-
61 diga
f (pl -ghe) fluviale damlitoranea dykeportuale breakwater* * *diga s.f.1 dam: diga a contrafforti, buttress dam; diga ad arco, arch dam; diga a gravità, gravity dam; diga a scogliera, rock-fill dam; diga di muratura, masonry dam; la diga cedette alla pressione dell'acqua, the dam gave away under the pressure of the water2 ( argine) dike, dyke: in Olanda è stata costruita una nuova diga, a new dyke has been built in Holland3 ( frangiflutti) breakwater4 (fig.) ( barriera difensiva) barrier, defence dike: opporre una diga alla corruzione dilagante, to erect a barrier against the spread of corruption.* * *1) (per trattenere l'acqua) dam, barrage, weir; (argine) embankment, dyke, dike AE2) fig. (barriera) barrier* * *digapl. - ghe /'diga, ge/sostantivo f. -
62 dilagare
floodfig spread rapidly* * *dilagare v. intr.1 ( di acque) to flood, to overflow, to spread*: il fiume dilagò nella campagna, the river overflowed into the countryside; qui il fiume dilaga, here the river widens2 ( diffondersi) to spread*, to increase: la corruzione, il vizio dilaga, corruption, vice is spreading.* * *[dila'gare]1) (straripare) to flood, to overflow2) (estendersi rapidamente) [epidemia, malattia] to spread*; [ violenza] to be* rife* * *dilagare/dila'gare/ [1](aus. avere)1 (straripare) to flood, to overflow2 (estendersi rapidamente) [epidemia, malattia] to spread*; [ violenza] to be* rife. -
63 esasperato
exasperated* * *esasperato agg.1 ( fortemente irritato) exasperated, irritated, infuriated, maddened: 'Uscite!', gridai esasperato, 'Get out!', I cried in exasperation; ero esasperato per la lentezza della burocrazia, I was exasperated (o infuriated) by the slowness of the bureaucracy; un popolo esasperato dalla corruzione, a people embittered by corruption2 ( portato all'eccesso) exaggerated, extreme: un odio esasperato, an extreme hatred; l'esasperata ricerca della novità, the exaggerated search for novelty.* * *[ezaspe'rato] 1.participio passato esasperare2.1) (irritato) exasperated, irritated, maddened2) (eccessivo) exaggerated, extreme* * *esasperato/ezaspe'rato/II aggettivo1 (irritato) exasperated, irritated, maddened2 (eccessivo) exaggerated, extreme. -
64 estirpare
uprootdente extractfig eradicate* * *estirpare v.tr.1 to extirpate, to eradicate, to root out, to pull out, to uproot (anche fig.): estirpare il delitto, to eradicate crime; estirpare l'analfabetismo, la corruzione, to root out illiteracy, corruption3 (bot.) to uproot, to unroot, to stub, to weed.* * *[estir'pare]verbo transitivo1) to eradicate, to extirpate, to dig* out, to uproot [ pianta]; to extract, to draw* (out), to pull (out) [ dente]2) fig. to eradicate, to extirpate, to root out [malattia, povertà, male]* * *estirpare/estir'pare/ [1]1 to eradicate, to extirpate, to dig* out, to uproot [ pianta]; to extract, to draw* (out), to pull (out) [ dente]2 fig. to eradicate, to extirpate, to root out [malattia, povertà, male]. -
65 fradicio
(pl -ci) rotten( bagnato) soaked, soaking wetubriaco fradicio blind drunk colloq blotto colloq* * *fradicio agg.2 ( zuppo) wet (through); soaked, drenched, sodden: levati quella camicia fradicia!, take off that soaking wet shirt; bagnato fradicio, soaked to the skin; sudato fradicio, drenched in sweat (o perspiration) // ubriaco fradicio, dead drunk (o blind drunk o drunk as a lord) // innamorato fradicio, head over heels in love◆ s.m.1 rotten, bad part: il fradicio della mela, the bad part of the apple* * *1) (bagnato) [persona, abiti, capelli] drenched, soaked, sodden, soppingessere bagnato fradicio — to be dripping o soaking wet
ubriaco fradicio — dead drunk, smashed
* * *fradiciopl. -ci, -ce e - cie /'fradit∫o, t∫i, t∫e/1 (bagnato) [persona, abiti, capelli] drenched, soaked, sodden, sopping; essere bagnato fradicio to be dripping o soaking wet2 (rafforzativo) ubriaco fradicio dead drunk, smashed. -
66 freno
