silikaf( iglesia principal) REL Basilika fsustantivo femeninobasílicabasílica [ba'silika]Basilika femenino -
22 cabildo
ka'bilđomStiftskapitel n, Stadtratssitzung f, Rathaus nsustantivo masculino1. [ayuntamiento] Gemeinderat der2. [de eclesiásticos] Domkapitel dascabildocabildo [ka'βi8D7038CE!8D7038CEdo] -
23 clero
'klerom1) REL Klerus m2)clero secular — REL Säkularklerus m
sustantivo masculinocleroclero ['klero] -
24 clérigo
-
25 confirmación
kɔmfirma'θǐɔnf1) Bestätigung f2)confirmación del pedido — ECO Auftragsbestätigung f
3) REL Firmung f, Konfirmation fsustantivo femenino1. [de cosa, hecho] Bestätigung dieconfirmaciónconfirmación [ko98780C67ɱ98780C67firma'θjon] -
26 confirmar
kɔmfir'marv1) bestätigen, bekräftigen2) ( dar la confirmación) REL firmen, konfirmierenverbo transitivo1. [hecho, cosa] bestätigen2. [idea] bestärkenconfirmarconfirmar [ko98780C67ɱ98780C67fir'mar]num2num (fortalecer) bekräftigen■ confirmarse sich bestätigen -
27 coro
-
28 crucero
kru'θerom1) Kreuzfahrtschiff n2) MIL Kreuzer m3) ( viaje) Kreuzfahrt fsustantivo masculino1. [viaje] Kreuzfahrt die2. [de iglesia] Querschiff dascrucerocrucero [kru'θero] -
29 cuerpo
'kwɛrpom1) Körper m, Leib m2)cuerpo del delito — JUR Beweisstück n, Corpus Delicti n
3) ( institución) Körperschaft fsustantivo masculino6. [parte de un todo] Hauptbestandteil dercuerpocuerpo ['kwerpo]num1num (del hombre o del animal) Körper masculino, Leib masculino; (sólo el tronco) Rumpf masculino; (de una mujer) Figur femenino; (cadáver) Leiche femenino; a cuerpo descubierto ohne Waffenschutz; una foto de cuerpo entero eine Ganzaufnahme; luchar cuerpo a cuerpo Mann gegen Mann kämpfen; dar con el cuerpo en tierra hinfallen; tomar cuerpo Gestalt annehmen; estar de cuerpo presente aufgebahrt sein; hacer de(l) cuerpo seine Notdurft verrichten; haz lo que te pida el cuerpo tu das, worauf du Lust hastnum2num (objeto) también matemática Körper masculino; cuerpo celeste Himmelskörper masculino; cuerpo extraño Fremdkörper masculinonum3num (corporación) Körperschaft femenino, Korps neutro; cuerpo de bomberos Feuerwehr; cuerpo diplomático diplomatisches Korps; cuerpo docente Lehrkörper masculinonum4num (grosor) Stärke femenino; cuerpo de letra tipografía Schriftgröße femenino; tener poco cuerpo dünn sein; (líquido) dünnflüssig sein -
30 evangélico
( femenino evangélica) adjetivo————————( femenino evangélica) sustantivo masculino y femeninoevangélicoevangélico , -a [eβaŋ'xeliko, -a]I adjetivoevangelischProtestant(in) masculino (femenino) -
31 excomunión
-
32 hisopo
-
33 parroquial
-
34 reformado
-
35 remontar
verbo transitivo1. [montaña] hinaufsteigen[río] flussaufwärts schwimmen2. [obstáculo] überwinden3. [distancia] aufholen4. [hacia el aire]————————remontarse verbo pronominal1. [elevarse] aufsteigen2. [sumar] betragen3. [retrotraerse] zurückgehen auf (+A)remontarremontar [rremoDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (superar) überwindennum2num (subir) hinaufgehen; (en coche/barco) hinauffahren; remontar un río (navegar) flussaufwärts fahren; (nadar) flussaufwärts schwimmennum3num (elevar) aufsteigen lassennum4num (la caza) verscheuchennum3num (pertenecer, retroceder) zurückgehen; la construcción de la iglesia se remonta al siglo pasado der Bau der Kirche geht ins letzte Jahrhundert zurück; el discurso se remonta a los orígenes del automóvil die Rede geht bis zu den Ursprüngen des Automobils zurück -
36 romano
