-
1 brednie
- ni; plnonsense, rubbish (pot)* * *pl.Gen. -i nonsense, baloney; mówić brednie talk nonsense; opowiadać brednie tell l. give l. feed sb a bunch of baloney.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brednie
-
2 brednie
bredn|ieмн. Р. \bredniei бредни, вздор ♂;pleść \brednie нести чушь
+ niedorzeczności, bzdury* * *мн, Р bredniбре́дни, вздор mpleść brednie — нести́ чушь
Syn:niedorzeczności, bzdury -
3 brednie
-
4 brednie
-
5 brednie
1. coq-à-l'âne2. lanterneau3. radoteriez -
6 brednie
тин дурниці -
7 androny
andron|yмн. Р. \andronyów чепуха ž, вздор ♂, ерунда ž;pleść \androny нести вздор, молоть чепуху
+ brednie, banialuki* * *мн, Р andronówчепуха́ ż, вздор m, ерунда́ żpleść androny — нести́ вздор, моло́ть чепуху́
Syn: -
8 banialuki
banialu|kiмн. Р. \banialukik чепуха ž, вздор ♂;pleść \banialuki молоть вздор
+ brednie, bzdury* * *мн, Р banialukчепуха́ ż, вздор mpleść banialuki — моло́ть вздор
Syn: -
9 niestworzony
niestworzon|yразг. невероятный, несусветный;\niestworzonyе rzeczy невероятные вещи; \niestworzonyе brednie несусветная чушь
+ nieprawdopodobny* * *разг.невероя́тный, несусве́тныйniestworzone rzeczy — невероя́тные ве́щи
niestworzone brednie — несусве́тная чушь
Syn: -
10 bredni|a
f (G pl bredni) zw. pl pot. rubbish pot.- mówić a. opowiadać brednie to talk rubbish- co za brednie! what a load of rubbish!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bredni|a
-
11 bezsens
m (G bezsensu) 1. (czynu, postępowania, sytuacji) senselessness, absurdity- to, co zrobiłeś wczoraj, było szczytem bezsensu what you did yesterday was absolutely absurd- zastanawiał się nad bezsensem życia he was wondering about the pointlessness a. meaninglessness of life2. (brednie) nonsense- dłużej nie będę słuchał tych bezsensów I’m not going to listen to this nonsense any longer* * ** * *mi1. (= absurd) absurdity, nonsens.2. (= bezcelowość) senselessness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bezsens
-
12 duperele
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > duperele
-
13 farmazon
książk. Ⅰ m (N pl farmazoni a. farmazony) (oszust) fraud, swindler Ⅱ farmazony plt (brednie) balderdash U, drivel U- opowiadać a. pleść farmazony to talk rubbish* * *mipl. -i l. -y pot. (= oszust) cheat.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > farmazon
-
14 majaczenie
n.1. med. delirium; majaczenie alkoholowe delirium tremens.2. (= urojenie, przywidzenie) hallucinations.3. (= brednie) ravings.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > majaczenie
-
15 palec
- ca; -cepalec wskazujący — index finger, forefinger
maczać w czymś palce (przen) — to have a hand in sth
mieć coś w małym palcu (przen) — to know sth inside out
nie kiwnąć lub ruszyć ( perf) palcem — not to lift lub raise a finger
patrzeć na coś przez palce (przen) — to turn a blind eye on lub to sth
chodzić na palcach — to tiptoe, to walk on tiptoe
palce lizać! — scrumptious!, yum-yum! (pot), yummy! (pot)
owinąć sobie kogoś dookoła palca — ( perf) to twist sb round one's little finger
* * *mi- lc- Gen. -a1. ( u ręki) finger, digit; palec serdeczny ring finger; palec wskazujący index finger; palec środkowy middle finger; mały palec little finger, pinkie; pokazywać coś palcem point a finger at sth; szeroki na palec/dwa palce one finger/two fingers wide; liczyć na palcach tick sth off on one's fingers; móc coś policzyć na palcach jednej ręki be able to count sth on (the fingers of) one hand; bębnić palcami drum one's fingers; przebierać palcami twiddle one's thumbs; pstrykać palcami click l. flip one's fingers; zrobiłbym to z palcem w nosie I could do it standing on my head; pogrozić komuś palcem wag one's finger at sb; kiwnąć na kogoś palcem beckon sb; podróżować palcem po mapie żart. daydream a vacation; palec boży the hand of God, divine intervention, an act of God; sam jak palec all alone; maczać w czymś palce have a hand in sth, meddle with sth; mieć coś w małym palcu know sth inside out; nawet cię palcem nie tknąłem I didn't even touch you; owinąć kogoś wokół małego palca have sb on a leash, twist sb round one's little finger; palce lizać! finger-licking good!, yummy!; plany palcem na wodzie pisane everything's still up in the air; nie kiwnąć palcem not lift l. raise a finger; patrzeć na coś przez palce wink at sth, turn a blind eye to sth; wytykać kogoś palcami point one's finger at sb; pieniądze przeciekają mu przez palce money flows like sand through his fingers, his paycheck is burning a hole in his pocket; te brednie wyssałeś z palca it's a trumped-up story, it's out of whole cloth, you fabricated this story; mieć lepkie palce have sticky fingers, be light-fingered; poparzyć sobie palce burn one's fingers.2. ( u nogi) toe, digit; wspinać się na palce stand on one's toes; chodzić na palcach walk on tiptoe, tiptoe; przen. treat sb in kid gloves, be overconsiderate; nie kiwnąć palcem w bucie not lift l. raise a finger.3. ( rękawiczki) finger; rękawiczka z jednym palcem mitten, mitt; rękawiczka z pięcioma palcami glove.4. techn. finger, pin; palec rozdzielacza distributor rotor arm.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > palec
-
16 wypisywać
impf ⇒ wypisać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt( czek) to make out, to write out; ( dyplom) to fill out; ( zapisywać) to write down; ( pisać) to writewypisz, wymaluj! — (pot: ten sam) dead spit! (pot), spitting image! (pot), ( to samo) exactly the same!
