-
1 campagne
[kɑ̃paɲ](électorale, publicitaire) campanha feminino* * *campagne kɑ̃paɲ]nome femininoaller à la campagneir para o campoavoir une maison de campagneter uma casa de campoles campagnes de Napoléonas campanhas de Napoleãofaire campagnefazer campanhacampanha eleitoralcampanha publicitária, campanha de publicidadecampanha de vendasfazer uma campanha a favor delançar uma campanha -
2 campagne
-
3 campagnard
campagnard, e[kɑ̃paɲaʀ, aʀd]Adjectif (de la campagne) rural(rustique) rústico(ca)* * *campagnard, e[kɑ̃paɲaʀ, aʀd]Adjectif (de la campagne) rural(rustique) rústico(ca) -
4 chalet
[̃ʃalɛ]* * *[̃ʃalɛ] -
5 maison
[mɛzɔ̃]Nom féminin casa femininoAdjectif invariable caseiro(ra)à la maison em casamaison de campagne casa de campomaison des jeunes et de la culture centro cultural para jovens* * *[mɛzɔ̃]Nom féminin casa femininoAdjectif invariable caseiro(ra)à la maison em casamaison de campagne casa de campomaison des jeunes et de la culture centro cultural para jovens -
6 maison
[mɛzɔ̃]Nom féminin casa femininoAdjectif invariable caseiro(ra)à la maison em casamaison de campagne casa de campomaison des jeunes et de la culture centro cultural para jovens* * *maison mɛzɔ̃]nome femininomaison de campagnecasa de campomaison de plain-piedcasa térreamaison préfabriquéecasa prefabricadahabiter une maisonmorar numa casaà la maisonem casaquitter la maisonsair de casarester à la maisonficar em casatenir la maisongovernar a casaun ami de la maisonum amigo da casafirmac'est offert par la maisoné oferta da casamaison de commerceestabelecimento comercialfamíliaadjectivo invariável( feito em casa) caseirotarte maisontarte caseiracasa de correcçãocentro culturalcasa de reclusão, prisãoeditoracasa de idosos, larcasa de saúde -
7 air
[ɛʀ]Nom masculin ar masculinoavoir l'air (d'être) malade ter ar (de estar) doenteavoir l'air d'un clown parecer um palhaçoil a l'air de faire beau parece que está fazendo bom tempoil a fichu sa carrière en l'air ( familier) a carreira dele foi pelos aresprendre l'air tomar arair conditionné ar condicionado* * *air ɛʀ]nome masculinole bon air de la campagneo ar saudável do campoprendre l'airarejar; passearfermez la fenêtre, il y a trop d'airfechem a janela, há muito vento3 espaçoarmée de l'airforça aéreail y a de l'orage dans l'aira atmosfera está densa; a atmosfera está carregadaavoir l'air depareceril a l'air méchantele tem ar de maucette statue a l'air ancienneesta estátua parece antigacanção f.il aime les vieux airs d'autrefoisele gosta das velhas melodias de outrorale grand air de Carmena grande ária da ópera Carmensão palavras vãs, são palavras sem fundamentoela é uma cabeça no arestragou tudoo espírito da épocater muita latadar-se ares de importânciaser o que se aparenta, dar a letra com a careta -
8 antitabac
antitabac ɑ̃titaba]adjectivo 2 génerosantitabacocampagne antitabaccampanha antitabacoloi antitabaclei antitabaco -
9 campagnard
campagnard, e[kɑ̃paɲaʀ, aʀd]Adjectif (de la campagne) rural(rustique) rústico(ca)* * *campagnard, -e kɑ̃paɲaʀ, aʀd]nome masculino, femininocampon|ês, -esa m., f.adjectivocamponêsrústico -
10 chalet
-
11 cibler
cibler sible]verbocampagne publicitaire qui cible les jeunescampanha publicitária dirigida para os jovens -
12 démarrage
-
13 démarrer
[demaʀe]Verbe intransitif (partir) arrancar(commencer) começar* * *démarrer demaʀe]verbodeixar o portodémarrer une voitureligar um automóvel3 deixar; abandonarne pas vouloir démarrer denão abandonar; não largardémarrer une campagne électoraleiniciar uma campanha eleitoral -
14 échappée
échappée eʃape]nome femininole cycliste à la tête d'une échappéeo ciclista na liderança de uma fuga2 vistaperspectivaavoir une échappée sur la campagneter uma vista para o campo3 entreabertaéchappée de soleilentreaberta em que o sol espreita4 escapatóriaacesso m.l'échappée d'un garageo acesso da garagemsaídales échappées du dimancheas escapadelas ao domingode vez em quando -
