-
1 angrily
-
2 angrily an·gri·ly adv
['æŋɡrɪlɪ] -
3 stalk
I [stɔːk]1) bot. gastr. (of grass) stelo m.; (of rose) stelo m., gambo m.; (of broccoli, mushroom) gambo m.; (of leaf, apple, pepper) picciolo m.; (of grape) raspo m.2) zool. (organ) peduncolo m.••II 1. [stɔːk]my eyes were out on stalks — colloq. avevo gli occhi fuori dalle orbite
2) (affect, haunt) [fear, danger] dilagare in; [ disease] diffondersi in, propagarsi in; [ killer] aggirarsi in [ place]3) (harass) molestare (ossessivamente), perseguitare2.1) (walk)to stalk out of the room — (angrily) andarsene dalla stanza infuriato
2) (prowl)to stalk through — aggirarsi per [countryside, streets]
* * *I [sto:k] noun(the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.)II [sto:k] verb1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.)2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.)3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?)•- stalker* * *I [stɔːk]1. vt(animal, person) inseguire2. viII [stɔːk] nBot gambo, stelo, (of cabbage) torsolo, (of fruit) picciolo* * *stalk (1) /stɔ:k/n.4 (anat., zool.) peduncolo5 (volg.) verga, pene6 (fam., autom.) leva del cambio● (zool.) stalk-eyed, con gli occhi posti alla sommità dei peduncoli □ (ind. tess.) stalk fiber, fibra di stelo.stalk (2) /stɔ:k/n. [uc]1 andatura altezzosa, imponente(to) stalk /stɔ:k/A v. t.2 ( anche fig.) percorrere a gran passi; correre per: Predators stalk the forest, animali da preda percorrono la foresta; Terror stalked the country, il terrore correva per tutto il paeseB v. i.1 (con avv. o prep.) muoversi con passo impettito o iroso; camminare a grandi passi: to stalk away (o off) andarsene tutto impettito (o arrabbiato): He stalked out of the room, è uscito dalla stanza a grandi passi● stalking horse, cavallo dietro il quale si apposta il cacciatore; (fig.) pretesto, sotterfugio, paravento; (polit.) candidato di comodo, candidato civetta.* * *I [stɔːk]1) bot. gastr. (of grass) stelo m.; (of rose) stelo m., gambo m.; (of broccoli, mushroom) gambo m.; (of leaf, apple, pepper) picciolo m.; (of grape) raspo m.2) zool. (organ) peduncolo m.••II 1. [stɔːk]my eyes were out on stalks — colloq. avevo gli occhi fuori dalle orbite
2) (affect, haunt) [fear, danger] dilagare in; [ disease] diffondersi in, propagarsi in; [ killer] aggirarsi in [ place]3) (harass) molestare (ossessivamente), perseguitare2.1) (walk)to stalk out of the room — (angrily) andarsene dalla stanza infuriato
2) (prowl)to stalk through — aggirarsi per [countryside, streets]
-
4 storm
I [stɔːm]1) (violent weather) tempesta f.; (thunderstorm) temporale m.; (gale) burrasca f.2) (attack)to take a town by storm — mil. prendere una città d'assalto
she took Broadway by storm — fig. ebbe un successo travolgente a Broadway
3) (outburst) esplosione f., tempesta f.II 1. [stɔːm]a storm of criticism — una pioggia o tempesta di critiche
1) (invade) prendere d'assalto [citadel, prison]2) (roar)2."get out!" he stormed — "esci!" disse in un accesso d'ira
1) [wind, rain] infuriare, scatenarsi* * *[sto:m] 1. noun1) (a violent disturbance in the air causing wind, rain, thunder etc: a rainstorm; a thunderstorm; a storm at sea; The roof was damaged by the storm.) tempesta, bufera2) (a violent outbreak of feeling etc: A storm of anger greeted his speech; a storm of applause.) scroppio; scroscio2. verb1) (to shout very loudly and angrily: He stormed at her.) tempestare, infierire2) (to move or stride in an angry manner: He stormed out of the room.) precipitarsi3) ((of soldiers etc) to attack with great force, and capture (a building etc): They stormed the castle.) espugnare•- stormy- stormily
- storminess
- stormbound
- stormtrooper
- a storm in a teacup
- take by storm* * *I [stɔːm]1) (violent weather) tempesta f.; (thunderstorm) temporale m.; (gale) burrasca f.2) (attack)to take a town by storm — mil. prendere una città d'assalto
she took Broadway by storm — fig. ebbe un successo travolgente a Broadway
3) (outburst) esplosione f., tempesta f.II 1. [stɔːm]a storm of criticism — una pioggia o tempesta di critiche
1) (invade) prendere d'assalto [citadel, prison]2) (roar)2."get out!" he stormed — "esci!" disse in un accesso d'ira
1) [wind, rain] infuriare, scatenarsi -
5 bluster
