Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(alzar)

  • 101 взвить

    (1 ед. взовью́) сов., вин. п.

    БИРС > взвить

  • 102 вздернуть

    сов., вин. п.
    1) разг. ( поднять) subir hacia arriba, levantar vt, alzar vt ( tirando)
    2) прост. ( повесить кого-либо) colgar (непр.) vt, ahorcar vt

    БИРС > вздернуть

  • 103 вздуть

    I сов., вин. п.
    2) (раздуть; тж. безл.) hincharse, inflarse
    у тебя́ вздуло щеку — se te ha hinchado( se te hinchó, inflamó) la mejilla
    3) перен. разг. (це́ны) alzar vt, elevar vt, subir vt
    II сов., вин. п., прост.
    ( отколотить) zurrar vt, dar una paliza; zurrar la badana (fam.)

    БИРС > вздуть

  • 104 вздуться

    сов. разг.
    2) ( подняться - о реке) aumentar el nivel, crecer (непр.) vi, subir vi
    3) перен. ( о ценах) alzar vt, subir vt, aumentar vt

    БИРС > вздуться

  • 105 вздымать

    несов., вин. п.
    levantar vt, alzar vt

    БИРС > вздымать

  • 106 водрузить

    сов., вин. п.
    (знамя, флаг) alzar vt, enarbolar vt, izar vt

    БИРС > водрузить

  • 107 воздвигать

    несов.
    alzar vt, erigir vt, levantar vt, edificar vt
    воздвига́ть па́мятник — erigir un monumento

    БИРС > воздвигать

  • 108 воздвигнуть

    сов., вин. п.
    alzar vt, erigir vt, levantar vt, edificar vt
    воздви́гнуть па́мятник — erigir un monumento

    БИРС > воздвигнуть

  • 109 воздеть

    сов.
    возде́ть ру́ки книжн. уст.alzar las manos

    БИРС > воздеть

  • 110 возмечтать

    сов.
    возмечта́ть о себе́ прост. уст. — ser tieso de cogote, alzar (levantar) el gallo, engreírse

    БИРС > возмечтать

  • 111 вознести

    сов. (1 ед. вознесу́), книжн., вин. п.
    alzar vt, levantar vt, elevar vt
    вознести́ до небе́с ирон.elevar a (hasta) las nubes

    БИРС > вознести

  • 112 вспетушиться

    прост.

    БИРС > вспетушиться

  • 113 вспорхнуть

    сов.
    levantar (alzar) el vuelo, echar a volar

    БИРС > вспорхнуть

  • 114 вывести

    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.
    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)
    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt
    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista
    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control
    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias
    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula
    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)
    вы́вести цыпля́т — criar pollitos
    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••
    вы́вести из што́пора ав. — hacer salir de la barrena
    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt
    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro
    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)
    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)
    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)
    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz
    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media
    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt
    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado
    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    БИРС > вывести

  • 115 выкрикивать

    несов.

    БИРС > выкрикивать

  • 116 выкрикнуть

    сов., (вин. п.)

    БИРС > выкрикнуть

  • 117 глаз

    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)
    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos
    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos
    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
    поту́хшие глаза́ — ojos apagados
    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
    запла́канные глаза́ — ojos llorosos
    белесые глаза́ — ojos overos
    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
    голубы́е глаза́ — ojos zarzos
    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
    косы́е глаза́ — ojos de bitoque
    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
    скоси́ть глаза́ — volver los ojos
    2) ( взгляд) mirada f
    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
    3) ( зрение) vista f, ojo m
    лиши́ться глаз — perder la vista
    о́стрый глаз — vista de lince( de águila)
    о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
    наско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vista
    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
    ••
    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
    дурно́й глаз — mal de ojo
    невооруженным (просты́м) глазом — a simple vista
    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados
    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)
    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
    закры́ть глаза́ (на + вин. п.)cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
    у всех на глаза́х — a ojos vistas
    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл.ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    БИРС > глаз

  • 118 глушить

    несов., вин. п.
    2) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тж. звук)
    глуши́ть шаги́ — apagar los pasos
    глуши́ть радиопереда́чу — amortiguar la radiotransmisión
    4) перен. ( мешать развитию) ahogar vt, aplastar vt, reprimir vt
    глуши́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa
    5) прост. (гасить, тушить) apagar vt, extinguir vt
    6) прост. ( бить) aturdir vt, atolondrar vt
    ••
    глуши́ть ры́бу — pescar con dinamita
    глуши́ть мото́р — parar el motor
    глуши́ть во́дку (вино́) прост. — darse (entregarse) a la bebida, alzar (empinar) el codo

