-
101 vbertim
Vbertim, Aduerbium. Catull. Abondamment, Plantureusement, Copieusement, A foison, En abondance. -
102 abundantemente
-
103 catadupa
nome femininoem catadupaabondamment, à foison -
104 copiosamente
-
105 libação
-
106 poro
po.ro[p‘ɔru] sm pore.* * *[`pɔru]Substantivo masculino pore masculin* * *nome masculinoBIOLOGIA, ZOOLOGIA poresuar por todos os porossuer par tous les pores; suer abondamment -
107 rechear
re.che.ar[r̄eʃe´ar] vt farcir, remplir abondamment.* * *[xe`ʃja(x)]Verbo transitivo (bolo) fourrer(peru) farcir* * *verbofarcirrechear tomates com carne picadafarcir des tomates avec de la viande hachéeremplir (de, de)rechear as gavetas de recordaçõesremplir les tiroirs de souvenirsrechear uma casameubler une maisontrufferrechear um texto de ironiatruffer un texte d'ironie -
108 torrencialmente
-
109 adfătim
adfătim (affătim), adv. amplement, abondamment, suffisamment, assez. - usque affatim, Plaut.: à satiété. - tibi divitiarum affatim est, Liv.: tu es assez riche. -
110 adflŭens
adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de. - affluens aliqua re: qui regorge de qqch. - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums. - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante. - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion. -
111 adflŭentĕr
adflŭentĕr (afflŭentĕr), adv. abondamment, richement. -
112 afflŭentĕr
adflŭentĕr (afflŭentĕr), adv. abondamment, richement. -
113 adflŭentĕr
adflŭentĕr, adv. [st2]1 [-] abondamment. [st2]2 [-] dans le luxe. - adfluentius solito conuiuium initum, Tac. An. 15: il fit servir un repas plus somptueux qu'à l'ordinaire. - in sestertio centiens affluentius non vivere, Nep.: ne pas vivre dans un plus grand luxe avec dix millions. -
114 boire
boire [bwaʀ]➭ TABLE 531. transitive verba. ( = ingurgiter) to drinkb. ( = absorber) to soak up• il y a à boire et à manger là-dedans ( = vérités et mensonges) you shouldn't believe it all2. intransitive verb( = s'enivrer) to drink* * *
I
1. bwaʀ1) ( consommer) [personne] to drinkil y a à boire et à manger dans leur théorie — fig there's both good and bad in their theory
2) ( absorber) [plante] to drink; [papier, buvard, moquette] to soak [something] up [liquide]
2.
se boire verbe pronominal••boire comme un trou — (colloq) to drink like a fish (colloq)
qui a bu boira — Proverbe once a drinker, always a drinker
II bwaʀnom masculin drinkil en a perdu le boire et le manger — fig it has taken over his whole life
* * *bwaʀ1. vt1) [boisson, breuvage] to drinkÀ boire, par pitié! — Give me a drink, for pity's sake!
à boire et à manger fig (= du bon et du moins bon) — good and bad, a curate's egg
Sur internet, il y a à boire et à manger. — On the Internet, you have to pick and choose., The Internet can be a curate's egg.
2) fig3) (= s'imprégner de) to soak up2. vi1) (= se désaltérer) to drink2) (= être alcoolique) to drinkSon mari boit. — Her husband drinks.
