Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(a+alguien)

  • 121 слеза

    слеза́
    larmo.
    * * *
    ж. (мн. слёзы)

    в слеза́х — bañado en lágrima

    до слёз доса́дно, оби́дно — es ofensivo, hace llorar

    пла́кать го́рькими слеза́ми — llorar a lágrima viva

    разрази́ться (зали́ться, закати́ться) слеза́ми — deshacerse en lágrimas

    глота́ть слёзы — tragarse (beberse) lágrimas, contener el llanto

    смея́ться сквозь слёзы — reír llorando

    смея́ться до слёз — morirse de risa

    довести́ кого́-либо до слёз — hacer llorar a alguien

    осуши́ть слёзы кому́-либо — secar las lágrimas a alguien

    дать во́лю слеза́м — saltársele las lágrimas

    ••

    крокоди́ловы слёзы — lágrimas de cocodrilo

    слеза́ми го́рю не помо́жешь погов. — las lágrimas no apuran (no borran) el dolor, las lágrimas no quitan penas

    отолью́тся ко́шке мы́шкины слёзы посл.algún día el ratón pondrá el cascabel al gato

    * * *
    ж. (мн. слёзы)

    в слеза́х — bañado en lágrima

    до слёз доса́дно, оби́дно — es ofensivo, hace llorar

    пла́кать го́рькими слеза́ми — llorar a lágrima viva

    разрази́ться (зали́ться, закати́ться) слеза́ми — deshacerse en lágrimas

    глота́ть слёзы — tragarse (beberse) lágrimas, contener el llanto

    смея́ться сквозь слёзы — reír llorando

    смея́ться до слёз — morirse de risa

    довести́ кого́-либо до слёз — hacer llorar a alguien

    осуши́ть слёзы кому́-либо — secar las lágrimas a alguien

    дать во́лю слеза́м — saltársele las lágrimas

    ••

    крокоди́ловы слёзы — lágrimas de cocodrilo

    слеза́ми го́рю не помо́жешь погов. — las lágrimas no apuran (no borran) el dolor, las lágrimas no quitan penas

    отолью́тся ко́шке мы́шкины слёзы посл.algún día el ratón pondrá el cascabel al gato

    * * *
    n
    1) gener. lágrima, làgrima
    2) obs. lacrima

    Diccionario universal ruso-español > слеза

  • 122 слово

    сло́в||о
    1. vorto;
    2. (речь, выступление) parol(ad)o;
    3. (обещание) promeso, vorto;
    ♦ к \словоу (сказать) разг. bonokaze diri;
    слов нет kompreneble, sendube, certe.
    * * *
    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)

    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa

    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)

    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura

    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida

    надгро́бное сло́во — oración fúnebre

    похва́льное сло́во — panegírico m

    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov

    дар сло́ва — don de palabra

    свобо́да сло́ва — libertad de palabra

    проси́ть сло́ва — pedir la palabra

    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra

    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra

    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra

    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía

    не находи́ть слов — no encontrar palabras

    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas

    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras

    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo

    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras

    2) ( обещание) palabra f

    че́стное сло́во — palabra de honor

    челове́к сло́ва — hombre de palabra

    сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra

    нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra

    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"

    ••

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)

    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!

    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras

    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene

    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo

    одни́м сло́вом — en una palabra

    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho

    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra

    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica

    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras

    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas

    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)

    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien

    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?

    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)

    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra

    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto

    внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    * * *
    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)

    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa

    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)

    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura

    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida

    надгро́бное сло́во — oración fúnebre

    похва́льное сло́во — panegírico m

    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov

    дар сло́ва — don de palabra

    свобо́да сло́ва — libertad de palabra

    проси́ть сло́ва — pedir la palabra

    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra

    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra

    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra

    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía

    не находи́ть слов — no encontrar palabras

    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas

    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras

    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo

    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras

    2) ( обещание) palabra f

    че́стное сло́во — palabra de honor

    челове́к сло́ва — hombre de palabra

    сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra

    нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra

    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"

    ••

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)

    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!

