Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(abondamment

  • 41 largifluus

    largĭflŭus, a, um qui coule abondamment.
    * * *
    largĭflŭus, a, um qui coule abondamment.
    * * *
        Largifluus, Similiter adiectiuum. Cic. Qui coule abondamment.

    Dictionarium latinogallicum > largifluus

  • 42 opime

    ŏpīmē, adv. grassement, abondamment, d'une manière splendide, magnifiquement.
    * * *
    ŏpīmē, adv. grassement, abondamment, d'une manière splendide, magnifiquement.
    * * *
        Opime, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Abondamment.

    Dictionarium latinogallicum > opime

  • 43 profluenter

    profluentĕr, adv. [st2]1 [-] comme de source, abondamment. [st2]2 [-] sans obstacle, facilement, heureusement.
    * * *
    profluentĕr, adv. [st2]1 [-] comme de source, abondamment. [st2]2 [-] sans obstacle, facilement, heureusement.
    * * *
        Profluenter, Aduerbium. Cic. Abondamment.

    Dictionarium latinogallicum > profluenter

  • 44 affatim

    adfătim (affătim), adv. amplement, abondamment, suffisamment, assez.    - usque affatim, Plaut.: à satiété.    - tibi divitiarum affatim est, Liv.: tu es assez riche.
    * * *
    adfătim (affătim), adv. amplement, abondamment, suffisamment, assez.    - usque affatim, Plaut.: à satiété.    - tibi divitiarum affatim est, Liv.: tu es assez riche.
    * * *
        Affatim, Aduerbium qualitatis, primam, teste Gellio, acuit. Largement, A foison.
    \
        Affatim diximus. Plin. Amplement.
    \
        Affatim materiae. Liu. Affatim lignorum. Liu. Du bois assez.
    \
        Affatim est. Plaut. C'est largement assez.
    \
        Aliorum est affatim. Plaut. Il y en a assez d'autres.

    Dictionarium latinogallicum > affatim

  • 45 ample

    amplē, adv. [st2]1 [-] amplement, largement, abondamment. [st2]2 [-] avec ampleur, avec élévation, richement, avec magnificence, magnifiquement, honorablement.    - amplissime gerere honores, Cic.: remplir les charges avec distinction.
    * * *
    amplē, adv. [st2]1 [-] amplement, largement, abondamment. [st2]2 [-] avec ampleur, avec élévation, richement, avec magnificence, magnifiquement, honorablement.    - amplissime gerere honores, Cic.: remplir les charges avec distinction.
    * * *
        Ample, amplius, amplissime, Aduerbium. Cic. Amplement.

    Dictionarium latinogallicum > ample

  • 46 consudo

    consūdo, āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] suer abondamment, être tout en sueur. [st2]2 [-] Col. ressuer.
    * * *
    consūdo, āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] suer abondamment, être tout en sueur. [st2]2 [-] Col. ressuer.
    * * *
        Consudo, consudas, pen. prod. consudare. Colum. Suer, ou Suer ensemble.

    Dictionarium latinogallicum > consudo

  • 47 defleo

    dēflĕo, ēre, ēvi, ētum    - deflerim = defleverim Stat. Th. 3, 204. [st1]1 [-] pleurer abondamment.    - absol. Prop. 1, 16, 13; Tac. An. 16, 13; Plin. Ep. 8, 16, 5 [st1]2 - tr. - pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déplorer.    - Lucr. 3, 907; Cic. Br. 329.    - haec ubi deflevit, tolli miserabile corpus, Virg. En. 11, 59: après avoir pleuré ainsi, il fait enlever ce corps pitoyable.    - mors a multis defleta, Cic. de Or. 3, 9: mort déplorée par beaucoup.    - in deflenda fratris nece, Quint. 11, 3, 8: en déplorant la mort de son frère.    - deflere + prop. inf.: déplorer que.    - minui deflevit onus, Manil. 4, 748: il déplora que le fardeau fût diminué.    - poét. oculos deflere, Apul. M. 5, 7: avoir les yeux baignés de larmes, pleurer à chaudes larmes.
    * * *
    dēflĕo, ēre, ēvi, ētum    - deflerim = defleverim Stat. Th. 3, 204. [st1]1 [-] pleurer abondamment.    - absol. Prop. 1, 16, 13; Tac. An. 16, 13; Plin. Ep. 8, 16, 5 [st1]2 - tr. - pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déplorer.    - Lucr. 3, 907; Cic. Br. 329.    - haec ubi deflevit, tolli miserabile corpus, Virg. En. 11, 59: après avoir pleuré ainsi, il fait enlever ce corps pitoyable.    - mors a multis defleta, Cic. de Or. 3, 9: mort déplorée par beaucoup.    - in deflenda fratris nece, Quint. 11, 3, 8: en déplorant la mort de son frère.    - deflere + prop. inf.: déplorer que.    - minui deflevit onus, Manil. 4, 748: il déplora que le fardeau fût diminué.    - poét. oculos deflere, Apul. M. 5, 7: avoir les yeux baignés de larmes, pleurer à chaudes larmes.
    * * *
        Defleo, defles, defleui, defletum, pen. prod. deflere. Plaut. Plaindre quelque chose en plourant.
    \
        Deflere coenas. Plaut. Regretter les banquets.
    \
        Deflere in sinu amici. Plin. iunior. Se complaindre familierement à son ami.

    Dictionarium latinogallicum > defleo

  • 48 effleo

    efflĕo, ēre, evi - intr. - pleurer abondamment.
    * * *
    efflĕo, ēre, evi - intr. - pleurer abondamment.
    * * *
        Effleo, effles, effleui, effletum, efflere, pen. prod. vt Efflere oculos. Quintil. Perdre les yeulx à force de pleurer.

    Dictionarium latinogallicum > effleo

  • 49 effundo

    effundo (ecfundo), ĕre, fūdi, fūsum [ex + fundo] - tr. - [st2]1 [-] répandre, verser complètement, épancher. [st2]2 [-] faire sortir. [st2]3 [-] lâcher, relâcher. [st2]4 [-] donner carrière à. [st2]5 [-] employer en entier, épuiser, dépenser, dissiper, prodiguer. [st2]6 [-] produire en abondance. [st2]7 [-] faire entendre, exhaler, dire, révéler.    - saccos nummorum effundere, Hor. S. 2, 3, 149: vider des sacs d'argent.    - effundere crines, Luc.: faire flotter ses cheveux.    - portis effundi, Liv.: se précipiter hors des portes    - effundere se in agros, Caes.: se répandre dans la campagne (en parl. de la cavalerie).    - effundere se immenso ore in Oceanum, Tac.: se décharger dans l'Océan par une large embouchure.    - ibi omnis effusus (est) labor, Virg. G. 4, 491: et là tous ses efforts furent réduits à néant.    - effundi in cachinnos, Suet. Calig. 32:: rire à gorge déployée, rire aux éclats.    - effundere iram in aliquem, Liv. 39, 34: décharger sa colère contre qqn.    - effundere animam (vitam): rendre l'âme    - effundere corda sua (coram aliquo), Hier.: épancher son coeur.    - effundi in vinum: s'enivrer.    - in licentiam effundere: s’abandonner à la licence.    - patrimonium effundere: dissiper son patrimoine.
    * * *
    effundo (ecfundo), ĕre, fūdi, fūsum [ex + fundo] - tr. - [st2]1 [-] répandre, verser complètement, épancher. [st2]2 [-] faire sortir. [st2]3 [-] lâcher, relâcher. [st2]4 [-] donner carrière à. [st2]5 [-] employer en entier, épuiser, dépenser, dissiper, prodiguer. [st2]6 [-] produire en abondance. [st2]7 [-] faire entendre, exhaler, dire, révéler.    - saccos nummorum effundere, Hor. S. 2, 3, 149: vider des sacs d'argent.    - effundere crines, Luc.: faire flotter ses cheveux.    - portis effundi, Liv.: se précipiter hors des portes    - effundere se in agros, Caes.: se répandre dans la campagne (en parl. de la cavalerie).    - effundere se immenso ore in Oceanum, Tac.: se décharger dans l'Océan par une large embouchure.    - ibi omnis effusus (est) labor, Virg. G. 4, 491: et là tous ses efforts furent réduits à néant.    - effundi in cachinnos, Suet. Calig. 32:: rire à gorge déployée, rire aux éclats.    - effundere iram in aliquem, Liv. 39, 34: décharger sa colère contre qqn.    - effundere animam (vitam): rendre l'âme    - effundere corda sua (coram aliquo), Hier.: épancher son coeur.    - effundi in vinum: s'enivrer.    - in licentiam effundere: s’abandonner à la licence.    - patrimonium effundere: dissiper son patrimoine.
    * * *
        Effundo, effundis, effudi, effusum, penul. prod. effundere. Plaut. Verser, Espandre à grande abondance.
    \
        Redundare et effundi dicitur mare. Cic. Regorger, Se desborder et desriver, S'enfuir par dessus.
    \
        Effunditur amnis in Atlanticum oceanum. Pli. Chet, Tombe dedens.
    \
        Fletus effundere. Virgil. Plourer abondamment.
    \
        Lachrymas. Cic. Jecter larmes en grande abondance.
    \
        Sanguinem pro Republica. Cic. Respandre son sang pour, etc.
    \
        Effundere se dicitur ciuitas. Cic. Quand le peuple sort à grande foule.
    \
        Effudit omnes studium certaminis. Liuius. Les feit sortir et meist aux champs.
    \
        Effundi ad luxuriam. Liu. S'abbandonner à toute superfluité.
    \
        Effundere aerarium. Cic. Vuider le thresor.
    \
        Animam effundere. Virgil. Rendre l'ame, Mourir.
    \
        Crines effundere vertice. Lucan. Espandre.
    \
        Autumnus effundit fruges. Horat. Donne en abondance.
    \
        Herbas effundunt inimicissimas frugibus segetes foecundae et vberes. Cic. Produisent abondamment.
    \
        Honores effundere in mortuum. Cic. Luy faire grans honneurs.
    \
        Effundere primum impetum feruido ingenio et caeca ira. Liu. Jecter son premier feu.
    \
        Iram effundere in aliquem. Liu. Desgorger tout son courroux sur quelqu'un.
    \
        Minas effundere. Lucan. Menasser fort et ferme.
    \
        Odium. Cic. Desployer toute sa haine.
    \
        Patrimonium. Terent. Cic. Despendre prodigalement et dissiper son patrimoine.
    \
        Remedia Reipublicae. Cic. Destruire et abolir.
    \
        Extremum spiritum. Cic. Mourir, Jecter le dernier hoquet ou souspir.
    \
        Vires effundere in ventum. Virg. Jecter son coup en vain, sans frapper ce qu'on vouloit.
    \
        Vocem in turba effundere. Cic. Espandre sa voix.
    \
        Effundere quae tacueramus. Cic. Dire et desgorger tout ce que nous avions teu paravant.
    \
        Effunditur stomachus in vomitiones. Plin. Se vuide par vomissements, Ne fait que vomir.
    \
        Effundere ac profligare peditatum. Sallust. Rompre et desconfire les gens le pied.

    Dictionarium latinogallicum > effundo

  • 50 exorno

    exorno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] orner complètement, parer, embellir. [st2]2 [-] pourvoir (abondamment) de, combler (de présents...), fournir. [st2]3 [-] préparer, disposer, équiper (une flotte). [st2]4 [-] ranger (une armée) en bataille. [st2]5 [-] suborner qqn.    - exornare aliquem veste, nummis, familiâ, Phaedr. 4, 22, 23: fournir à qqn des vêtements, de l'argent, des esclaves.    - exornare aliquem dōnis, Stat.: combler qqn de présents.
    * * *
    exorno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] orner complètement, parer, embellir. [st2]2 [-] pourvoir (abondamment) de, combler (de présents...), fournir. [st2]3 [-] préparer, disposer, équiper (une flotte). [st2]4 [-] ranger (une armée) en bataille. [st2]5 [-] suborner qqn.    - exornare aliquem veste, nummis, familiâ, Phaedr. 4, 22, 23: fournir à qqn des vêtements, de l'argent, des esclaves.    - exornare aliquem dōnis, Stat.: combler qqn de présents.
    * * *
        Exorno, exornas, exornare. Plaut. Parer, Orner, et accoustrer honnestement, Embellir.
    \
        Exornare aciem. Sallustius. Apprester.
    \
        Donis exornare aliquem. Statius. Luy faire de beaux dons et presens.
    \
        Exornare nuptias. Plaut. Appareiller, Apprester.
    \
        Exornare, Oster les ornemens, Desparer. Terentius, - adeo exornatum dabo, Adeo depexum: vt dum viuat, meminerit semper mei.
    \
        Exornare aliquem magistratu. Plinius iunior. L'orner de quelque dignité et estat.

    Dictionarium latinogallicum > exorno

  • 51 largus

    [st1]1 [-] largus, a, um: - [abcl][b]a - abondant, copieux, considérable. - [abcl]b - qui abonde en. - [abcl]c - large, libéral, généreux, prodigue.[/b]    - compar. largior -- superl. largissimus.    - largus opum, Virg.: riche.    - largior lingua, Plaut.: langue infatigable. [st1]2 [-] Largus, i, m.: Largus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] largus, a, um: - [abcl][b]a - abondant, copieux, considérable. - [abcl]b - qui abonde en. - [abcl]c - large, libéral, généreux, prodigue.[/b]    - compar. largior -- superl. largissimus.    - largus opum, Virg.: riche.    - largior lingua, Plaut.: langue infatigable. [st1]2 [-] Largus, i, m.: Largus (surnom).
    * * *
        Largus, Adiectiuum. Plin. Large, Plantureux.
    \
        Largum alimentum. Plin. Abondant.
    \
        Largus. Cic. Un homme large, soit prodigue ou liberal.
    \
        Largus opera sua. Plaut. Qui n'est point chiche de sa peine.
    \
        Largus lachrymarum. Plaut. Qui pleure abondamment.
    \
        Largus opum. Virgil. Fort riche.
    \
        Largior est lingua. Plaut. Il parle trop.
    \
        Donare largus. Horat. Large et liberal à donner.
    \
        Fletus largos effundere. Virgil. Pleurer abondamment.
    \
        Imber largus. Ouid. Grande pluye.
    \
        Lux larga. Cic. Fort grande.
    \
        Largae opes. Mart. Grandes richesses.
    \
        Largiore vino est vsus. Liu. Il a beu plus que de coustume.

    Dictionarium latinogallicum > largus

  • 52 loquitor

    lŏquĭtor, āri, ātus sum - intr. - parler abondamment, parler beaucoup.
    * * *
    lŏquĭtor, āri, ātus sum - intr. - parler abondamment, parler beaucoup.
    * * *
        Loquitor, penul. corr. loquitaris, loquitari, Frequentatiuum deponens. Plaut. Babiller, Caqueter, Jaser, Causer.

    Dictionarium latinogallicum > loquitor

  • 53 modius

    mŏdĭus, ĭi, m. (gén. plur modiorum ou modium): [st2]1 [-] le modius, boisseau (mesure de capacité correspondant à 8 litres 75). [st2]2 [-] le modius, le tiers du jugère (mesure d'arpentage).    - modio pleno, Cic.: abondamment.
    * * *
    mŏdĭus, ĭi, m. (gén. plur modiorum ou modium): [st2]1 [-] le modius, boisseau (mesure de capacité correspondant à 8 litres 75). [st2]2 [-] le modius, le tiers du jugère (mesure d'arpentage).    - modio pleno, Cic.: abondamment.
    * * *
        Modius, modii. Columel. Une sorte de mesure semblable à nostre boisseau.
    \
        Modius vini. Budaeus. Un muy de vin, lequel à Paris contient trentesix sextiers, et le sextier tient huict pintes.
    \
        Modius tritici. Budaeus. Un muy de grain de froument: selon la mesure de Paris contenant vingtquatre mines.
    \
        Modius agri. Varro. Une terre ou champ, qui ha de largeur cent pieds, et autant de longueur.

    Dictionarium latinogallicum > modius

  • 54 nitide

    nĭtĭdē, adv. [st2]1 [-] avec éclat, splendidement. [st2]2 [-] copieusement, abondamment.
    * * *
    nĭtĭdē, adv. [st2]1 [-] avec éclat, splendidement. [st2]2 [-] copieusement, abondamment.
    * * *
        Nitide, nitidius, nitidissime, Aduerbium. Nettement.

    Dictionarium latinogallicum > nitide

  • 55 perluo

    perlŭo (pellŭo), ĕre, lŭi, lūtum - tr. - [st2]1 [-] humecter abondamment, humecter à fond. --- Petr. 120; Plin. 10, 127; Col. 12, 20. [st2]2 [-] laver, rincer, nettoyer. --- Ov. F. 5, 435.    - perlui (inf. passif): se baigner. --- Caes. BG. 6, 21, 6; Hor. Ep. 1, 15, 4; Ov. M. 3, 173.    - perluere se, Hyg.: se baigner.
    * * *
    perlŭo (pellŭo), ĕre, lŭi, lūtum - tr. - [st2]1 [-] humecter abondamment, humecter à fond. --- Petr. 120; Plin. 10, 127; Col. 12, 20. [st2]2 [-] laver, rincer, nettoyer. --- Ov. F. 5, 435.    - perlui (inf. passif): se baigner. --- Caes. BG. 6, 21, 6; Hor. Ep. 1, 15, 4; Ov. M. 3, 173.    - perluere se, Hyg.: se baigner.
    * * *
        Perluo, perluis, perlui, pen. corr. perlutum, pen. prod. perluere. Colum. Fort laver et nettoyer.

    Dictionarium latinogallicum > perluo

  • 56 perspergo

    perspergo, ĕre - tr. - [st2]1 [-] arroser abondamment. [st2]2 [-] baigner, arroser (en parl. d'un cours d'eau). [st2]3 [-] au fig. assaisonner, saupoudrer.
    * * *
    perspergo, ĕre - tr. - [st2]1 [-] arroser abondamment. [st2]2 [-] baigner, arroser (en parl. d'un cours d'eau). [st2]3 [-] au fig. assaisonner, saupoudrer.
    * * *
        Perspergo, perspergis, perspersi, perspersum, perspergere. Cic. Arrouser, Asperger, et comme saulpouldrer toute une chose.

    Dictionarium latinogallicum > perspergo

  • 57 pinguiter

    pinguĭtĕr, adv. [st2]1 [-] grassement. [st2]2 [-] richement, abondamment. [st2]3 [-] d'une manière générale, en gros.
    * * *
    pinguĭtĕr, adv. [st2]1 [-] grassement. [st2]2 [-] richement, abondamment. [st2]3 [-] d'une manière générale, en gros.
    * * *
        Pinguiter, pen. corr. Aduerbium. Columel. En facon de graisse, Grassement.

    Dictionarium latinogallicum > pinguiter

  • 58 profluo

    profluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler (abondamment), découler, s'écouler. [st2]2 [-] couler de source, être coulant (en parl. du langage). [st2]3 [-] émaner de, provenir de. [st2]4 [-] parvenir à, arriver à, en venir à.
    * * *
    profluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler (abondamment), découler, s'écouler. [st2]2 [-] couler de source, être coulant (en parl. du langage). [st2]3 [-] émaner de, provenir de. [st2]4 [-] parvenir à, arriver à, en venir à.
    * * *
        Profluo, profluis, profluxi, profluxum, profluere. Plaut. Couler, Decouler.
    \
        Ab his fontibus profluxi ad hominum famam. Cic. Ce fut le commencement de mon bruit.

    Dictionarium latinogallicum > profluo

  • 59 prolixe

    prōlixē, adv. [st2]1 [-] abondamment, copieusement. [st2]2 [-] avec empressement, avec bienveillance.
    * * *
    prōlixē, adv. [st2]1 [-] abondamment, copieusement. [st2]2 [-] avec empressement, avec bienveillance.
    * * *
        Prolixe, Aduerb. Terent. Longuement et largement, Liberalement.
    \
        Prolixe aliquem accipere. Terent. Le traicter et festoyer amplement, et en grande abondance de viandes, Magnifiquement, Luy faire un festin.
    \
        Prolixe promittere. Ci. Largement, Beaucoup, Liberalement, Faire de grandes promesses.
    \
        Libenter, prolixe, et celeriter facere. Cic. Liberalement, De grand courage.
    \
        Prolixe respondere. Cic. De bon coeur.

    Dictionarium latinogallicum > prolixe

  • 60 saturo

    sătūro, āre, āvi, ātum [satur] - tr. - [st2]1 [-] rassasier, repaître, assouvir. [st2]2 [-] saturer, charger, remplir, imbiber profondément. [st2]3 [-] dégoûter, ennuyer, lasser.    - saturare se sanguine, Cic.: s'abreuver de sang.    - saturare stercore terram, Col.: fumer abondamment la terre.    - saturare pice tabullas, Vitr.: enduire de poix les planches.    - saturare vitae, Plaut.: dégoûter de la vie.
    * * *
    sătūro, āre, āvi, ātum [satur] - tr. - [st2]1 [-] rassasier, repaître, assouvir. [st2]2 [-] saturer, charger, remplir, imbiber profondément. [st2]3 [-] dégoûter, ennuyer, lasser.    - saturare se sanguine, Cic.: s'abreuver de sang.    - saturare stercore terram, Col.: fumer abondamment la terre.    - saturare pice tabullas, Vitr.: enduire de poix les planches.    - saturare vitae, Plaut.: dégoûter de la vie.
    * * *
        Saturo, saturas, pen. corr. saturare. Cic. Saouler.
    \
        Stercore saturare terram. Colum. La fumer à force tant qu'elle en ait assez, La saouler de fumier, Luy en bailler tout son saoul.

    Dictionarium latinogallicum > saturo

См. также в других словарях:

  • abondamment — [ abɔ̃damɑ̃ ] adv. • 1190 habondamment; de abondant ♦ D une manière abondante, en grande quantité. « La pluie tomba toute la nuit, abondamment » (Flaubert). Saler abondamment. ⇒ beaucoup. Servez vous abondamment. ⇒ copieusement, largement (cf. À… …   Encyclopédie Universelle

  • abondamment — Abondamment. Adv. En abondance. Il ne doit point souhaiter davantage de biens, il en a abondamment …   Dictionnaire de l'Académie française

  • abondamment — Abondamment, adverb. acut. Abundanter, Copiose, Liberaliter, Munifice …   Thresor de la langue françoyse

  • abondamment — (a bon da man) adv. Avec abondance. Cette source fournit de l eau abondamment. Nourrir abondamment. Boire abondamment. Cette ville était abondamment pourvue. Fumer la terre abondamment. Cette question sera abondamment traitée. Cet avocat parla… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ABONDAMMENT — adv. En abondance. Cette source fournit de l eau abondamment. Ses larmes coulaient abondamment. Il ne doit plus souhaiter de biens, il en a abondamment.   Il signifie quelquefois, Amplement. Cela est abondamment expliqué, abondamment démontré… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ABONDAMMENT — adv. D’une manière abondante. Cette source fournit de l’eau abondamment. Ses larmes coulaient abondamment. Il signifie quelquefois Amplement. Cela est abondamment expliqué, abondamment démontré dans plusieurs livres. Il y a dans ce sujet… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • abondamment — adv. => Abondance …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • abreuver — [ abrɶve ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; abevrer XIIe; lat. pop. °abbiberare, de bibere « boire » I ♦ 1 ♦ Faire boire abondamment (un animal, et spécialt un cheval). Abreuver un troupeau. Pronom. « Par instants ce rideau s interrompt et… …   Encyclopédie Universelle

  • amplement — [ ɑ̃pləmɑ̃ ] adv. • XIIe; de ample ♦ Avec ampleur, d une manière développée. ⇒ abondamment. Il m a amplement exposé toute l affaire. ♢ En allant au delà du nécessaire. C est amplement suffisant. ⇒ largement (cf. Bien assez). « Ce que j ai retiré… …   Encyclopédie Universelle

  • GHS — Système général harmonisé Le Système général harmonisé (Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals ou GHS) est un système international d étiquettage des matières dangereuses. Il est destiné à unifier les différents… …   Wikipédia en Français

  • Globally Harmonized System — Système général harmonisé Le Système général harmonisé (Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals ou GHS) est un système international d étiquettage des matières dangereuses. Il est destiné à unifier les différents… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»