15 fond
[fɔ̃]Nom masculin fundo masculino(d'une photo, d'un tableau) plano masculino de fundoau fond, dans le fond no fundoau fond de no fundo deà fond (respirer) fundo(pousser) com força(rouler) a todo vaporfond d'artichaut fundo de alcachofrafonds de pension finance fundos de pensõesfond de teint base femininoNom masculin informatique plano masculino de fundo* * *fond fɔ̃]nome masculino1 (de recipiente, de lugar) fundole fond de la bouteilleo fundo da garrafaprendre une photo sur un fond de campagnetirar uma fotografia tendo como pano de fundo o campoTEATRO toile de fondcenárioil y a vingt mètres de fondtem vinte metros de profundidadegrands fondságuas profundasNÁUTICA fond de caleporão4 fundoétoffe brodée sur un fond de satintecido bordado sobre um fundo de cetimfond sonoremúsica de fundofond de teintbase de maquilhagemle fond d'un problèmea questão fundamentalarticle de fondartigo de fundo6 carácter; personalidade f.il a toujours eu un bon fondele sempre foi uma boa pessoaavoir du fondter fôlegocourse de fondcorrida de fundo◆ à fonda fundo; completamentea mil à hora; a alta velocidade◆ au fondno fundo; na realidadede alto a baixo; completamentecontar com; confiar emos confinsnão ter ponta por onde se lhe pegueatingir o seu limite -
16 habiter
[abite]Verbe transitif morar emVerbe intransitif morar* * *habiter abite]verbo1 habitar; morar; viverhabiter à la campagneviver no campo2 (ideias, sentimentos) obcecar; assombrar; preencher -
17 installer
[ɛ̃stale]Verbe transitif instalarVerbe pronominal instalar-se(commerçant, docteur) estabelecer-se* * *I.installer ɛ̃stale]verbofaire installer le gazinstalar o gáspour installer, il faut cliquer deux foispara instalar, é preciso clicar duas vezespôroù va-t-on installer la télé?onde vamos pôr a televisão?installer les invités dans la chambre d'amisinstalar os convidados no quarto de hóspedesil a installé son fils à son compteestabeleceu o filho por conta própriafinalement, il a été installé dans ses fonctionsassumiu finalmente as suas funçõesII.s'installer commodémentinstalar-se confortavelmentej'ai besoin de temps pour m'installerpreciso de tempo para me instalarils sont biens installés dans leur nouvel appartementestão bem instalados no novo apartamentos'installer à son compteestabelecer-se por conta próprias'installer à la campagneestabelecer-se no campo4 (medo, pânico) instalar-sele doute s'installa partouta dúvida instalou-se em todo o lado -
18 pain
[pɛ̃]Nom masculin pão masculinopain au chocolat pão de chocolatepain complet pão integralpain d'épice pão masculino de melpain de mie pão de formapain perdu rabanadas feminino pluralpain aux raisins pão masculino com passas* * *pain pɛ̃]nome masculino1 pãodu pain rassispão duropâte à painmassa de pãopain grillétorradabarra f.pain de glacebloco de gelopain dermatologiquesabonete dermatológicogagner son painganhar a vidamurrose prendre un painreceber um murrocroissant de chocolatepão integralpão de misturabroinha de melpão caseiropão de formater muito que fazer, ter muito que lhe darestar a pão e água -
19 partie
[paʀti]Nom féminin (part, élément) parte feminino(au jeu, en sport) partida femininoen partie em partefaire partie de fazer parte dece n'est que partie remise é apenas uma questão de tempo* * *partie paʀti]nome femininoen partieem partefaire partie defazer parte deêtre de la partieser um especialistapartie de campagnepasseio pelo campopartie de pêchepescariafigurado ne pas être une partie de plaisirnão ter nada de agradável; não ser nada fácilpassar despercebidoa ponta do icebergue -
20 plaire