    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras

    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene

    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo

    одни́м сло́вом — en una palabra

    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho

    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra

    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica

    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras

    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas

    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)

    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien

    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?

    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)

    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra

    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto

    внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    * * *
    n
    1) gener. dicho, discurso (тк. речь на собрании), vocablo, voz (тж. как единица речи), palabra, verbo, decir

    Diccionario universal ruso-español > слово

  • 123 служба

    слу́жба
    1. serv(ad)o, ofico;
    oficejo (место работы);
    2. (церковная) diservo.
    * * *
    ж.
    1) servicio m (тж. воен.)

    вое́нная слу́жба — servicio militar; разг. la mili

    действи́тельная слу́жба — servicio (militar) activo

    строева́я, нестроева́я слу́жба — servicio en filas, auxiliar

    срок слу́жбы — duración del servicio (тж. о механизме и т.п.)

    нести́ слу́жбу — hacer el servicio

    быть на слу́жбе у кого́-либо — estar al servicio de alguien

    2) (работа, должность служащего) empleo m, trabajo m

    идти́ на слу́жбу — ir al trabajo

    поступи́ть на слу́жбу — colocarse; entrar a trabajar (a servir)

    определи́ть на слу́жбу — acomodar vt, colocar vt, emplear vt

    дви́гаться по слу́жбе — ascender en el cargo, mejorar el puesto

    перемени́ть слу́жбу — cambiar de trabajo

    оста́вить слу́жбу — dejar de trabajar

    уво́литься со слу́жбы — darse de baja en el trabajo

    3) (специальная область работы, учреждение) servicio m

    слу́жба тя́ги ж.-д.servicio de tracción

    слу́жба движе́ния ж.-д.servicio del tráfico (de explotación)

    слу́жба свя́зи — servicio de comunicaciones

    слу́жба вре́мени — servicio de la hora exacta

    слу́жба пого́ды — oficina meteorológica (del tiempo)

    спаса́тельная слу́жба — servicio de socorro

    авари́йно-восстанови́тельная слу́жба — servicio de reparación de averías

    слу́жба бы́та — empresa de multiservicios

    4) церк. servicio m, oficio m
    5) мн. слу́жбы ( подсобные помещения) dependencias f pl
    ••

    поста́вить на слу́жбу ( чему-либо) — poner en (al) servicio (de)

    сослужи́ть слу́жбу кому́-либо — hacer un favor a alguien

    не в слу́жбу, а в дру́жбу погов.no por favor sino por amor

    * * *
    ж.
    1) servicio m (тж. воен.)

    вое́нная слу́жба — servicio militar; разг. la mili

    действи́тельная слу́жба — servicio (militar) activo

    строева́я, нестроева́я слу́жба — servicio en filas, auxiliar

    срок слу́жбы — duración del servicio (тж. о механизме и т.п.)

    нести́ слу́жбу — hacer el servicio

    быть на слу́жбе у кого́-либо — estar al servicio de alguien

    2) (работа, должность служащего) empleo m, trabajo m

    идти́ на слу́жбу — ir al trabajo

    поступи́ть на слу́жбу — colocarse; entrar a trabajar (a servir)

    определи́ть на слу́жбу — acomodar vt, colocar vt, emplear vt

    дви́гаться по слу́жбе — ascender en el cargo, mejorar el puesto

    перемени́ть слу́жбу — cambiar de trabajo

    оста́вить слу́жбу — dejar de trabajar

    уво́литься со слу́жбы — darse de baja en el trabajo

    3) (специальная область работы, учреждение) servicio m

    слу́жба тя́ги ж.-д.servicio de tracción

    слу́жба движе́ния ж.-д.servicio del tráfico (de explotación)

    слу́жба свя́зи — servicio de comunicaciones

    слу́жба вре́мени — servicio de la hora exacta

    слу́жба пого́ды — oficina meteorológica (del tiempo)