I ['blʌstə(r)]1) (of wind) bufera f., furia f.II ['blʌstə(r)]1) [ wind] infuriare* * *bluster /ˈblʌstə(r)/n. [u](to) bluster /ˈblʌstə(r)/A v. i.2 parlare in tono spavaldo e aggressivo; fare l'arrogante; strepitareB v. t.blusterern.spavaldo; arrogante; gradassoblusteringa.2 spavaldo e aggressivo; arrogante.* * *I ['blʌstə(r)]1) (of wind) bufera f., furia f.II ['blʌstə(r)]1) [ wind] infuriare -
6 rave
I 1. [reɪv] 2. II [reɪv]1) (enthusiastically) parlare entusiasticamente2) (angrily) gridare, inveire (at, against contro); (when fevered) delirare (anche fig.)* * *[reiv]1) (to talk wildly because, or as if, one is mad.) delirare2) (to talk very enthusiastically: He's been raving about this new record he's heard.) (andare pazzo per)•- raving* * *[reɪv]1. vito rave (about) — andare in estasi (per), essere assolutamente entusiasta (di)2. nrave m inv3. adj(scene, culture, music) rave inv* * *rave (1) /reɪv/A n.4 delirio; vaneggiamento5 (fam., antiq.) infatuazioneB a. attr.1 entusiastico; sperticato2 alla moda; molto in voga● ( slang) to be in a rave about, andare pazzo per.rave (2) /reɪv/n.(to) rave /reɪv/v. i.● (fam.) to rave about, andare in estasi per: They rave about the colours of this painting, vanno in estasi per i colori di questo quadro □ to rave against sb., inveire con forza contro q. □ to rave at sb., scagliarsi (o inveire) contro q. □ to rave over = to rave about ► sopra □ (fam.) to rave it up, fare baldoria □ to rant and rave ► to rant.* * *I 1. [reɪv] 2. II [reɪv]1) (enthusiastically) parlare entusiasticamente2) (angrily) gridare, inveire (at, against contro); (when fevered) delirare (anche fig.) -
7 satisfied
['sætɪsfaɪd] 1. 2.not satisfied with winning the match, they... — non contenti di aver vinto la partita, loro...
now are you satisfied? — (said angrily) sei contento ora?
2) (convinced) convinto (by da)* * *adjective ((sometimes with with) pleased: I'm satisfied with his progress; a satisfied customer.) soddisfatto, contento* * *['sætɪsfaɪd] 1. 2.not satisfied with winning the match, they... — non contenti di aver vinto la partita, loro...
now are you satisfied? — (said angrily) sei contento ora?
2) (convinced) convinto (by da) -
8 turn
I [tɜːn]1) (opportunity, in rotation) turno m.it's my turn — è il mio turno, tocca a me
"miss a turn" — "perdete un turno", "saltate un giro"
have a turn on, at, with the computer — tocca a te usare il computer
to take turns at doing to take it in turns to do fare a turno a fare; take it in turns! fate a turno! by turns a turni, a rotazione; to speak out of turn — fig. parlare a sproposito
2) (circular movement) giro m., rotazione f.to give sth. a turn — girare qcs., dare un giro a qcs.
to do a turn — [ dancer] fare un giro
3) (in vehicle) svolta f., curva f.; aer. virata f.to make o do a left, right turn girare a sinistra, a destra; to do a turn in the road svoltare nella strada; "no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
4) (bend, side road) curva f.5) (change, development) corso m., cambiamento m.to take a turn for the better — [ person] migliorare; [situation, things, events] andare per il meglio, mettere bene, prendere una buona piega
to take a turn for the worse — [ situation] peggiorare, prendere una brutta piega, volgere al peggio; [ health] peggiorare
to be on the turn — [ milk] cominciare a inacidire; [ tide] cominciare a cambiare
our luck is on turn — la fortuna sta girando o cambiando
6) BE colloq. (attack) crisi f., attacco m.a giddy o dizzy turn vertigini; to have a funny turn essere, sentirsi sfasato o fuori fase; it gave me quite a turn it gave me a nasty turn — mi ha fatto venire un colpo
7) (act)8) in turn (in rotation) [answer, speak] a turno; (linking sequence) a sua volta••at every turn — tutti momenti, a ogni piè sospinto
one good turn deserves another — prov. = chi fa del bene riceve del bene, chi semina raccoglie
II 1. [tɜːn]to do sb. a good turn — rendere un servizio a qcn., fare un favore a qcn
1) (rotate) [ person] girare [wheel, handle]; girare, stringere [ screw]; [ mechanism] fare girare [cog, wheel]to turn the key in the door o lock — (lock up) chiudere la porta a chiave; (unlock) aprire la porta con la chiave
2) (turn over, reverse) girare [mattress, steak]; girare, voltare [ page]; rovesciare [ collar]; rivoltare [ soil]to turn one's ankle — storcersi una caviglia, prendere una storta a una caviglia
3) (change direction of) girare [chair, car]; girare, voltare [head, face]to turn one's back on sb. — voltare le spalle a qcn. (anche fig.)