[plɛʀ]Verbe intransitif agradarplaire à quelqu’un agradar allguéms'il vous/te plaît por favorVerbe pronominal sentir-se bem* * *I.plaire plɛʀ]verboce genre de cinéma ne me plaît pas beaucoupesse tipo de cinema não me agrada muitocette femme me plaîtesta mulher agrada-meil fait tout pour plaireele faz tudo para agradar2 fazer favors'il vous plaîtse faz favor; por favor3 [na 3.a pes. do sing.] querer; apetecercomme il vous plairacomo quiser; como lhe apetecerII.ils se sont plus dès qu'ils se sont vus pour la première foisgostaram um do outro desde que se viram pela primeira vezje me plais à faire de l'exercicegosto muito de fazer exercícioil se plaît à la campagneele dá-se bem no campoje ne me plais pas en jupenão gosto de me ver de saias
- 1
- 2
См. также в других словарях:
campagne — [ kɑ̃paɲ ] n. f. • 1671; campaigne 1535; forme normanno picarde de champagne, bas lat. campania « plaine » I ♦ 1 ♦ Vx Vaste étendue de pays découvert. ⇒ plaine. Une campagne. Mod. Géogr. Paysage rural où les champs ne sont pas clôturés, où il y a … Encyclopédie Universelle
campagne — CAMPAGNE. s. f. Plaine, grande étendue de pays plat et découvert. Grande, vaste campagne. Rase campagne. En pleine campagne. f♛/b] On dit, que La campagne est belle, pour dire, que La terre est bien couverte, que l on a l espérance d une grande… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
campagne — Campagne. s.f. Plaine, grande estenduë de champs. Grande, vaste campagne. rase campagne. en pleine campagne. Il se met aussi dans le mesme sens que le mot de Champs au pluriel. Maison de campagne. la vie de la campagne. Gentilhomme de campagne,… … Dictionnaire de l'Académie française
Campagne — is French for rural area and campaign .Campagne is the name or part of the name of several communes in France:* Campagne, in the Dordogne department * Campagne, in the Hérault department * Campagne, in the Landes department * Campagne, in the… … Wikipedia
Campagne — ist die Bezeichnung mehrerer Gemeinden und eines Kantons in Frankreich: Campagne (Dordogne), Gemeinde im Département Dordogne Campagne (Landes), Gemeinde im Département Landes Campagne (Oise), Gemeinde im Département Oise mit Namenszusatz:… … Deutsch Wikipedia
Campagne — Saltar a navegación, búsqueda Campagne puede referirse a Campagne, comuna francesa situada en Dordoña. Campagne, comuna francesa situada en Hérault. Campagne, comuna francesa situada en Landas. Campagne, comuna francesa situada en Oise. Obtenido… … Wikipedia Español
Campagne — Le nom est très courant dans les Pyrénées Atlantiques et dans le Nord Pas de Calais. C est un toponyme fréquent avec le sens de grande étendue fertile, cultivable. On trouve dans les Pyrénées Atlantiques la variante Campagnes, les diminutifs… … Noms de famille
campagne — CAMPAGNE: Les gens de la campagne meilleurs que ceux des villes : envier leur sort. À la campagne tout est permis ; habits bas, farces, etc … Dictionnaire des idées reçues
campagne — Campagne, f. penac. Est une estenduë de pays en long et en large, sans montagne ni vallée. Planities. En pleine campagne rase, Puro patentique campo. Liu. lib. 23. Point couverte d arbres, Campus, Planus … Thresor de la langue françoyse
Campagne [1] — Campagne (fr., spr. Kampanj), 1) das Land, in Gegensatz der Stadt, daher fast nur am französischen Hofe Campagneceremoniel, das freiere, im Gegensatz zu dem steifen Residenzceremoniel; daher auch Campagnereitkunst, die Ausbildung der Pferde im… … Pierer's Universal-Lexikon
Campagne [2] — Campagne, 1) (C. les Boulonnais, spr. Kampanj le Bulonnäs), Dorf im Arrondissement Montreuil des französischen Departements Pas de Calais; 1060 Ew.; 2) (C. les Hesdin, spr. C. le Hedeng), Dorf in demselben Arrondissement; 3) (C. sur Aude, spr. C … Pierer's Universal-Lexikon