* * *boire verb table: boireA nm drink; le boire et le manger food and drink; il en a perdu le boire et le manger fig it has taken over his whole life.B vtr1 ( consommer) [personne] to drink; boire dans un verre/bol to drink out of a glass/bowl; elle ne boit que de l'eau she only drinks water; boire à la santé de qn to drink to sb's health; je bois à la réussite de notre projet I drink to the success of our project; ce vin n'est pas encore bon à boire this wine isn't ready to drink yet; un vin à boire frais a wine which should be drunk chilled; boire un verre or un coup○ to have a drink; il a bu un coup de trop○ he's had one too many○; donner/verser à boire à qn to give/pour sb a drink; faire boire qn to give sb a drink; allons boire un verre let's go for a drink; boire les paroles de qn fig to lap up sb's words○; il y a à boire et à manger dans leur théorie fig there's both good and bad in their theory; ⇒ lie, vin;2 ( avec excès) to drink; il boit pour oublier he drinks to forget; il s'est mis/remis à boire he's taken to drink/to drinking again; il m'a fait boire pour obtenir des renseignements he got me drunk to get some information out of me;3 ( absorber) [plante] to drink; [buvard, moquette] to soak [sth] up [liquide].C se boire vpr ce vin se boit frais this wine should be drunk chilled; ce porto se boit bien or se laisse boire this port is very drinkable; ce punch se boit comme du petit lait! this punch goes down very easily but it's lethal!I[bwar] nom masculinil en oublie ou perd le boire et le manger he's becoming totally distractedII[bwar] verbe transitif1. [avaler] to drinkcommander ou demander quelque chose à boire to order a drinkil buvait à petits coups ou à petites gorgées he was sipping his drinkboire du lait ou du petit-lait to lap it upa. (familier) [en nageant] to swallow waterb. [perdre de l'argent] to lose a lot of moneyc. [faire faillite] to go under————————[bwar] verbe intransitiffais-le boire [malade, enfant, animal] give him a drink ou something to drinktant qu'elle a de la fièvre, faites-la boire abondamment if she's feverish make sure she gets plenty of liquida. [dans un verre] there are bits floating in the glass2. [pour fêter un événement]nous buvons à ta santé we're drinking to ou toasting your health3. [pour s'enivrer] to drink————————se boire verbe pronominal (emploi passif)se boit frais/chambré should be drunk chilled/at room temperature -
115 couler
couler [kule]➭ TABLE 11. intransitive verb• couler à flots [vin, champagne] to be flowing freelyb. faire couler [+ eau] to runc. [robinet] to run ; ( = fuir) to leakd. [bateau, personne] to sink ; [entreprise] to go under2. transitive verba. [+ cire, ciment] to pour ; [+ métal, statue, cloche] to castb. ( = passer) couler des jours heureux to have a happy timec. [+ bateau] to sink ; ( = faire échouer) (inf) [+ candidat] to bring down ; [+ entreprise] to wreck3. reflexive verba. ( = se glisser)se couler dans/à travers to slip into/throughb. se la couler douce (inf) ( = avoir la belle vie) to have an easy time of it (inf) ; ( = paresser) to take it easy* * *kule
1.
1) ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]2) ( fabriquer) to cast [buste, cloche]3) ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig (colloq) to put [something] out of business [entreprise, commerce]4) (colloq) ( faire échouer) [matière, épreuve] to make [somebody] fail [élève, étudiant]ce sont les maths qui l'ont coulé — it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down
2.
verbe intransitif1) ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to runfaire couler quelque chose — to run [eau]; to pour [vin, mazout]
2) ( se fluidifier) [fromage] to go runny3) ( glisser) [neige] to slide4) ( fuir) [robinet, stylo] to leak; [nez] to run5) ( sombrer) [bateau, personne] to sink6) ( passer paisiblement) liter [vie, temps] to slip by7) Botanique [fleur, fruit] to drop8) (colloq) ( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sinkfaire couler une société — [personne, concurrence] to put a company out of business
9) ( être bien formulé) to flow
3.
se couler verbe pronominal ( se glisser)se couler dans — to slip into [foule]; to slip between [draps]
se couler entre — to slip between [obstacles, gens]
••* * *kule1. vi1) [eau, cours d'eau] to flow, to runLa rivière coulait lentement. — The river flowed slowly.
Le sang qui coule dans mes veines. — The blood flowing in my veins.
couler à flot; couler à flots [champagne] — to flow freely
l'argent coule à flot; l'argent coule à flots — there's plenty of money
2) [robinet, nez] to runNe laissez pas couler les robinets. — Don't leave the taps running., Don't leave the taps on.
avoir le nez qui coule; J'ai le nez qui coule. — My nose is running.
faire couler [eau, bain] — to run
faire couler beaucoup d'encre [livre, film, sujet, article, chiffre] — to cause a lot of ink to flow, to be much written about
3) (= sombrer) [bateau] to sinkUn bateau a coulé pendant la tempête. — A boat sank during the storm.
couler à pic — to sink straight to the bottom, to go straight to the bottom
4) (= faire faillite) [entreprise] to go underÇa coule de source. — It's obvious.