    спаса́тельная слу́жба — servicio de socorro

    авари́йно-восстанови́тельная слу́жба — servicio de reparación de averías

    слу́жба бы́та — empresa de multiservicios

    4) церк. servicio m, oficio m
    5) мн. слу́жбы ( подсобные помещения) dependencias f pl
    ••

    поста́вить на слу́жбу ( чему-либо) — poner en (al) servicio (de)

    сослужи́ть слу́жбу кому́-либо — hacer un favor a alguien

    не в слу́жбу, а в дру́жбу погов.no por favor sino por amor

    * * *
    n
    1) gener. (работа, должность служащего) empleo, puesto, servicio (тж. воен.), trabajo, oficio, servició
    2) law. carrera
    3) econ. servicio, servicio (организация)

    Diccionario universal ruso-español > служба

  • 124 смешной

    прил.
    ridículo, risible; gracioso; cómico ( комичный); chusco, jocoso, chistoso ( потешный); irrisorio ( смехотворный); grotesco ( нелепый)

    тут нет ничего́ смешно́го — aquí no hay nada que pueda causar risa

    он смешо́н — es un hazmerreír, es un adefesio

    вы́ставить кого́-либо в смешно́м ви́де — poner a alguien en ridículo, ridiculizar a alguien

    ••

    до смешно́го ( в высшей степени) — hasta no más, sobre manera

    * * *
    прил.
    ridículo, risible; gracioso; cómico ( комичный); chusco, jocoso, chistoso ( потешный); irrisorio ( смехотворный); grotesco ( нелепый)

    тут нет ничего́ смешно́го — aquí no hay nada que pueda causar risa

    он смешо́н — es un hazmerreír, es un adefesio

    вы́ставить кого́-либо в смешно́м ви́де — poner a alguien en ridículo, ridiculizar a alguien

    ••

    до смешно́го ( в высшей степени) — hasta no más, sobre manera

    * * *
    adj
    1) gener. irrisible, irrisorio, regocijante, transido, cachondo, grotesco, peripatético, ridìculo
    2) colloq. estrafalario, reidero
    3) amer. pije

    Diccionario universal ruso-español > смешной

  • 125 согласный

    согла́сный I
    1. (на что-л.) konsenta;
    2. (соответствующий чему-л.) konforma al;
    3. (дружный) konkorda, akorda, plenakorda.
    --------
    согла́сный II
    лингв. 1. прил. konsonanta;
    \согласный звук konsonanto;
    2. сущ. konsonanto.
    * * *
    I прил.
    1) ( выражающий согласие) consentidor; dispuesto a, listo para ( готовый)
    2) с + твор. п. ( солидарный) conforme, de acuerdo, acorde

    быть согла́сным с ке́м-либо — estar de acuerdo (estar conforme, avenirse) con alguien, ser de la misma opinión que alguien

    никто́ с ва́ми не согла́сен — nadie se solidariza (está conforme) con Ud.

    все с э́тим согла́сны — todos están de acuerdo con esto

    согла́сен! — ¡conforme!, ¡de acuerdo!

    3) (слаженный, гармоничный) armonioso

    согла́сная рабо́та — trabajo coordinado

    согла́сные де́йствия — acciones coordinadas (armonizadas)

    согла́сное пе́ние — canto armonioso

    4) разг. (мирный; единодушный) amistoso, pacífico
    II прил. лингв.
    consonante (тж. в знач. сущ.)
    * * *
    I прил.
    1) ( выражающий согласие) consentidor; dispuesto a, listo para ( готовый)
    2) с + твор. п. ( солидарный) conforme, de acuerdo, acorde

    быть согла́сным с ке́м-либо — estar de acuerdo (estar conforme, avenirse) con alguien, ser de la misma opinión que alguien

    никто́ с ва́ми не согла́сен — nadie se solidariza (está conforme) con Ud.