* * *ipf.1. (= wypełniać) fill out; ( czek) make out, write (out); wypisać czek na 10 USD write (out) a check for $10.2. (= wynotowywać) take down, copy (down).3. emf. (= pisać) write; wypisywać brednie write crap.4. wypisywać kogoś (= wykreślać) cancel sb's membership.5. (= zużywać) ( wkład) use up.6. wypisz wymaluj... the picture of...ipf.1. (= rezygnować) quit, resign.2. (= opuszczać szpital) get discharged.3. (= zużyć się) ( o ołówku) be (all) used up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypisywać
-
17 wygad|ywać
impf pot., pejor. Ⅰ vt (mówić bez sensu) wygadywać brednie a. bzdury a. głupoty to talk drivel a. rubbish a. twaddle- wygadywać niestworzone rzeczy to tell tall a. incredible stories- nie przejmuj się, ludzie wygadują różne rzeczy never mind, people talk all kinds of nonsense- co ty wygadujesz?! what on earth are you talking about?, what are you on about?Ⅱ vi (mówić źle) to say bad things (na kogoś/coś about sb/sth); to bad-mouth vt pot. (na kogoś/coś sb/sth)- wygadywać na męża to speak ill of a. run down one’s husbandThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygad|ywać
-
18 Blödsinn
Blödsinn m -
19 Larifari
-
20 Quatsch
- 1
- 2
См. также в других словарях:
brednie — Nonsens; absurd Eng. Nonsense; absurdities … Słownik Polskiego slangu
brednia — ż I, DCMs. bredniani; lm D. bredniani zwykle w lm «bzdury, niedorzeczności» Niestworzone, wierutne brednie. Mówić, opowiadać brednie … Słownik języka polskiego
austriacki — Austriackie gadanie «mówienie głupstw lub nieprawdy; bzdury, brednie»: Mówił o wielkich zyskach – austriackie gadanie, na handlu starzyzną fortuny się nie zrobi. PR roz 2000 … Słownik frazeologiczny
duby — przestarz. Duby smalone «brednie, głupstwa, androny»: Dziewczyna duby smalone bredzi, / A gmin rozumowi bluźni. A. Mickiewicz, Romantyczność. Nabiłeś sobie do głowy wierutnych bzdur i duby smalone pleciesz... J. Krzysztoń, Wielbłąd … Słownik frazeologiczny
głodny — pot. Mówić, opowiadać, wstawiać, wciskać, zalewać, zasuwać, wulg. pieprzyć głodne kawałki «mówić, opowiadać bzdury, brednie; także: zmyślać, kłamać»: Ale niech mi pan nie wciska głodnych kawałków, że to wasza sprawa wewnętrzna! M. Bielecki,… … Słownik frazeologiczny
trel — pot. Trele morele «o wypowiadanych przez kogoś głupstwach; brednie, bzdury, niedorzeczności, trele morele»: (...) leżą i gapią się w naszą stronę. I gadają trele morele. J. Krzysztoń, Wielbłąd … Słownik frazeologiczny
androny — blp, D. andronynów «głupstwa, brednie, banialuki» Prawić, pleść androny. ‹może z wł.› … Słownik języka polskiego
austriacki — przym. od Austria ◊ Austriackie gadanie «mówienie nieprawdy, mówienie bez sensu; bzdury, brednie» … Słownik języka polskiego
bajduś — tylko we fraz. Klituś bajduś «brednie, bzdury, głupstwa» … Słownik języka polskiego
banialuka — ż III, CMs. banialukauce; lm D. banialukauk zwykle w lm «brednie, niedorzeczności, głupstwa» Pleść banialuki. Wierzyć w banialuki. ‹od imienia› … Słownik języka polskiego
bezsens — m IV, D. u, Ms. bezsenssie; lm M. y «brak sensu, uzasadnienia, logiczności w czymś, niedorzeczność, nonsens, absurd, bezsensowność; zwykle w lm: coś bezsensownego, brednie» Bezsens postępowania, czynu, sytuacji. Coś jest bezsensem. Mówić,… … Słownik języka polskiego