to turn [sth.] on sb. — puntare [qcs.] contro qcn. [gun, hose, torch]; fig. indirizzare, dirigere [qcs.] contro qcn. [anger, scorn]
5) (transform)to turn sth. white, black — fare diventare qcs. bianco, nero
to turn sth. milky, opaque — rendere qcs. latteo, opaco
to turn sth. into — trasformare qcs. in [office, car park, desert]
to turn water into ice, wine — mutare o trasformare l'acqua in ghiaccio, vino
to turn sb. into — [ magician] trasformare o mutare qcn. in [ frog]; [ experience] fare di qcn. [extrovert, maniac]
6) (deflect) deviare, dirigere [person, conversation]7) colloq. (pass the age of)8) ind. (on lathe) lavorare al tornio, tornire [wood, piece, spindle]2.1) (change direction) [person, car, plane, road] girare, svoltare; [ ship] virareto turn down o into girare in [street, alley]; to turn towards girare verso o in direzione di [village, mountains]; the conversation turned to Bob — si è finito per parlare di Bob
2) (reverse direction) [person, vehicle] girare; [ tide] cambiare; [ luck] girare, (cominciare a) cambiare4) fig. (hinge)to turn on — [ argument] incentrarsi su [point, issue]; [ outcome] dipendere da [ factor]
6) fig. (resort to)to turn to — rivolgersi a [ person]; rivolgersi a, cercare conforto in [ religion]
to turn to sb. for — rivolgersi a qcn. per [help, advice, money]
I don't know where o which way to turn — non so a che santo votarmi o che pesci pigliare
7) (change)to turn into — [ tadpole] trasformarsi o mutarsi in [ frog]; [ sofa] trasformarsi in [ bed]; [situation, evening] trasformarsi in, risolversi in [farce, disaster]
to turn to — [ substance] trasformarsi in, diventare [ice, gold]; [fear, surprise] trasformarsi in [horror, relief]
8) (become by transformation) diventare, farsi [pale, cloudy, green]to turn white, red — diventare bianco, rosso
the weather is turning cold, warm — il tempo sta volgendo al freddo, al caldo
9) colloq. (become) diventare [Conservative, Communist]11) [trees, leaves] cambiare, mutare colore, ingiallire•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up* * *[tə:n] 1. verb1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) girare2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) girarsi3) (to change direction: The road turned to the left.) girare4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigere5) (to go round: They turned the corner.) girare6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) trasformare, trasformarsi7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) diventare, far diventare2. noun1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) giro2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) volta, spira3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) svolta4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) turno5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) numero•- turnover
- turnstile
- turntable
- turn-up
- by turns
- do someone a good turn
- do a good turn
- in turn
- by turns
- out of turn
- speak out of turn
- take a turn for the better
- worse
- take turns
- turn a blind eye
- turn against
- turn away
- turn back
- turn down
- turn in
- turn loose
- turn off
- turn on
- turn out
- turn over
- turn up* * *I [tɜːn]1) (opportunity, in rotation) turno m.it's my turn — è il mio turno, tocca a me
"miss a turn" — "perdete un turno", "saltate un giro"
have a turn on, at, with the computer — tocca a te usare il computer
to take turns at doing to take it in turns to do fare a turno a fare; take it in turns! fate a turno! by turns a turni, a rotazione; to speak out of turn — fig. parlare a sproposito
2) (circular movement) giro m., rotazione f.to give sth. a turn — girare qcs., dare un giro a qcs.
to do a turn — [ dancer] fare un giro
3) (in vehicle) svolta f., curva f.; aer. virata f.to make o do a left, right turn girare a sinistra, a destra; to do a turn in the road svoltare nella strada; "no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
4) (bend, side road) curva f.5) (change, development) corso m., cambiamento m.to take a turn for the better — [ person] migliorare; [situation, things, events] andare per il meglio, mettere bene, prendere una buona piega
to take a turn for the worse — [ situation] peggiorare, prendere una brutta piega, volgere al peggio; [ health] peggiorare
to be on the turn — [ milk] cominciare a inacidire; [ tide] cominciare a cambiare
our luck is on turn — la fortuna sta girando o cambiando
6) BE colloq. (attack) crisi f., attacco m.a giddy o dizzy turn vertigini; to have a funny turn essere, sentirsi sfasato o fuori fase; it gave me quite a turn it gave me a nasty turn — mi ha fatto venire un colpo
7) (act)8) in turn (in rotation) [answer, speak] a turno; (linking sequence) a sua volta••at every turn — tutti momenti, a ogni piè sospinto
one good turn deserves another — prov. = chi fa del bene riceve del bene, chi semina raccoglie
II 1. [tɜːn]to do sb. a good turn — rendere un servizio a qcn., fare un favore a qcn
1) (rotate) [ person] girare [wheel, handle]; girare, stringere [ screw]; [ mechanism] fare girare [cog, wheel]to turn the key in the door o lock — (lock up) chiudere la porta a chiave; (unlock) aprire la porta con la chiave
2) (turn over, reverse) girare [mattress, steak]; girare, voltare [ page]; rovesciare [ collar]; rivoltare [ soil]to turn one's ankle — storcersi una caviglia, prendere una storta a una caviglia
3) (change direction of) girare [chair, car]; girare, voltare [head, face]to turn one's back on sb. — voltare le spalle a qcn. (anche fig.)