    все с э́тим согла́сны — todos están de acuerdo con esto

    согла́сен! — ¡conforme!, ¡de acuerdo!

    3) (слаженный, гармоничный) armonioso

    согла́сная рабо́та — trabajo coordinado

    согла́сные де́йствия — acciones coordinadas (armonizadas)

    согла́сное пе́ние — canto armonioso

    4) разг. (мирный; единодушный) amistoso, pacífico
    II прил. лингв.
    consonante (тж. в знач. сущ.)
    * * *
    adj
    1) gener. (выражающий согласие) consentidor, (слаженный, гармоничный) armonioso, consonante, de acuerdo, dispuesto a, listo para (готовый), uniforme, acorde, concorde, conforme
    2) colloq. (мирный; единодушный) amistoso, pacìfico
    3) law. adhesivo, consensual
    4) ling. consonante (тж. в знач. сущ.)

    Diccionario universal ruso-español > согласный

  • 126 сознавать

    сознава́ть
    konscii;
    kompreni (понимать);
    \сознаваться см. созна́ться.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) reconocer (непр.) vt; darse cuenta (de), tener conciencia (de) ( отдавать себе отчёт); comprender vt ( понимать)

    сознава́ть опа́сность — darse cuenta del peligro

    сознава́ть чьё-либо превосхо́дство — reconocer la supremacía de alguien

    сознава́ть свой долг — reconocer su deber

    сознава́ть свои́ права́ — tener conciencia de sus derechos

    сознава́ть свою́ оши́бку — reconocer su falta

    сознава́ть себя́ ке́м-либо — sentirse alguien

    он не сознаёт, что де́лает — no se da cuenta de lo que hace

    сознава́ть свой долг — ser consciente de su deber

    сознава́ть ситуа́цию — tomar (cobrar) conciencia de la situación

    2) ( обладать сознанием) percibir vt; darse cuenta, concebir (непр.) vt ( воспринимать)

    больно́й ничего́ не сознаёт — el enfermo no percibe (no se da cuenta de) nada

    * * *
    несов., вин. п.
    1) reconocer (непр.) vt; darse cuenta (de), tener conciencia (de) ( отдавать себе отчёт); comprender vt ( понимать)

    сознава́ть опа́сность — darse cuenta del peligro

    сознава́ть чьё-либо превосхо́дство — reconocer la supremacía de alguien

    сознава́ть свой долг — reconocer su deber

    сознава́ть свои́ права́ — tener conciencia de sus derechos

    сознава́ть свою́ оши́бку — reconocer su falta

    сознава́ть себя́ ке́м-либо — sentirse alguien

    он не сознаёт, что де́лает — no se da cuenta de lo que hace

    сознава́ть свой долг — ser consciente de su deber

    сознава́ть ситуа́цию — tomar (cobrar) conciencia de la situación

    2) ( обладать сознанием) percibir vt; darse cuenta, concebir (непр.) vt ( воспринимать)

    больно́й ничего́ не сознаёт — el enfermo no percibe (no se da cuenta de) nada

    * * *
    v
    gener. (обладать сознанием) percibir, comprender (понимать), concebir (воспринимать), darse cuenta (de), reconocer (вину, ошибку и т.п.), tener conciencia (отдавать себе отчёт; de)

    Diccionario universal ruso-español > сознавать

  • 127 сорвать

    сорва́ть
    1. deŝiri, forŝiri;
    2. (провалить) rompi, fiaskigi;
    ♦ \сорвать зло́бу на ко́м-л. elverŝi koleron sur iun.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( что-либо растущее) arrancar vt, coger vt, recoger vt

    сорва́ть цвето́к, я́блоко — coger una flor, una manzana

    2) (дёрнув, рванув - что-либо прикреплённое, висящее и т.п.) arrancar vt, quitar vt, sacar vt; llevar vt (снести - ветром, течением и т.п.)

    сорва́ть замо́к — saltar (arrancar) el candado

    сорва́ть с себя́ ша́пку — quitarse el gorro

    3) (испортить, повредить) estropear vt, deteriorar vt, destruir (непр.) vt

    сорва́ть резьбу́ — forzar la rosca

    4) (провалить, расстроить) frustrar vt, hacer fracasar, hundir vt

    сорва́ть вра́жеские пла́ны — frustrar (barajar) los planes del enemigo

    сорва́ть перегово́ры — hundir (torpedear) las negociaciones

    сорва́ть заня́тия — suspender las clases

    сорва́ть ми́тинг — reventar un mitin

    сорва́ть за́говор — desarticular un complot

    5) прост. ( урвать) arrancar vt, sacar vt

    сорва́ть куш — sacar tajada, ganar un dineral

    6) на + предл. п., разг. ( выместить) descargar vt (sobre)

    сорва́ть злость (зло) на ко́м-либо — descargar la cólera sobre alguien

    ••

    сорва́ть с ме́ста (с рабо́ты, с учёбы) — sacar (arrancar) de un lugar (del trabajo, de los estudios)

    сорва́ть ма́ску с кого́-либо — desenmascarar a alguien

    сорва́ть аплодисме́нты — cosechar (los) aplausos

    сорва́ть поцелу́й — robar un beso

    сорва́ть го́лос — romper (perder) la voz

    сорва́ть банк — desbancar vt

    сорва́ть заве́су (покро́в) — levantar la cortina, alzar el velo

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( что-либо растущее) arrancar vt, coger vt, recoger vt

    сорва́ть цвето́к, я́блоко — coger una flor, una manzana

    2) (дёрнув, рванув - что-либо прикреплённое, висящее и т.п.) arrancar vt, quitar vt, sacar vt; llevar vt (снести - ветром, течением и т.п.)

    сорва́ть замо́к — saltar (arrancar) el candado

    сорва́ть с себя́ ша́пку — quitarse el gorro

    3) (испортить, повредить) estropear vt, deteriorar vt, destruir (непр.) vt

    сорва́ть резьбу́ — forzar la rosca

    4) (провалить, расстроить) frustrar vt, hacer fracasar, hundir vt

    сорва́ть вра́жеские пла́ны — frustrar (barajar) los planes del enemigo

    сорва́ть перегово́ры — hundir (torpedear) las negociaciones

    сорва́ть заня́тия — suspender las clases

    сорва́ть ми́тинг — reventar un mitin

    сорва́ть за́говор — desarticular un complot

    5) прост. ( урвать) arrancar vt, sacar vt

    сорва́ть куш — sacar tajada, ganar un dineral

    6) на + предл. п., разг. ( выместить) descargar vt (sobre)

    сорва́ть злость (зло) на ко́м-либо — descargar la cólera sobre alguien

    ••

    сорва́ть с ме́ста (с рабо́ты, с учёбы) — sacar (arrancar) de un lugar (del trabajo, de los estudios)

    сорва́ть ма́ску с кого́-либо — desenmascarar a alguien

    сорва́ть аплодисме́нты — cosechar (los) aplausos

    сорва́ть поцелу́й — robar un beso

    сорва́ть го́лос — romper (perder) la voz

    сорва́ть банк — desbancar vt

    сорва́ть заве́су (покро́в) — levantar la cortina, alzar el velo

    * * *
    v
    1) gener. (испортить, повредить) estropear, (провалить, расстроить) frustrar, (÷áî-ë. ðàñáó¡åå) arrancar, coger, destruir, deteriorar, hacer fracasar, hundir, llevar (снести - ветром, течением и т. п.), quitar, recoger, sacar

    Diccionario universal ruso-español > сорвать

  • 128 сосать

    соса́ть
    suĉi.
    * * *
    несов., вин. п.
    chupar vt, succionar vt

    соса́ть со́ску — chupar el biberón

    соса́ть грудь — mamar vt

    соса́ть табле́тку — chupar la pastilla

    соса́ть из кого́-либо де́ньги — chupar la pasta de alguien

    ••

    соса́ть чью́-либо кровь — chupar (sorber) la sangre de alguien

    у меня́ сосёт под ло́жечкой ( от голода) — me dan punzadas de hambre

    тоска́ сосёт се́рдце — la angustia oprime el corazón

    ла́сковый телёнок двух ма́ток сосёт посл.oveja duenda mama a su madre y a la ajena