2. vt1) [cloche, sculpture] to cast2) [bateau] to sink3) fig, [entreprise] to put out of business4) (= passer) [jours, vie] to enjoy5) AUTOMOBILEScouler une bielle; Il a coulé une bielle. — His big end went.
* * *couler verb table: aimerA vtr1 ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]; couler une dalle de béton to make a concrete slab;2 ( fabriquer) to cast [buste, cloche]; couler un bronze lit to cast a bronze; ( déféquer)◑ to have a crap○;3 ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig○ to put [sth] out of business [entreprise, commerce]; le supermarché a coulé l'épicerie du quartier the supermarket has put the corner shop out of business;4 ○( faire échouer) [matière, épreuve] to make [sb] fail [élève, étudiant]; ce sont les maths qui l'ont coulé it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down; les scandales l'ont coulé the scandals ruined him○;5 ( glisser discrètement) liter couler qch dans qch to slip sth into sth; il a coulé une lettre dans ma poche he slipped a letter into my pocket; couler un regard vers qch/qn to steal a glance at sth/sb.B vi1 ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to run; la Saône coule à Lyon the Saône flows through Lyons; ton rimmel® a coulé your mascara has run; le sang/la sueur coulait sur mon front blood/sweat was running down my forehead; couler de to run ou flow from [robinet, fontaine, réservoir]; to run ou flow out of [plaie]; faire couler qch to run [eau]; to pour [vin, mazout]; faire couler un bain to run a bath; fais-toi couler un bain run yourself a bath;2 ( se fluidifier) [fromage] to go runny;3 ( glisser) [neige] to slide; faire couler du sable entre ses doigts to let some sand run through one's fingers; allez bois, ça coule tout seul! come on drink it, it just slips down;4 ( fuir) [robinet, tube, stylo] to leak; [nez] to run; j'ai le nez qui coule my nose is running, I've got a runny nose;5 ( sombrer) [bateau, personne] to sink; je coule! I'm drowning!; faire couler un bateau to sink a boat;7 Bot [fleur, fruit] to drop;8 ○( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sink; faire couler une société [personne, concurrence] to put a company out of business;9 ( être bien formulé) [phrases, vers, paroles] to flow.C se couler vpr ( se glisser) se couler dans to slip into [foule, ouverture]; to slip between [draps]; se couler entre to slip between [piquets, obstacles, gens].couler des jours heureux to lead a happy life.[kule] verbe intransitifa. [abondamment] sweat was pouring down his faceb. [goutte à goutte] sweat was trickling down his facele sable/l'argent coule entre ses doigts sand/money trickles through her fingersil coulera de l'eau sous les ponts avant que... there'll be a lot of water under the bridge before...2. [progresser facilement] to flow4. [se liquéfier - fromage, bougie] to run————————[kule] verbe transitif1. [faire sombrer - bateau] to sink ; [ - entreprise, concurrent] to sink, to bring down (separable)2. (littéraire) [passer]3. [ciment] to pour[métal] to cast4. [fabriquer - statue] to cast5. AUTOMOBILE————————se couler verbe pronominal intransitif[se glisser]se couler dans [lit, foule] to slip into————————se couler verbe pronominal transitif -
116 fameux
fameux, -euse [famø, øz]adjectivea. ( = célèbre) famous• ah, c'est ce fameux Paul dont tu m'as tant parlé so this is the famous Paul you've told me so much about• pas fameux [mets, travail, temps] not very good* * *- euse famø, øz adjectif1) ( dont on a parlé) much talked-about2) ( connu de tous) famous3) ( véritable) real, right4) ( excellent) excellent* * *famø, øz adj (-euse)1) (= illustre) (avant ou après le nom) (phrase) famousC'est à cette bataille qu'il prononça la fameuse phrase. — It was at this battle that he pronounced the famous prhase.
2) (avant le nom: abondamment évoqué) much-toutedle fameux "feelgood factor" sur lequel comptent les tories — the much-touted "feelgood factor" that the Tories are counting on
J'ai enfin trouvé ce fameux livre dont tu me parles depuis si longtemps. — I finally found that book you've been going on to me about for so long.