rrɔ'manoadj1. [de la antigua Roma] römisch2. [de la Iglesia Católica] römisch-katholisch————————romanoromano , -a [rro'mano, -a]I adjetivonum1num (de Roma) römischnum2num religión römisch-katholischnum3num (latín) lateinischII sustantivo masculino, femenino(de Roma) Römer(in) masculino (femenino) -
37 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
38 torre
'tɔrrɛf1) Turm m2) ( carcasa de una computadora) Turm m, Tower m, Computergehäuse n3) ( pieza del ajedrez) Turm msustantivo femeninotorretorre ['torre]Turm masculino; torre de alta tensión Hochspannungsmast masculino; torre de viento (figurativo) Luftschloss neutro -
39 camarín
kama'rinm1) ( camerino) Ankleidezimmer der Schauspieler n, Künstlergarderobe f2) ( en una iglesia) Altarkapelle f, Heiligenschrein msustantivo masculino -
40 No voy a misa porque estoy cojo, pero a la taberna poquito a poco
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Critica al que visita más la taberna que la iglesia][lang name="SpanishTraditionalSort"]Nobleza obliga.Adel verpflichtet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No voy a misa porque estoy cojo, pero a la taberna poquito a poco
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Iglesia católica — apostólica Basílica de San Pedro Primado actual Papa Benedicto XVI Sede … Wikipedia Español
Iglesia ortodoxa — Iglesia católica apostólica ortodoxa Fundador 12 Apóstoles y unificada por el Primer Concilio Ecuménico en Nicea presidido por el Emperador Constantino I … Wikipedia Español
Iglesia Adventista del Séptimo Día — Fundadores: Ellen White, William Miller, Joseph Bates. Fecha de creación: 23 de mayo de 1863, Battle Creek (Míchigan) Administración: Asociación General de los Adventistas del Séptimo Día Organización: Representativa por Iglesia … Wikipedia Español
Iglesia Nacional Presbiteriana de México — Iglesia Nacional Presbiteriana de México, A.R. Saltar a navegación, búsqueda Escudo de la Iglesia Nacional Presbiteriana de México, A.R. La Iglesia Presbiteriana de México es una denominación presbiteriana mexicana, que tiene sus raíces… … Wikipedia Español
Iglesia ortodoxa copta — «Iglesia copta» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Iglesia copta (desambiguación). Iglesia copta Fundador Marcos I el Evangelista … Wikipedia Español
Iglesia ortodoxa etíope — Iglesia copta etíope Fundador Felipe el Evangelista Deidad Máxima Jesucristo Líder Shenouda III Papa de los Coptos y Pablo el Abouna o Patriarca de la Iglesia de Etiopía Tipo … Wikipedia Español
Iglesia Ortodoxa Turca — Saltar a navegación, búsqueda Patriarcado Ortodoxo Turco Autocéfalo Bağımsız Türk Ortodoks Patrikhanesi … Wikipedia Español
Iglesia de San Salvador — o cualquiera de sus variantes (Iglesia del Salvador, Iglesia de El Salvador, Iglesia del Divino Salvador, Iglesia del Divino Salvador del Mundo, Iglesia del Santísimo Cristo del Salvador, o Iglesia de El Santísimo Salvador), es el nombre de… … Wikipedia Español
Iglesia Pentecostal Unida de Colombia — Fundador Aksel Verner Larsen Fecha de Fundación 12 de mayo de 1937 Lugar de fundación Colombia … Wikipedia Español
Iglesia de Dios Ministerial de Jesucristo Internacional — Fundadores Luis Eduardo Moreno, María Luisa Piraquive y María Jesús Moreno Fecha de Fundación 1972[1 … Wikipedia Español
Iglesia de Nuestra Señora de la Purificación (Gazólaz) — Tipo Iglesia Advocación Nuestra Señora de la Purificación … Wikipedia Español