    * * *
    несов., вин. п.
    chupar vt, succionar vt

    соса́ть со́ску — chupar el biberón

    соса́ть грудь — mamar vt

    соса́ть табле́тку — chupar la pastilla

    соса́ть из кого́-либо де́ньги — chupar la pasta de alguien

    ••

    соса́ть чью́-либо кровь — chupar (sorber) la sangre de alguien

    у меня́ сосёт под ло́жечкой ( от голода) — me dan punzadas de hambre

    тоска́ сосёт се́рдце — la angustia oprime el corazón

    ла́сковый телёнок двух ма́ток сосёт посл.oveja duenda mama a su madre y a la ajena

    * * *
    v
    1) gener. succionar, chupar
    2) amer. morronguear

    Diccionario universal ruso-español > сосать

См. также в других словарях:

  • Alguien que me quiera — Título Alguien que me quiera Género Comedia Creado por Adrián Suar Reparto Osvaldo Laport Andrea Del Boca Miguel Ángel Rodríguez Susú Pecoraro Viviana Saccone Luisana Lopilato …   Wikipedia Español

  • Alguien más — «Alguien Más» Sencillo de Belinda del álbum Utopía Publicación Septiembre del 2007[1] Formato Descarga digital, promo …   Wikipedia Español

  • alguien — (carece de plural) pronombre indefinido 1. Se refiere, de manera indeterminada, a una o varias personas, sin decir exactamente quiénes son. Va siempre en enunciados afirmativos. Concierta con los adjetivos y verbos como el pronombre él: ¿Vio… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Alguien a quien querer — Género Reality Show Concurso Presentado por Lola Cordero País de origen …   Wikipedia Español

  • alguien — Pronombre indefinido que significa ‘alguna persona’: Alguien me dijo que ya no vivías aquí. Solo se usa en esta forma, que gramaticalmente es masculina singular: Alguien desconocido preguntó por ti (no *alguien desconocida). No admite… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Alguien por quien vivir — País originario Chile Canal Canal 13 Horario de transmisión 19:00 20:00 (UTC 4) Transmisión Marzo de 1982 Agosto de …   Wikipedia Español

  • Alguien te está mirando — Título Alguien te está mirando Ficha técnica Dirección Gustavo Cova Horacio Maldonado Producción Gustavo Cova Horacio Maldonado …   Wikipedia Español

  • Alguien te mira (telenovela estadounidense) — Alguien te mira País originario Estados Unidos Canal Telemundo Horario de transmisión 10pm /9c Transmisión 8 de septiembre de 2010 25 de febrero …   Wikipedia Español

  • Alguien con quien soñar — Saltar a navegación, búsqueda ALguien Con Quien Soñar Es un Programe Trasmito de Lunes a Sabados a las 22:30 en el canal Aruba C Con La Conduccion de Evelyn Mession y La Co conduccion de Justian Lasse ,Luisinia Derius y Bruno Meparoli El programa …   Wikipedia Español

  • Alguien que me cuide (parte 1 y parte 2) — Saltar a navegación, búsqueda Someone to Watch Over Me llamado Que Dios me cuide en España y Alguien que me cuide en Hispanoamérica es un episodio de dos partes de la serie ALF donde ALF y Willie vigilan la casa de los Ochmonek. Sinopsis Primera… …   Wikipedia Español

  • alguien — (Del lat. alĭquem, acus. de alĭquis). 1. pron. indef. Designa persona o personas existentes, sin indicación de género ni de número. Antónimo de nadie y, con menor frecuencia, de ninguno. 2. Significa vagamente persona que no se nombra ni… …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»