to turn [sth.] on sb. — puntare [qcs.] contro qcn. [gun, hose, torch]; fig. indirizzare, dirigere [qcs.] contro qcn. [anger, scorn]
5) (transform)to turn sth. white, black — fare diventare qcs. bianco, nero
to turn sth. milky, opaque — rendere qcs. latteo, opaco
to turn sth. into — trasformare qcs. in [office, car park, desert]
to turn water into ice, wine — mutare o trasformare l'acqua in ghiaccio, vino
to turn sb. into — [ magician] trasformare o mutare qcn. in [ frog]; [ experience] fare di qcn. [extrovert, maniac]
6) (deflect) deviare, dirigere [person, conversation]7) colloq. (pass the age of)8) ind. (on lathe) lavorare al tornio, tornire [wood, piece, spindle]2.1) (change direction) [person, car, plane, road] girare, svoltare; [ ship] virareto turn down o into girare in [street, alley]; to turn towards girare verso o in direzione di [village, mountains]; the conversation turned to Bob — si è finito per parlare di Bob
2) (reverse direction) [person, vehicle] girare; [ tide] cambiare; [ luck] girare, (cominciare a) cambiare4) fig. (hinge)to turn on — [ argument] incentrarsi su [point, issue]; [ outcome] dipendere da [ factor]
6) fig. (resort to)to turn to — rivolgersi a [ person]; rivolgersi a, cercare conforto in [ religion]
to turn to sb. for — rivolgersi a qcn. per [help, advice, money]
I don't know where o which way to turn — non so a che santo votarmi o che pesci pigliare
7) (change)to turn into — [ tadpole] trasformarsi o mutarsi in [ frog]; [ sofa] trasformarsi in [ bed]; [situation, evening] trasformarsi in, risolversi in [farce, disaster]
to turn to — [ substance] trasformarsi in, diventare [ice, gold]; [fear, surprise] trasformarsi in [horror, relief]
8) (become by transformation) diventare, farsi [pale, cloudy, green]to turn white, red — diventare bianco, rosso
the weather is turning cold, warm — il tempo sta volgendo al freddo, al caldo
9) colloq. (become) diventare [Conservative, Communist]11) [trees, leaves] cambiare, mutare colore, ingiallire•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up -
9 ♦ angry
♦ angry /ˈæŋgrɪ/a.1 arrabbiato; in collera; adirato: angry at (o about) st., arrabbiato per qc.; angry with sb., arrabbiato (o in collera) con q.; to get angry, arrabbiarsi; andare in collera; to make sb. angry, fare arrabbiare q.; far andare in collera q.● angry young man, giovane contestatore □ (letter. ingl.) the Angry Young Men, i giovani arrabbiati (gruppo di romanzieri e autori di teatro degli anni Cinquanta, critici dell' ► «Establishment», def. 6)angrilyavv.irosamente; rabbiosamente; con rabbia. -
10 buzz
I [bʌz]1) (of insect) ronzio m.2) (of conversation) mormorio m., brusio m.3) colloq. (phone call) telefonata f., colpo m. di telefonoto give sb. a buzz — fare uno squillo a qcn
4) colloq. (thrill)II 1. [bʌz]it gives me a buzz — (from alcohol) mi dà un senso di ebbrezza
1) (call)to buzz sb. — chiamare qcn. con un segnale acustico o con un cicalino
2) [ plane] sorvolare a bassa quota, sfiorare [crowd, building]; sfiorare [ other plane]2.her head buzzed with thoughts — i pensieri le ronzavano o frullavano in testa
- buzz off* * *1. verb1) ((of an insect) to make a noise by beating its wings eg when flying: The bees buzzed angrily.) ronzare2) (to be filled with or make a similar noise: My ears are buzzing; The crowd was buzzing with excitement.) fare un brusio; bisbigliare2. noun((sometimes with a) a buzzing sound: a buzz of conversation.) ronzio, brusio- buzzer* * *[bʌz]1. nronzio, (of conversation) brusioto give sb a buzz — (fam: telephone call) dare un colpo di telefono a qn
2. vt(call on intercom) chiamare al citofono, (with buzzer) chiamare col cicalino, (Aer: plane, building) passare rasenteit gives me a buzz fam — mi esalta
it has a buzz about or to it — è proprio eccitante
3. vi(insect, ears) ronzare•- buzz off* * *buzz /bʌz/n.1 ronzio2 brusio; bisbigliare diffuso3 (fam.) telefonata; colpo di telefono (fam.); squillo (fam.): Give me a buzz, dammi un colpo di telefono; fammi uno squillo4 (fam.) voce che circola; pettegolezzo5 (elettron.) corsa critica6 (fam.) eccitazione; euforia● (fam.) buzz bomb, bomba volante □ buzz cut, taglio di capelli cortissimo ( fatto con la macchinetta); rapata □ buzz phrase, espressione in voga; espressione che va di moda; slogan corrente □ ( USA) buzz saw, sega circolare (cfr. ingl. circular saw, sotto circular, A, def. 1) □ buzz term, buzz word, ► buzzword.(to) buzz (1) /bʌz/A v. i.1 ronzare; fare un brusio3 pettegolare; spargere vociB v. t.3 (aeron.) sorvolare a bassa quota5 ( slang, anche to buzz up) chiamare al telefono (o al citofono); dare un colpo di telefono, telefonare (o citofonare) a (q.): to buzz for the secretary, chiamare la segretaria al citofono● to buzz about (o around), correre qua e là; agitarsi □ ( slang) to buzz along, filare, andare forte ( in auto, ecc.) □ ( slang) to buzz off, filare, smammare, cavarsi dai piedi (fam.) □ to buzz stones, scagliare sassi con tutta la forza.(to) buzz (2) /bʌz/v. t.* * *I [bʌz]1) (of insect) ronzio m.2) (of conversation) mormorio m., brusio m.3) colloq. (phone call) telefonata f., colpo m. di telefonoto give sb. a buzz — fare uno squillo a qcn
4) colloq. (thrill)II 1. [bʌz]it gives me a buzz — (from alcohol) mi dà un senso di ebbrezza
1) (call)to buzz sb. — chiamare qcn. con un segnale acustico o con un cicalino
2) [ plane] sorvolare a bassa quota, sfiorare [crowd, building]; sfiorare [ other plane]2.her head buzzed with thoughts — i pensieri le ronzavano o frullavano in testa
- buzz off -
11 ♦ face
♦ face /feɪs/n.1 faccia; viso; volto; muso ( d'animale): a round [pale] face, una faccia tonda [pallida]; un viso tondo [pallido]; a friendly [sad] face, una faccia amica [triste]; She had a puzzled expression on her face, aveva l'aria perplessa; The wind was blowing right in my face, il vento mi soffiava dritto in faccia; There were several new faces, c'erano diverse facce nuove; to laugh in sb. 's face, ridere in faccia a q.; to cross one's face, disegnarsi sul viso di q.; Her face lit up, le si rischiarò il viso2 faccia; espressione; aria: with a cheerful face, con la faccia allegra; long face, faccia seria; faccia lunga; muso; to pull a long face, fare la faccia lunga; fare il broncio3 smorfia; boccaccia: to make a face, fare una smorfia; to make (o to pull) faces at sb., fare le boccacce (o le smorfie) a q.4 aspetto ( di cosa, situazione, ecc.); faccia: This'll change the face of the neighbourhood, questo cambierà l'aspetto del quartiere; to put a new face on st., conferire (o dare) un aspetto nuovo a qc.; cambiare qc.5 [u] faccia tosta; impudenza; sfacciataggine; (bel) coraggio: to have the face to do st., avere la faccia tosta di fare qc.6 faccia; superficie: A cube has six faces, il cubo ha sei facce; on the face of the earth, sulla faccia della terra8 (edil.) facciata; faccia; fronte12 (tipogr.) faccia; occhio● face-ache, nevralgia facciale; (fig. fam.) brutta faccia, brutto muso; faccia da funerale □ (fam.) a face as long as a fiddle, una faccia da funerale □ ( USA) face card, figura ( delle carte da gioco); (fig. fam.) personaggio importante □ (miner.) face-centred, a facce centrate □ ( cosmesi) face cream, crema per il viso □ face down, a faccia in giù; bocconi, prono; ( di carta da gioco) coperta □ (GB) face flannel ► facecloth □ (mecc.) face gear, ingranaggio (o ruota dentata) frontale □ (fam. GB) a face like the end of a bus, faccia sgradevole (spec. di donna) □ face lathe, tornio per spianatura □ face-lift (o face-lifting), ( cosmesi, med.) plastica facciale; lifting, ritidectomia; (fig.) restauro, rifacimento, maquillage (franc.), modernizzazione, svecchiamento □ a face like thunder, una faccia scura; un'espressione furibonda □ face mask, maschera di protezione; ( cosmesi, USA) maschera di bellezza □ (archit.) face of the arch, fronte dell'arco □ ( sport) face of the goal, specchio della porta □ ( cosmesi) face pack, maschera di bellezza □ face paint, pittura per la faccia □ face painting, il dipingersi la faccia (per decorazione, rito, gioco, ecc.) □ ( cosmesi) face powder, cipria □ face-saver, espediente (o gesto, risultato, ecc.) che salva la faccia □ face-saving, (sost.) il salvare la faccia; (agg.) che salva la faccia, onorevole □ (tecn.) face shield, visiera di protezione ( per saldatori, ecc.) □ face to face (with), (a) faccia a faccia (con); di fronte (a); a quattr'occhi (con); a tu per tu (con): to come face to face with st., trovarsi di fronte a qc.; sperimentare qc. di persona; a face-to-face meeting, un incontro faccia a faccia □ face up, a faccia in su; supino; ( di carta da gioco) scoperta □ (fam. USA) face time, periodo di contatto diretto, di rapporto faccia a faccia ( tra superiori e inferiori) □ (psic.) face validity, validità esteriore (o di facciata) □ face value, (fin.) valore nominale (o facciale) ( di moneta, banconota, ecc.); (fig.) valore apparente, apparenza; to take st. at (its) face value, prendere qc. per quello che sembra; giudicare qc. dall'aspetto; prendere qc. alla lettera □ ( slang USA) to chew face, baciarsi □ (fam.) to crack one's face, sorridere □ (fam.) to do one's face, truccarsi; rifarsi il trucco □ His face fell, ha fatto una faccia ( per la delusione); c'è rimasto male □ to fly in the face of, sfidare; andare contro: to fly in the face of all logic, sfidare ogni logica □ (fam. USA) to get out of sb. 's face, levarsi di torno; togliersi di mezzo □ in the face of, davanti a; di fronte a; ( anche) nonostante, a dispetto di: to show calm in the face of difficulties, mostrare calma davanti alle difficoltà; The motion passed in the face of strong opposition, la mozione è passata nonostante una forte opposizione □ ( slang USA) In your face!, va' al diavolo; bèccati questo!; tiè! □ (fam.) in your face (attr. in-your-face), aggressivo; vistoso; provocatorio; sfacciato □ to keep a firm face, mantenere la calma e la sicurezza □ to keep a straight face, trattenersi dal ridere; restare serio □ to look sb. in the face, guardare q. in faccia; (fig.) guardare bene in faccia q. □ to lose (one's) face, perdere la faccia □ (fam.: spec. di donna) not just a pretty face, non solo carina; che ha anche un cervello □ on one's face, a faccia in giù; bocconi; disteso: to fall on one's face, cadere a faccia in giù; cadere disteso □ on the face of it, a prima vista; a giudicare dalle apparenze; a quanto pare □ to put a brave (o bold o good) face on st., fare buon viso a qc.; reagire con coraggio a qc.; prendere con filosofia qc. □ to set one's face against, opporsi a; contrastare; resistere a □ to save (one's) face, salvare la faccia □ to set one's face against st., opporsi a qc. □ to show one's face, mostrare la faccia; farsi vedere; comparire □ (fam.) to stuff one's face, rimpinzarsi; ingozzarsi; abboffarsi □ (fig.) to throw st. in sb. 's face, rinfacciare qc. a q. □ to sb. 's face, in faccia a q.; in presenza di q.: I told him to his face, glielo dissi in faccia; to criticize sb. to his face, criticare q. in sua presenza.♦ (to) face /feɪs/A v. t.1 essere (o stare o mettersi) di fronte a; guardare verso; essere rivolto a; fronteggiare: Our hotel faced the church, il nostro albergo era di fronte alla chiesa; to face east, essere rivolto a est; guardare verso est; to face north, essere rivolto a nord; to face south, essere esposto a mezzogiorno; essere rivolto a sud; to face west, essere esposto a ovest; the building facing you, l'edificio di fronte a voi (o che avete di fronte); We stood facing each other, eravamo uno di fronte all'altro; the windows facing the lake, le finestre prospicienti al (o che danno sul) lago; I was ordered to stand facing the wall, mi è stato ordinato di mettermi con la faccia al muro; the picture facing p. 45, l'illustrazione di fronte a p. 452 avere di fronte; trovarsi di fronte; dover affrontare; dover far fronte a; avere la prospettiva di: the dilemma we are facing, il dilemma che abbiamo di fronte; I felt nervous about facing him, ero agitato all'idea di doverlo affrontare; the tasks faced by teachers, i compiti che gli insegnanti si trovano di fronte (o devono affrontare); He faces up to a three years in prison, gli si prospettano (o rischia) fino a tre anni di prigione; to face trial, essere processato3 affrontare; far fronte a: She stood and faced him angrily, lei si alzò e lo affrontò furiosa; to face the press, affrontare la stampa4 affrontare; accettare; guardare in faccia: to face facts, affrontare le cose come stanno; accettare la realtà dei fatti; to face the truth, affrontare la verità; guardare in faccia la realtà; to face a problem, affrontare un problema7 (mecc.) sfacciare; spianare; tornire in pianoB v. i.1 affacciarsi (su); essere rivolto (a); guardare (verso): The houses face on to a canal, le case si affacciano su un canale2 (mil.) voltarsi; girarsi: Left [Right] face!, fronte sinistr [destr]!● (fig.) to face the music, affrontare le conseguenze ( di ciò che si è fatto) □ Let's face it!, ammettiamolo!; siamo sinceri!; diciamo la verità! -
12 glare
I [gleə(r)]1) (angry look) sguardo m. truce2) (from light, headlights etc.) bagliore m.II [gleə(r)]in the glare of publicity — fig. sotto i riflettori (dei media)
1) [ person] lanciare uno sguardo truce (at a)2) [ light] abbagliare, accecare* * *[ɡleə] 1. verb1) (to stare fiercely and angrily: She glared at the little boy.) guardare di traverso2) (to shine very brightly, usually to an unpleasant extent: The sun glared down on us as we crossed the desert.) abbagliare, risplendere2. noun1) (a fierce or angry look: a glare of displeasure.) sguardo feroce/irato2) (unpleasantly bright light: the glare of the sun.) bagliore, luce abbagliante•- glaring- glaringly* * *[ɡlɛə(r)]1. n1) (of light, sun) luce f or bagliore m accecante2) (look) occhiata fulminante, sguardo furioso2. vi1) (light) sfolgorare2)to glare at — fulminare con lo sguardo* * *glare /glɛə(r)/n.1 [u] bagliore; barbaglio; luce abbagliante; splendore accecante; abbagliamento: the glare of the sun, la luce abbagliante del sole; (fig.) in the ( full) glare of publicity, sotto i riflettori dei media3 [u] eleganza smaccata; vistosità; esibizione sfacciata● (TV) glare-free, non abbagliante ( di uno schermo) □ glare ice, ghiaccio liscio □ (autom.) glare shield, visiera parasole.(to) glare /glɛə(r)/A v. i.1 sfolgorare; risplendere di luce abbagliante; abbagliare: The ice field glared in the midday sunlight, la banchisa sfolgorava sotto il sole di mezzogiorno3 – to glare at (o upon) guardar fisso (o con ira); guardare di traverso (o con occhio torvo): He glared at me like a bull at a red rag, mi guardava con occhio torvo, come un toro guarda un panno rossoB v. t.* * *I [gleə(r)]1) (angry look) sguardo m. truce2) (from light, headlights etc.) bagliore m.II [gleə(r)]in the glare of publicity — fig. sotto i riflettori (dei media)
1) [ person] lanciare uno sguardo truce (at a)2) [ light] abbagliare, accecare -
13 glower
['glaʊə(r)]verbo intransitivo lanciare degli sguardi torvi (at a)* * *(to stare angrily: He glowered at me.) guardare in cagnesco- gloweringly* * *glower /ˈglaʊə(r)/n.sguardo torvo (o in cagnesco).(to) glower /ˈglaʊə(r)/v. i.* * *['glaʊə(r)]verbo intransitivo lanciare degli sguardi torvi (at a) -
14 growl
I [graʊl] II [graʊl]* * *1. verb(to make a deep, rough sound: The dog growled angrily (at the postman); He growled out a command.) ringhiare2. noun(a deep, rough sound.) ringhio* * *[ɡraʊl]1. n(of animal) ringhio, (of thunder) brontolio2. viringhiare, (person, thunder) brontolare* * *growl /graʊl/n.1 ringhio3 (geol.) scricchiolio(to) growl /graʊl/A v. i.1 ringhiare: The watchdog growled at the stranger, il cane da guardia ha ringhiato contro il forestiero3 (fig.) rombare; rumoreggiareB v. t.( anche to growl out) esprimere brontolando; brontolare; grugnire: He growled ( out) a threat, ha brontolato una minaccia.* * *I [graʊl] II [graʊl] -
15 hotly
['hɒtlɪ]avverbio [say, exclaim] con veemenza; [disputed, denied] violentemente* * *1) (eagerly; quickly: The thieves were hotly pursued by the police.) attivamente2) (angrily; passionately: The accusations were hotly denied.) violentemente* * *hotly /ˈhɒtlɪ/avv.1 caldamente; calorosamente; con calore2 violentemente; impetuosamente* * *['hɒtlɪ]avverbio [say, exclaim] con veemenza; [disputed, denied] violentemente -
16 rampage
I ['ræmpeɪdʒ] II [ræm'peɪdʒ]verbo intransitivo scatenarsi ( through in)* * *[ræm'pei‹](to rush about angrily, violently or in excitement: The elephants rampaged through the jungle.) (aggirarsi infuriato)* * *rampage /ˈræmpeɪdʒ/n. [cu]furia distruttrice: to go on the rampage, essere in preda a una furia distruttrice: The thugs went on the rampage, i teppisti erano in preda a una furia distruttrice.(to) rampage /ræmˈpeɪdʒ/v. i.imperversare; scatenarsi: Groups of armed youths rampaged through the city, gruppi di giovani armati hanno attraversato la città devastandola.* * *I ['ræmpeɪdʒ] II [ræm'peɪdʒ]verbo intransitivo scatenarsi ( through in) -