3) (= excellent) (repas) first-rateLeur croustillant aux pommes est fameux. — Their apple crumble is first-rate.
un fameux... — quite a..., a considerable...
un fameux problème — quite a problem, a considerable problem
* * *1 ( dont on a parlé) much talked-about; la fameuse conférence de paix the much talked-about peace conference;2 ( connu de tous) famous; les fameux bus londoniens à deux étages the famous London double-deckers; c'est le fameux soir où it was the famous night when;3 ( véritable) real, right; une fameuse bande de fainéants a real bunch of lazybones;4 ( excellent) excellent; le repas était fameux the meal was excellent; pas fameux not great; ma note n'est pas fameuse my mark is not great.fameux, ton gâteau your cake is delicious3. [en intensif]4. [dont on parle] famousc'est ça, ton fameux trésor? is THAT your famous treasure? -
117 fourni
fourni, e [fuʀni][cheveux] thick ; [barbe, sourcils] bushy* * *
1.
2.
bien fourni — [magasin] well-stocked (en with)
3.
* * *fuʀni adj fourni, -e1) (barbe, cheveux) thick2)* * *A pp ⇒ fournir.B pp adj ( approvisionné) bien/mal fourni [magasin, usine] well-/ill-stocked (en with); [table] sparsely/lavishly provided (en with).C adj ( dense) [barbe] bushy; [chevelure] thick; [herbe] lush; [groupe] large; [emploi du temps] busy.2. [approvisionné]abondamment ou bien fourni well supplied ou stocked -
118 jaillir
jaillir [ʒajiʀ]➭ TABLE 2 intransitive verba. [liquide, sang] (par à-coups) to spurt out ; (abondamment) to gush out ; [larmes] to flow ; [vapeur, source] to gush forth ; [flammes] to shoot up ; [étincelles] to fly out ; [lumière] to flash ; [cris, rires] to ring out ; [idée] to occurb. [personne] to spring out ; [voiture] to shoot out* * *ʒajiʀverbe intransitif1) ( sortir impétueusement) [liquide, gaz] to gush out (de of); [larmes] to flow (de from); [flamme, étincelle] to shoot up (de from)2) ( apparaître subitement) [personne, animal] to spring up (de from); ( en sortant) to spring out (de from); [voiture] to shoot out (de from)3) [rires, cris, plaisanteries] to burst out (de from)4) ( s'élever) [clocher, arbre] to thrust up, to tower up ( au-dessus de above)5) ( se révéler) [idée, vérité] to emerge (de from)* * *ʒajiʀ vi1) [liquide] to spurt out, to gush out, [lumière] to flood out* * *jaillir verb table: finir vi1 ( sortir impétueusement) [liquide, source, gaz, air] to gush out (de of); [larmes] to flow; [flamme, étincelle] to shoot up (de from); une lueur jaillit dans l'obscurité a light pierced the darkness;2 ( apparaître subitement) [personne, animal] to spring up (de from); ( en sortant) to spring out (de from); [voiture] to shoot out (de from);3 ( se produire spontanément) [rires, cris, plaisanteries] to burst out (de from);4 ( s'élever) [clocher, immeuble, arbre] to thrust up, tower up (au-dessus de above);5 ( se révéler) [idée, preuve, vérité] to emerge (de from).[ʒajir] verbe intransitif1. [personne, animal] to spring ou to shoot ou to bolt outil jaillit de derrière le mur he sprang ou leapt out from behind the wall[flamme] to leap ou to shoot ou to spring up[rire] to burst out ou forth -
119 richement
richement [ʀi∫mɑ̃]adverb* * *ʀiʃmɑ̃adverbe [meublé, vêtu, décoré, illustré] richly, lavishlyrichement dotée — [fille] provided with a large dowry; [tombola] with big prizes
* * *ʀiʃmɑ̃ adv* * *richement adv1 ( luxueusement) [meublé] richly; [vêtu, décoré] lavishly, elaborately; [illustré] richly, lavishly; richement dotée [fille] provided with a large dowry; [tombola] with big prizes;2 ( pour pourvoir de biens) marier richement sa fille to make a wealthy match for one's daughter.[riʃmɑ̃] adverbe3. [de manière à rendre riche]il a richement marié sa fille ou marié sa fille richement he married his daughter into a wealthy family -
120 rincer
rincer [ʀɛ̃se]➭ TABLE 31. transitive verb2. reflexive verb► se rincer ( = laver)• se rincer les mains/les cheveux to rinse one's hands/one's hair* * *ʀɛ̃se
1.