    БИРС > глушить

  • 119 голос

    м. (мн. го́лоса́)
    зво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)
    гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta
    ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja
    серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)
    сла́бый го́лос — voz cascada
    глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)
    громово́й го́лос — voz de trueno
    хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)
    грудно́й го́лос — voz de pecho
    у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte
    быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz
    вну́тренний го́лос перен.voz interna
    го́лос кро́ви перен.la voz de la sangre
    во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello
    повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz
    надорва́ть го́лос — forzar la voz
    лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz
    петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz
    в по́лный го́лос — a plena voz
    2) муз. voz f
    рома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces
    второ́й го́лос — segunda voz
    совеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva
    реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)
    пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio
    с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto
    пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)
    подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio
    собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos
    4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)
    ••
    (все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente
    име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto
    подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta
    подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.)hablar en defensa de, tomar la defensa de
    крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente
    учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído
    говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro ( de ganso)

    БИРС > голос

  • 120 жать

    I (1 ед. жму) несов.
    1) вин. п. ( сжимать) estrechar vt; apretar (непр.) vt (тж. прижимать)
    жать ру́ку — apretar (estrechar) la mano
    2) (вин. п.) ( быть тесным) apretar (непр.) vt; estar estrecho ( о платье); hacer daño ( об обуви)
    3) вин. п., разг. ( притеснять) apretar (непр.) vt, oprimir vt
    4) вин. п. ( выдавливать) prensar vt, exprimir vt, extraer (непр.) vt
    жать сок из апельси́на — exprimir una naranja
    5) вин. п. спорт. levantar vt, alzar vt
    жать шта́нгу — levantar pesos (halterios)
    6) прост. apretar (непр.) vt (делать что-либо энергично)
    II (1 ед. жну) несов., вин. п.
    ( косить) segar vt

    БИРС > жать

См. также в других словарях:

  • alzar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) alta [una cosa]: El niño alzó la cabeza para ver mejor. 2. Poner (una persona) [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • alzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: alzar alzando alzado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. alzo alzas alza alzamos alzáis alzan alzaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • alzar — (Del lat. *altiāre, de altus, alto1). 1. tr. levantar (ǁ mover hacia arriba). 2. levantar (ǁ construir, edificar). 3. En el santo sacrificio de la misa, elevar la hostia y el cáliz después de la consagración. U. t. c. intr.) 4. En los juegos de… …   Diccionario de la lengua española

  • alzar — (Del lat. vulgar *altiare < altus, alto.) ► verbo transitivo 1 Mover o dirigir hacia arriba una cosa: ■ alcen el brazo si quieren intervenir; alzó la vista y me miró fijamente. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO levantar ANTÓNIMO bajar ► …   Enciclopedia Universal

  • alzar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 llevar algo o a alguien a mayor altura de la que estaba, o dirigir algo hacia una posición o lugar más elevado; levantar: alzar una caja, Álzame que no alcanzo a ver , alzar la copa, alzar el puño, alzar la cabeza …   Español en México

  • alzar — (l. v. altiare ;< l. altu, alto) 1) tr. Levantar alzar los ojos al cielo; alzar algo del suelo; alzar a uno por caudillo; alzarse a mayores; alzarse en rebelión. 2) En el santo oficio de la misa, elevar (la hostia y el cáliz) después de la… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • alzar — (l. v. altiare ;< l. altu, alto) 1) tr. Levantar alzar los ojos al cielo; alzar algo del suelo; alzar a uno por caudillo; alzarse a mayores; alzarse en rebelión. 2) En el santo oficio de la misa, elevar (la hostia y el cáliz) después de la… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • alzar — (l. v. altiare ;< l. altu, alto) 1) tr. Levantar alzar los ojos al cielo; alzar algo del suelo; alzar a uno por caudillo; alzarse a mayores; alzarse en rebelión. 2) En el santo oficio de la misa, elevar (la hostia y el cáliz) después de la… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • alzar — {{#}}{{LM A01964}}{{〓}} {{ConjA01964}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02012}} {{[}}alzar{{]}} ‹al·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Mover de abajo hacia arriba: • Alzó la mano en señal de protesta.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a un precio,{{♀}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • alzar — (v) (Básico) mover algo hacia arriba Ejemplos: Alzaron las copas para brindar por la salud de los novios. El perro ha alzado la cabeza al oír el ruido. Sinónimos: subir, levantar, elevar (v) (Básico) incrementar la intensidad o el valor de algo… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • alzar o levantar el cerco — ► locución MILITAR Desistir del asedio de una plaza: ■ la ONU les persuadió de alzar el cerco …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»