"brake;Bremse;frein;freno;freio"* * *m motoring brakedel cavallo bitfreno d'allarme emergency brakefreno a mano handbrake, AE parking brakefreno a pedale foot-brakeporre freno a qualcosa curb somethingfig senza freno without restrainttenere a freno la lingua curb one's tongue* * *freno s.m.1 (mecc., aut., ferr.) brake: freno ad aria compressa, air-brake; freno a depressione, vacuum (o depression o suction) brake; freno a disco, disk brake; freno al cerchio, ( di bicicletta) rim-brake; freno a mano, hand brake; freno a nastro, band (o ribbon) brake; freno a pedale, foot (o service) brake; freno di sicurezza, emergency brake; freno idraulico, hydraulic brake; prova dei freni, braking test; bloccare i freni, to jam the brakes; dare un colpo di freno, to jam (o slam) on the brake; stringere i freni, ( di bicicletta) to squeeze the brakes; togliere il freno, to release the brake; usare, tirare il freno, to apply the brake2 ( morso del cavallo) bit // mordere il freno, (fig.) to fret under restraint (o to chafe at the bit)3 (fig.) restraint, deterrent, check; ( autocontrollo) self-control: non ha alcun freno, he has no self-control; si spera che questo provvedimento servirà da freno, we hope this measure will act as a deterrent (o have a restraining effect); la corruzione in questa città non conosce più freno, the corruption in this town is uncontrolled; porre un freno a qlco., to put a stop to (o to check o to restrain o to curb o to put a check on) sthg.; mettere un freno alle spese, to curtail (o to restrain o to curb) expenses; mettere un freno all'inflazione, to put a check on (o to restrain o to curb) inflation; politica di freno all'aumento dei salari, policy of wage restraint // senza freno, without restraint: avidità, ambizione senza freno, uncurbed (o unbridled) greed, ambition // allentare il freno, to ease up // stringere il freno, to clamp down // tenere a freno qlcu., to keep s.o. in check; tenere a freno la lingua, to mind (o to guard) one's tongue; devo tenere a freno la mia golosità, I have to keep my greediness under control* * *['frɛno]sostantivo maschile1) (di veicolo) brakeazionare il freno — to apply o put on the brake
"utilizzare il freno motore" — "keep in low gear"
2) fig. (ostacolo) control U, curb, deterrenttenere a freno — to put a bridle on, to bridle, to govern [emozioni, temperamento]; to fight back [paura, rabbia, lacrime]
mettere un freno a — to put o place a check o clamp on, to check, to rein [espansione, produzione, immigrazione]; to clamp down on [ crimine]
senza -i — [emozione, espressione] unfettered
3) (morso) bit•freno a mano — emergency brakes, handbrake
- i a disco — disc brakes
••mordere il freno — to take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit
* * *freno/'frεno/sostantivo m.1 (di veicolo) brake; azionare il freno to apply o put on the brake; "utilizzare il freno motore" "keep in low gear"2 fig. (ostacolo) control U, curb, deterrent; tenere a freno to put a bridle on, to bridle, to govern [emozioni, temperamento]; to fight back [paura, rabbia, lacrime]; mettere un freno a to put o place a check o clamp on, to check, to rein [espansione, produzione, immigrazione]; to clamp down on [ crimine]; porre un freno al rialzo dei prezzi to put a brake on price rises; tenere a freno la lingua to hold one's tongue; perdere ogni freno to run riot; senza -i [emozione, espressione] unfettered3 (morso) bitmordere il freno to take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit\freno ad aria compressa air brake; freno a mano emergency brakes, handbrake; freno a pedale foot brake; - i a disco disc brakes. -
67 guasto
"failure;Schaden;avaria"* * *1. adj brokentelefono, ascensore out of ordermotoring broken down2. m fault, failuremotoring breakdown* * *guasto1 agg.1 (danneggiato) damaged, broken, out of order: un televisore guasto, a broken television; un orologio guasto, a broken watch; la lavapiatti è guasta, the dishwasher doesn't work (o has broken down) // guasto (scritta che indica il mancato funzionamento) out of order2 (marcio) rotten, bad: un dente guasto, a decayed tooth; una mela guasta, a rotten apple; uova guaste, rotten eggs3 (corrotto) tainted, corrupt, depraved.guasto2 s.m.1 breakdown, trouble, fault, failure; (danno) damage: deve trattarsi di un guasto al motore, (fam.) there must be something wrong with the engine; a causa di un guasto al motore, due to engine failure; a causa di un guasto sulla linea, le comunicazioni sono interrotte, owing to a technical fault, no calls can be put through; riparare un guasto allo stereo, to repair a fault in the stereo2 (fig.) (corruzione) corruption3 (inform.) fault; (anomalia di funzionamento) trouble: guasto macchina, machine failure (o check); guasto permanente, hard error (o failure).* * *['ɡwasto] guasto (-a)1. agg1) (non funzionante: gen) broken, (telefono, distributore) out of order"guasto" — "out of order"