17 rant
[rænt]verbo intransitivo declamare••to rant and rave — fare una sfuriata (at a), inveire (at contro)
* * *[rænt](to talk angrily: He's still ranting (and raving) about the damage to his car.) sbraitare* * *rant /rænt/n. [uc]concione; farneticamento.(to) rant /rænt/v. i.1 concionare; declamare2 farneticare; inveire● to rant and rave, sproloquiare: She was ranting and raving about her divorce, non la finiva più di sproloquiare sul suo divorzio.* * *[rænt]verbo intransitivo declamare••to rant and rave — fare una sfuriata (at a), inveire (at contro)
-
18 ♦ (to) react
♦ (to) react /ri:ˈækt/v. i.(chim., ecc.) reagire; ( di persona) reagire, ribellarsi: He reacted badly when I gave him the news, ha reagito male quando gli ho dato la notizia; She reacts angrily when you criticise her; reagisce con rabbia quando la si critica; Some patients may react badly to the medicine, alcuni pazienti possono reagire male alla medicina; Most teenagers react against their parents in some way, la maggior parte degli adolescenti si ribella contro i genitori in un modo o nell'altro; to react accordingly, reagire di conseguenza● (chim.) to react on each other, reagire reciprocamente □ (chim.) to react with, reagire con: Acids react with bases to form salts, gli acidi reagiscono con le basi per formare i sali. -
19 reprimand
I ['reprɪmɑːnd] [AE -mænd]nome rimprovero m.; amm. censura f., ammonimento m.II ['reprɪmɑːnd] [AE -mænd]verbo transitivo rimproverare; amm. censurare, ammonire* * *1. verb((especially of a person in authority) to speak or write angrily or severely to (someone) because he has done wrong; to rebuke: The soldier was severely reprimanded for being drunk.) rimproverare2. noun(angry or severe words; a rebuke: He was given a severe reprimand.) rimprovero* * *reprimand /ˈrɛprɪmɑ:nd/n. [cu]ammonimento.(to) reprimand /ˈrɛprɪmɑ:nd/v. t.ammonire ( un impiegato, ecc.).* * *I ['reprɪmɑːnd] [AE -mænd]nome rimprovero m.; amm. censura f., ammonimento m.II ['reprɪmɑːnd] [AE -mænd]verbo transitivo rimproverare; amm. censurare, ammonire -
20 scold
[skəʊld] 1.verbo transitivo sgridare, rimproverare ( for doing per avere fatto)2.verbo intransitivo trovare (sempre) da ridire* * *[skəuld](to criticize or blame loudly and angrily: She scolded the child for coming home so late.) sgridare, rimproverare- scolding* * *scold /skəʊld/n.(arc.) donna bisbetica; brontolona.(to) scold /skəʊld/v. t. e i.sgridare; rimproverare; rimbrottare (spec. bambini)scoldingn.sgridata; rimprovero; rimbrotto● You're in for a scolding, ti farai sgridare; ti prenderai una sgridata.* * *[skəʊld] 1.verbo transitivo sgridare, rimproverare ( for doing per avere fatto)2.verbo intransitivo trovare (sempre) da ridire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Angrily — An gri*ly, adv. In an angry manner; under the influence of anger. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
angrily — (adv.) mid 14c., resentful, in anger; ill temperedly, from ANGRY (Cf. angry) + LY (Cf. ly) (2) … Etymology dictionary
angrily — adv. Angrily is used with these verbs: ↑accuse, ↑ask, ↑bark, ↑blush, ↑confront, ↑cry, ↑curse, ↑demand, ↑denounce, ↑deny, ↑exclaim, ↑flash, ↑ … Collocations dictionary
angrily — angry ► ADJECTIVE (angrier, angriest) 1) feeling or showing anger. 2) (of a wound or sore) red and inflamed. DERIVATIVES angrily adverb … English terms dictionary
angrily — adverb with anger (Freq. 6) he angrily denied the accusation • Derived from adjective: ↑angry … Useful english dictionary
angrily — adverb see angry … New Collegiate Dictionary
angrily — See angry. * * * … Universalium
angrily — adverb /ˈæŋ.ɡɹə.li/ In an angry manner; under the influence of anger. <! material copied from Websters Revised Unabridged Dictionary (1913) … Wiktionary
angrily — (Roget s IV) modif. Syn. heatedly, indignantly, testily, irately, grouchily, crisply, sharply, infuriatedly, savagely, hotly, fiercely, tartly, bitterly, acidly, furiously, wildly, violently, in anger, crossly, irritably, in the heat of passion.… … English dictionary for students
angrily — adv. wrathfully, furiously … English contemporary dictionary
angrily — an·gri·ly … English syllables