-
1 смывать
-
2 убирать мусор
-
3 сметать
-
4 удалять отработавшие газы
Русско-испанский автотранспортный словарь > удалять отработавшие газы
-
5 вымести
вы́местиbalai, elbalai, forbalai.* * *(1 ед. вы́мету) сов., вин. п.limpiar barriendo, barrer vtвы́мести сор — barrer la basura
вы́мести пол — barrer el suelo
* * *(1 ед. вы́мету) сов., вин. п.limpiar barriendo, barrer vtвы́мести сор — barrer la basura
вы́мести пол — barrer el suelo
* * *adjgener. barrer, limpiar barriendo -
6 подмести
подме||сти́, \подместита́тьbalai.* * *(1 ед. подмету́) сов., (вин. п.)barrer vtподмести́ ко́мнату, подмести́ в ко́мнате — barrer (en) el cuarto
подмести́ сор — barrer la basura
* * *(1 ед. подмету́) сов., (вин. п.)barrer vtподмести́ ко́мнату, подмести́ в ко́мнате — barrer (en) el cuarto
подмести́ сор — barrer la basura
* * *vgener. barrer -
7 загородить
загороди́ть1. (обнести оградой) bari, ĉirkaŭbari;2. (преградить) bloki, bari, obstakli;\загородить путь ŝtopi la vojon.* * *сов., вин. п.2) ( заслонить) cubrir vtзагороди́ть свет — tapar la luz
3) ( преградить) atrancar vt; obstruir (непр.) vt, obstaculizar vt ( загромоздить)загороди́ть доро́гу — obstruir el camino
* * *1) ( обнести оградой) enclore vtзагороди́ть вход — barrer l'entrée
загороди́ть дверь — encombrer ( или barrer, barricader) la porte
загороди́ть доро́гу — barrer la route
загороди́ть свет — masquer le jour
-
8 замести
замести́(снегом) surblovi (per neĝo).* * *(1 ед. замету́) сов., вин. п.1) (метлой и т.п.) barrer vt2) (занести - снегом, песком) cubrir vtсне́гом замело́ все доро́ги безл. — la nieve ha cubierto todos los caminos
••замести́ следы́ — borrar las huellas
* * *(1 ед. замету́) сов., вин. п.1) (метлой и т.п.) barrer vt2) (занести - снегом, песком) cubrir vtсне́гом замело́ все доро́ги безл. — la nieve ha cubierto todos los caminos
••замести́ следы́ — borrar las huellas
* * *vgener. (занести - снегом, песком) cubrir, (ìåáëîì è á. ï.) barrer -
9 мести
мести́balai.* * *(1 ед. мету́) несов., вин. п.barrer vt (тж. гнать с силой)••но́вая метла́ чи́сто метёт посл. — la escoba nueva barre bien; cura nuevo santos bailando; nuevos reyes, nuevas leyes
* * *(1 ед. мету́) несов., вин. п.barrer vt (тж. гнать с силой)••но́вая метла́ чи́сто метёт посл. — la escoba nueva barre bien; cura nuevo santos bailando; nuevos reyes, nuevas leyes
* * *vgener. barrer (тж. гнать с силой), ventisquear, ventiscar -
10 обмести
обмести́(пыль) balai, ĉirkaŭbalai.* * *(1 ед. обмету́) сов., вин. п.1) (очистить от пыли, снега) limpiar vt, barrer vt2) ( смахнуть) quitar vtобмести́ пыль — quitar el polvo, desempolvar vt
* * *(1 ед. обмету́) сов., вин. п.1) (очистить от пыли, снега) limpiar vt, barrer vt2) ( смахнуть) quitar vtобмести́ пыль — quitar el polvo, desempolvar vt
* * *vgener. (очистить от пыли, снега) limpiar, (ñìàõñóáü) quitar, barrer -
11 размести
-
12 у семи нянек дитя без глазу
1. prepos.1) gener. uno por otro la casa todavìa sin barrer2) set phr. (la) una por (la) otra y la casa sin barrer, unos por otros (la una por la otra) la casa sin barrer2. nDiccionario universal ruso-español > у семи нянек дитя без глазу
-
13 вымести
-
14 метла
метла́balailo.* * *ж. (мн. мётлы)escoba fвзять метлу́ в ру́ки (тж. перен.) — ponerse a barrer, dar escobazos
••но́вая метла́ чи́сто метёт посл. — la escoba nueva barre bien; cura nuevo santos bailando; nuevos reyes, nuevas leyes
* * *ж. (мн. мётлы)escoba fвзять метлу́ в ру́ки (тж. перен.) — ponerse a barrer, dar escobazos
••но́вая метла́ чи́сто метёт посл. — la escoba nueva barre bien; cura nuevo santos bailando; nuevos reyes, nuevas leyes
* * *n1) gener. abarredera, escoba2) Arg. pichana3) Col. pichanga -
15 нянька
ня́нькаразг. см. ня́ня.* * *ж. разг.см. няня 1)••у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл. — (la) una por (la) otra y la casa sin barrer
* * *ж. разг.см. няня 1)••у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл. — (la) una por (la) otra y la casa sin barrer
* * *n1) amer. pava de monte2) Salvad. china -
16 отмести
отмести́1. forbalai;2. перен. malakcepti, forĵeti, deflankigi, forigi.* * *(1 ед. отмету́) сов., вин. п.1) barrer vt2) перен. ( отвергнуть) rechazar vt, rehusar vt, repulsar vt* * *v1) gener. barrer2) liter. (îáâåðãñóáü) rechazar, rehusar, repulsar -
17 подмахивать
несов.* * *v1) colloq. (подписывать) firmar (de una plumada, sin leer), firmar como en un barbecho2) simpl. (ïîäìåáàáü) barrer (de prisa) -
18 подмахнуть
сов., вин. п.* * *v1) colloq. (подписывать) firmar (de una plumada, sin leer), firmar como en un barbecho2) simpl. (ïîäìåáàáü) barrer (de prisa) -