2. sm(rottura completa) breakdown, (avaria) failure* * *I ['gwasto]2) (avariato) [cibo, carne] tainted; (marcio) [ frutto] bad, rotten3) (rovinato)4) fig. (corrotto) corrupt, taintedII ['gwasto]sostantivo maschile1) (danno, avaria) breakdown, failureavere un guasto — [ macchina] to break down; [apparecchio, strumento] to have a fault
2) fig. corruption, rot* * *guasto1/'gwasto/1 (rotto) [meccanismo, motore] broken; [ veicolo] off the road; l'ascensore è guasto the lift is out of order3 (rovinato) denti -i bad teeth4 fig. (corrotto) corrupt, tainted.————————guasto2/'gwasto/sostantivo m.1 (danno, avaria) breakdown, failure; avere un guasto [ macchina] to break down; [apparecchio, strumento] to have a fault2 fig. corruption, rot. -
68 infestare
infest* * *infestare v.tr. to infest, to overrun* (anche fig.): le cavallette infestano la regione, grasshoppers infest the region; la casa era infestata dai topi, the house was infested (o overrun) with rats; la corruzione infesta la società, corruption infests society.* * *[infes'tare]* * *infestare/infes'tare/ [1] -
69 infezione
f infection* * *infezione s.f.1 infection, contagion: infezione acuta, cronica, secondaria, acute, chronic, secondary infection; diffondere l'infezione, to spread the infection; la ferita ha fatto infezione, the wound has become infected; impedire che l'infezione si propaghi, to prevent the infection from spreading2 (fig.) (corruzione) corruption.* * *[infet'tsjone]sostantivo femminile infection* * *infezione/infet'tsjone/sostantivo f.infection; fare infezione to become infected. -
70 inquinamento
"pollution;Verunreinigung;sujidade"* * *m pollutionda sostanze radioattive contaminationinquinamento acustico noise pollutioninquinamento atmosferico air pollutioninquinamento dell'ambiente pollution* * *inquinamento s.m.1 pollution: inquinamento atmosferico, delle acque, air, water pollution; inquinamento luminoso, light pollution; l'inquinamento ha raggiunto un livello pericoloso per la salute, pollution has reached a level dangerous to health // (dir.) reati in materia di inquinamento, environmental crimes2 (fig.) (corruzione) defilement: inquinamento dell'animo, defilement of the soul // (dir.) inquinamento delle prove, tampering with evidence.* * *[inkwina'mento]sostantivo maschile pollutioninquinamento acustico — noise pollution o nuisance
* * *inquinamento/inkwina'mento/sostantivo m.pollution\ -
71 minorenne
1. adj under-age2. m f minor* * *minorenne agg. underage: delinquente minorenne, juvenile delinquent; essere minorenne, to be underage (o to be a minor)◆ s.m. e f. (dir.) minor: tribunale dei minorenni, juvenile court; corruzione di minorenne, corruption of a minor (o sexual abuse of a child); tutela dei minorenni, wardship.* * *[mino'rɛnne]1. agg2. sm/fminor, person under age* * *[mino'rɛnne] 1.aggettivo underage2.sostantivo maschile e sostantivo femminile minor* * *minorenne/mino'rεnne/underageII m. e f.minor . -
72 sconfiggere
defeat* * *sconfiggere v.tr.1 to defeat (anche fig.): sconfiggere il nemico in battaglia, to defeat the enemy in battle; sconfiggere un avversario alle elezioni, to defeat an opponent in the elections2 ( eliminare, debellare) to eliminate: sconfiggere la disoccupazione, to eliminate (o to get rid of) unemployment; sconfiggere la corruzione, to stamp out corruption.* * *[skon'fiddʒere]verbo transitivo1) (battere) to defeat, to beat*, to overcome* [nemico, avversario]2) fig. to overcome*, to vanquish [ pregiudizi]; to beat*, to conquer [inflazione, disoccupazione]; to beat* [ malattia]* * *sconfiggere/skon'fiddʒere/ [15]1 (battere) to defeat, to beat*, to overcome* [nemico, avversario]2 fig. to overcome*, to vanquish [ pregiudizi]; to beat*, to conquer [inflazione, disoccupazione]; to beat* [ malattia]. -
73 arginare vt
[ardʒi'nare](fiume, acque) to embank, (con diga) to dyke up, (fig : inflazione, corruzione) to check, (spese) to limit -
74 cancrena sf
[kan'krɛna]Med gangrene, (fig : corruzione) corruption -