2.
se rincer verbe pronominal••se rincer l'œil — (colloq) to get an eyeful
* * *ʀɛ̃se vtto rinse, [récipient] to rinse out* * *rincer verb table: placerA vtr1 ( ôter le savon) to rinse; ( laver) to rinse [sth] out;2 ○[pluie] to drown;3 ◑( offrir à boire à) to stand○ [sb] a drink; il se fait toujours rincer he always gets drinks bought for him;4 ◑( au jeu) to clean [sb] out.B se rincer vpr se rincer les mains/les cheveux to rinse one's hands/hair; se rincer la bouche to rinse one's mouth out.[rɛ̃se] verbe transitif1. [passer à l'eau] to rinserincer quelque chose abondamment to rinse something thoroughly, to give something a thorough rinse2. (familier) [mouiller]se faire rincer to get soaked ou drenched————————se rincer verbe pronominal transitifse rincer la bouche/les mains to rinse one's mouth (out)/one's handsse rincer le bec (familier) ou la dalle (familier) ou le gosier (familier) [boire] to wet one's whistle
См. также в других словарях:
abondamment — [ abɔ̃damɑ̃ ] adv. • 1190 habondamment; de abondant ♦ D une manière abondante, en grande quantité. « La pluie tomba toute la nuit, abondamment » (Flaubert). Saler abondamment. ⇒ beaucoup. Servez vous abondamment. ⇒ copieusement, largement (cf. À… … Encyclopédie Universelle
abondamment — Abondamment. Adv. En abondance. Il ne doit point souhaiter davantage de biens, il en a abondamment … Dictionnaire de l'Académie française
abondamment — Abondamment, adverb. acut. Abundanter, Copiose, Liberaliter, Munifice … Thresor de la langue françoyse
abondamment — (a bon da man) adv. Avec abondance. Cette source fournit de l eau abondamment. Nourrir abondamment. Boire abondamment. Cette ville était abondamment pourvue. Fumer la terre abondamment. Cette question sera abondamment traitée. Cet avocat parla… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ABONDAMMENT — adv. En abondance. Cette source fournit de l eau abondamment. Ses larmes coulaient abondamment. Il ne doit plus souhaiter de biens, il en a abondamment. Il signifie quelquefois, Amplement. Cela est abondamment expliqué, abondamment démontré… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ABONDAMMENT — adv. D’une manière abondante. Cette source fournit de l’eau abondamment. Ses larmes coulaient abondamment. Il signifie quelquefois Amplement. Cela est abondamment expliqué, abondamment démontré dans plusieurs livres. Il y a dans ce sujet… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
abondamment — adv. => Abondance … Dictionnaire Français-Savoyard
abreuver — [ abrɶve ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; abevrer XIIe; lat. pop. °abbiberare, de bibere « boire » I ♦ 1 ♦ Faire boire abondamment (un animal, et spécialt un cheval). Abreuver un troupeau. Pronom. « Par instants ce rideau s interrompt et… … Encyclopédie Universelle
amplement — [ ɑ̃pləmɑ̃ ] adv. • XIIe; de ample ♦ Avec ampleur, d une manière développée. ⇒ abondamment. Il m a amplement exposé toute l affaire. ♢ En allant au delà du nécessaire. C est amplement suffisant. ⇒ largement (cf. Bien assez). « Ce que j ai retiré… … Encyclopédie Universelle
GHS — Système général harmonisé Le Système général harmonisé (Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals ou GHS) est un système international d étiquettage des matières dangereuses. Il est destiné à unifier les différents… … Wikipédia en Français
Globally Harmonized System — Système général harmonisé Le Système général harmonisé (Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals ou GHS) est un système international d étiquettage des matières dangereuses. Il est destiné à unifier les différents… … Wikipédia en Français