19 помести
-
20 семь
семьsep.* * *числ. колич.••за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)
книга́ за семью́ печа́тями книжн. — libro esotérico
быть семи́ пя́дей во лбу — saber más que Lepe; tener dos palmos de frente; ser un pozo de ciencia
у него́ семь пя́тниц на неде́ле — cambia de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada
семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona, pagar una por todas; pagarlas todas juntas
семь раз приме́рь (отме́рь) - оди́н раз отре́жь посл. — antes que te cases, mira lo que haces
у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл. — unos por otros (la una por la otra) la casa sin barrer
за семь вёрст киселя́ хлеба́ть посл. — irse (marcharse) donde Cristo dio las tres voces (perdió el gorro)
семь пото́в сошло́ — sudó la gota gorda
* * *числ. колич.••за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)
книга́ за семью́ печа́тями книжн. — libro esotérico
быть семи́ пя́дей во лбу — saber más que Lepe; tener dos palmos de frente; ser un pozo de ciencia
у него́ семь пя́тниц на неде́ле — cambia de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada
семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona, pagar una por todas; pagarlas todas juntas
семь раз приме́рь (отме́рь) - оди́н раз отре́жь посл. — antes que te cases, mira lo que haces
у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл. — unos por otros (la una por la otra) la casa sin barrer
за семь вёрст киселя́ хлеба́ть посл. — irse (marcharse) donde Cristo dio las tres voces (perdió el gorro)
семь пото́в сошло́ — sudó la gota gorda
* * *numgener. siete
См. также в других словарях:
barrer — [ bare ] v. tr. <conjug. : 1> • 1144; de barre I ♦ V. tr. 1 ♦ Vx ou région. Fermer avec une barre. Barrer la porte. ♢ Mod. Fermer (un chemin, un passage, etc.). ⇒ bloquer, 1. boucher, couper, obstruer. Des rochers détachés de la montagne… … Encyclopédie Universelle
barrer — BARRER. v. act. (Bârer.) Fermer avec une barre par derrière. Barrer une porte, barrer une senêtre. f♛/b] Il signifie aussi, Garnir d une barre, fortifier d une barre. Barrer une table. Barrer la table d un luth. Barrer un tonneau. [b]f♛/b] Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Barrer Le T — En bleu les attaquants, en rouge les défenseurs. Barrer le T est, lors d un engagement naval, la manœuvre qui consiste à se présenter perpendiculairement à la ligne de bateaux adverses (représentant ainsi schématiquement un T ou la ligne de navi … Wikipédia en Français
Barrer le t — En bleu les attaquants, en rouge les défenseurs. Barrer le T est, lors d un engagement naval, la manœuvre qui consiste à se présenter perpendiculairement à la ligne de bateaux adverses (représentant ainsi schématiquement un T ou la ligne de navi … Wikipédia en Français
Barrer le T — Barrer le « T » : en bleu les attaquants, en rouge les défenseurs. Barrer le T est, lors d un engagement naval, la manœuvre qui consiste à se présenter perpendiculairement à la ligne de bateaux adverses (représentant ainsi… … Wikipédia en Français
Barrer — ist eine Nicht SI Einheit (im CGS Einheitensystem) für die Gaspermeabilität dünner Materialien. Die Einheit ist benannt nach Richard Maling Barrer. Definition Das Barrer ist definiert als: Durchflussrate (in m3 s 1) durch das Material,… … Deutsch Wikipedia
barrer — Barrer. v. a. Fermer avec une barre par derriere. Barrer une porte, une fenestre. un tonneau. Il sign. encore, Tirer des traits de plume sur quelque escrit, pour montrer qu il n y faut point avoir d égard. On dit aussi, Barrer le chemin, pour… … Dictionnaire de l'Académie française
barrer — (Del lat. verrĕre). 1. tr. Quitar del suelo con la escoba el polvo, la basura, etc. 2. No dejar nada de lo que había en alguna parte, llevárselo todo. U. t. c. intr.) 3. Acabar, terminar con algo o alguien, eliminar, destruir. Las… … Diccionario de la lengua española
barrer — Se conjuga como: temer Infinitivo: Gerundio: Participio: barrer barriendo barrido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. barro barres barre barremos barréis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
barrer — verbo transitivo 1. Limpiar (una persona) [la basura del suelo] arrastrándola con una escoba: Barro la cocina todos los días. 2. Llevarse (una cosa en movimiento) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
barrer — Barrer, Fermer de barreaux ou treillis, Clathrare … Thresor de la langue françoyse