75 denunciare [denun'tsjare] vt
1) Dirdenunciare qn/qc (alla polizia) — to report sb/sth (to the police)
2) (dichiarare: nascite, redditi) to declare, (accusare pubblicamente) to denounce, (rivelare) to expose -
76 dilagare vi
[dila'ɡare] -
77 marciume sm
[mar'tʃume]1) (parte guasta: di cibi) rotten part, bad part2) (di radice, pianta) rot, (fig : corruzione) rottenness, corruption -
78 misura di lunghezza
1) (dimensione) measurement, (taglia) sizepuò prendermi le misure? — can you take my measurements?, measure sb
di misura grande/piccola — (scarpe, abito) in a large/small size
l'episodio dà la misura del livello di corruzione raggiunto — the affair gives an indication of the prevailing level of corruption
2)in misura di — in accordance with, according toi prezzi aumenteranno in misura del 5% — prices will increase by 5%
3) (provvedimento) measure, stepmezze misure fig — half measures
-
79 contaminazione
contaminazionecontaminazione [kontaminat'tsio:ne]sostantivo Feminin1 (dell'acqua, aria) Verunreinigung Feminin, Verseuchung Feminin2 (figurato: corruzione) Beeinträchtigung Feminin, Schädigung FemininDizionario italiano-tedesco > contaminazione
80 guasto
guastoguasto ['guasto]sostantivo Maskulin1 tecnica, tecnologia Schaden Maskulin, Defekt Maskulin; motori, traffico Panne Feminin, Havarie Femininaustriaco2 (figurato: corruzione) Verderbnis Feminin————————guastoguasto , -aaggettivo1 (gener) kaputt, defekt2 (cibo) verdorben, schlecht; (frutta) verfault; (uova) faul3 (med:dente) krank, schlecht4 figurato verderbt, korrupt; cervello guasto figurato krankes HirnDizionario italiano-tedesco > guasto
СтраницыСм. также в других словарях:
corruzione — /kor:u tsjone/ s.f. [dal lat. corruptio onis, der. di corrumpĕre corrompere , part. pass. corruptus ]. 1. a. [deterioramento organico] ▶◀ decomposizione, disfacimento, putrefazione. b. [alterazione dell ambiente: c. dell aria, delle acque ]… … Enciclopedia Italiana
corruzione — cor·ru·zió·ne s.f. CO 1a. il corrompersi di una materia e il suo risultato: la corruzione di una sostanza, dell aria, di un cadavere 1b. alterazione, degenerazione: la corruzione della lingua 2. il corrompere, il corrompersi moralmente e il loro… … Dizionario italiano
corruzione — {{hw}}{{corruzione}}{{/hw}}s. f. 1 Il corrompere, il corrompersi, materialmente o moralmente; SIN. Putrefazione, decomposizione, depravazione, dissolutezza. 2 Attività illecita in vari reati: corruzione di pubblico ufficiale. 3 Alterazione di… … Enciclopedia di italiano
Corruzione al palazzo di giustizia — Release date(s) 1975 Country Italy Language Italian Corruzione al palazzo di giustizia is a 1975 Italian … Wikipedia
corruzione — pl.f. corruzioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
corruzione — s. f. 1. decomposizione, disfacimento, putrefazione, fradiciume, putridume □ (raro) inquinamento, contaminazione, ammorbamento, infezione CONTR. disinquinamento, purificazione, bonifica 2. (fig.) degenerazione, depravazione, imbarbarimento,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
La corruzione — Voir La Corruption … Dictionnaire mondial des Films
depravazione — s. f. corruzione, pervertimento, degenerazione, dissolutezza, impudicizia, scostumatezza, sregolatezza, vizio, lordura, marciume, perversione, putridume CONTR. castigatezza, morigeratezza, dirittura, virtù, continenza, pudicizia, innocenza,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Donatella della Porta — (Catania 1956) is a professor of political science and sociology, known for her research in the areas of social movements, corruption, political violence and political sociology. She is currently professor at the European University Institute and … Wikipedia
Naples — For other places of the same name, see Naples (disambiguation). Napoli redirects here. For other uses, see Napoli (disambiguation). Coordinates: 40°50′42″N 14°15′30″E / … Wikipedia
Ugo Betti — (Camerino, February 4, 1892 – Rome, June 9, 1953) was an Italian judge, better known as an author, who is considered by many the greatest Italian playwright next to Pirandello. Betti studied law in Parma at the time when World War I broke out,… … Wikipedia
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский