Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(Glücksstern)

  • 1 affulgeo

    af-fulgeo (ad-fulgeo), fulsī, ēre, entgegenstrahlen, -leuchten, strahlend erscheinen, I) eig.: Venus (als Planet) affulsit, Ov. Ib. 209: per eos dies caeli ardentis species affulserat, der Himmel hatte wie ein Feuermeer geleuchtet, Liv. 43, 13, 3: navium speciem de caelo (am H. hin) affulsisse, Liv. 21, 62, 4. – II) übtr.: a) vom freundlichen Blick einer erscheinenden Gottheit usw., entgegenstrahlen, nitenti affulsit vultu ridens Venus, Sil. 7, 467: vultus ubi tuus affulsit, Hor. carm. 4, 5, 6. – b) vom Stern od. Strahl des Glücks, der Hoffnung u. ähnl. = entgegenleuchten, leuchten, emporleuchtcn, heraufdämmern, aufgehen, erscheinen, consuli rei maioris spes affulsit, Liv.: cum libertas affulsisset, Liv.: lux quaedam (Tag des Heils) civitati affulsisse visa, Liv.: et mihi talis fortuna (Glücksstern) affulsit, Liv.: in rebus scaevis affulsit fortunae nutus hilarior, Apul.: ex insperato gaudium affulsit, Liv.: Cretensibus nihil tale praesidii affulsit, Val. Max.: ut prima occasio affulsit, Flor.: sed opportune Demosthenes ei patronus affulsit, da führte ihr Glücksstern ihr zu rechter Zeit den D. als Rechtsbeistand zu, Val. Max. – / Spätlat. Partiz. Perf. Pass., per eos dies caeli ardentis species affulsae, Iul. Obs. 29 in.

    lateinisch-deutsches > affulgeo

  • 2 charm

    1. noun
    1) (act) Zauber, der; (thing) Zaubermittel, das; (words) Zauberspruch, der; Zauberformel, die

    lucky charm — Glücksbringer, der

    2) (talisman) Talisman, der
    3) (trinket) Anhänger, der
    4) (attractiveness) Reiz, der; (of person) Charme, der

    turn on the charm(coll.) auf charmant machen (ugs.)

    2. transitive verb
    1) (captivate) bezaubern
    2) (by magic) verzaubern
    * * *
    1. noun
    1) ((a) pleasant quality or attraction: Her charm made up for her lack of beauty.) der Charme
    2) (a magical spell: The witch recited a charm.) die Zauberformel
    3) (something believed to have the power of magic or good luck: She wore a lucky charm.) das Amulett
    4) (a small ornament that is worn on a chain or bracelet.)
    2. verb
    1) (to attract and delight: He can charm any woman.) bezaubern
    2) (to influence by magic: He charmed the snake from its basket.) verzaubern
    - academic.ru/12142/charming">charming
    - charmingly
    * * *
    [tʃɑ:m, AM tʃɑ:rm]
    I. n
    1. no pl (attractive quality) Charme m
    to be of [great] \charm [sehr viel] Charme besitzen [o haben]
    old-world \charm Charme m der Alten Welt
    to turn on the \charm seinen [ganzen] Charme spielenlassen
    2. (attractive characteristic) Reiz m
    she used all her \charms sie ließ ihren ganzen Charme spielen
    3. (jewellery) Anhänger m
    4. (talisman) Talisman m
    lucky [or good luck] \charm Glücksbringer m
    5. (spell) Zauber m
    to work like a \charm hervorragend klappen
    II. vt
    1. (delight)
    to \charm sb jdn bezaubern
    to \charm sb into doing sth jdn dazu bringen, etw zu tun
    3.
    to be able to \charm the birds out of the trees mit seinem Charme alles erreichen können
    to \charm the pants off [of] sb jdn [völlig] umgarnen
    * * *
    [tʃAːm]
    1. n
    1) (= attractiveness) Charme m no pl; (of person also) Anziehungskraft f; (of cottage, village, countryside) Reiz m

    he succumbed to her charmser erlag ihrem Charme

    2) (= spell) Bann m

    it worked like a charmdas hat hervorragend geklappt

    3) (= amulet) Talisman m; (= trinket) Anhänger m
    2. vt
    1) (= attract, please) bezaubern

    to charm one's way into sthsich in etw (acc) einschmeicheln

    2) (= cast spell on) bannen; snakes beschwören
    * * *
    charm [tʃɑː(r)m]
    A s
    1. Charme m, Zauber m, bezauberndes Wesen, (Lieb)Reiz m:
    feminine charms weibliche Reize;
    charm of style gefälliger Stil;
    turn ( oder switch) on the ( oder one’s) charm umg seinen (ganzen) Charme spielen lassen
    2. a) Zauberformel f, -mittel n
    b) Zauber m:
    be under a charm unter einem Zauber oder einem Bann stehen;
    work like a charm hervorragend klappen
    3. Talisman m, Amulett n
    B v/t
    1. bezaubern, entzücken:
    charmed by ( oder with) bezaubert oder entzückt von;
    be charmed to meet sb entzückt sein, jemanden zu treffen
    2. be-, verzaubern, behexen, Schlangen beschwören:
    be charmed against sth gegen etwas gefeit sein;
    have a charmed life einen Schutzengel haben;
    charm away wegzaubern, Sorgen etc zerstreuen
    3. charm one’s way out of a situation sich mit Charme aus einer Situation herauswinden
    C v/i bezaubern(d wirken), entzücken
    * * *
    1. noun
    1) (act) Zauber, der; (thing) Zaubermittel, das; (words) Zauberspruch, der; Zauberformel, die

    lucky charm — Glücksbringer, der

    2) (talisman) Talisman, der
    3) (trinket) Anhänger, der
    4) (attractiveness) Reiz, der; (of person) Charme, der

    turn on the charm(coll.) auf charmant machen (ugs.)

    2. transitive verb
    1) (captivate) bezaubern
    2) (by magic) verzaubern
    * * *
    n.
    Anmut nur sing. f.
    Charme - m.
    Lieblichkeit f.
    Liebreiz -e m.
    Reiz -e m.
    Talisman -¨ner m.
    Zauber - m.
    Zauberformel f.
    Zauberspruch m. v.
    bezaubern v.

    English-german dictionary > charm

  • 3 affulgeo

    af-fulgeo (ad-fulgeo), fulsī, ēre, entgegenstrahlen, - leuchten, strahlend erscheinen, I) eig.: Venus (als Planet) affulsit, Ov. Ib. 209: per eos dies caeli ardentis species affulserat, der Himmel hatte wie ein Feuermeer geleuchtet, Liv. 43, 13, 3: navium speciem de caelo (am H. hin) affulsisse, Liv. 21, 62, 4. – II) übtr.: a) vom freundlichen Blick einer erscheinenden Gottheit usw., entgegenstrahlen, nitenti affulsit vultu ridens Venus, Sil. 7, 467: vultus ubi tuus affulsit, Hor. carm. 4, 5, 6. – b) vom Stern od. Strahl des Glücks, der Hoffnung u. ähnl. = entgegenleuchten, leuchten, emporleuchtcn, heraufdämmern, aufgehen, erscheinen, consuli rei maioris spes affulsit, Liv.: cum libertas affulsisset, Liv.: lux quaedam (Tag des Heils) civitati affulsisse visa, Liv.: et mihi talis fortuna (Glücksstern) affulsit, Liv.: in rebus scaevis affulsit fortunae nutus hilarior, Apul.: ex insperato gaudium affulsit, Liv.: Cretensibus nihil tale praesidii affulsit, Val. Max.: ut prima occasio affulsit, Flor.: sed opportune Demosthenes ei patronus affulsit, da führte ihr Glücksstern ihr zu rechter Zeit den D. als Rechtsbeistand zu, Val. Max. – Spätlat. Partiz. Perf. Pass., per eos dies caeli ardentis species affulsae, Iul. Obs. 29 in.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > affulgeo

  • 4 procedo

    prō-cēdo, cessī, cessum, ere, vorwärts-, fortgehen, -schreiten, -rücken, vorgehen, vorrücken, u. mit Berücksichtigung des Ausgangspunktes hervorgehen, -schreiten, -rücken, herausgehen, ausrücken, I) eig. u. übtr.: A) im allg.: 1) eig.: a) übh.: pr. illuc, Plaut.: pr. aliquantum viae, Plaut.: in portum Corcyraeorum ad Cassiopen stadia CXX, Cic. – foribus foras, Plaut.: e tabernaculo in solem, Cic. – in forum usque, Suet.: ante portam, Liv.: ultra portas, Prop.: extra munitiones, Caes.: in agros, v. Stieren, Ov.: ad litus passu anili, Ov.: ad excubitores, Suet. – alci obviam pr., entgegengehen, Cic. u.a., cum suis, Liv.: u. (alci) obvius procedo, Sall. u.a. (s. Dietsch Sall. Iug. 21, 1. p. 177). – de castris, Sall.: de domo sua, ausgehen, ICt.: media ab aula, Ov. – noctibus ad pascua, v. Hirschen, Plin.: ultra pr., quaerere aquam, Prop.: pueri, qui visum processerant (sc. ex castello), Sall. – b) als milit. t. t., von einzelnen Soldaten od. von Heeresabteilungen usw., ad Rutili castra, Sall. – paulatim, lente atque paulatim, Sall. u. Caes.: ad dimicandum, Liv.: tacito agmine, Sil.: ante signa, Liv. – bes. aus od. von dem Lager, paulo longius a castris, Caes.: paulo longius aggeris petendi causā, Caes.: in medium campi, Liv.: in aciem, Liv. – c) v. Geburten, in pedes proc., mit den Füßen voran zur Welt kommen, Plin. 7, 45. – d) vom öffentl. Erscheinen, vortreten, hervortreten, auftreten, erscheinen, sich (den Leuten) zeigen, pr. in medium, unter die Menge treten, Cic.: pr. cum veste purpurea, Cic.: ornato capillo, Prop. – bes. v. Auftreten in der Volksversammlung, pr. in contionem, Liv., u. dass. pr. in publicum, Liv. u. ICt.: ad suadendum dissuadendumque pr., Liv. – v. Auftreten des Schauspielers, huc processi sic cum servili schema, Plaut. – v. Erscheinen als Beistand vor Gericht, ad forum proc., Plaut. – e) v. Vorrücken öffentl. Aufzüge, fortrücken, sich in Bewegung setzen, aufziehen, von Leichenzügen, funus procedit, Ter. – bes. v. feierl. Aufzug des Konsuls usw. beim Amtsantritt (s. Drak. Sil. 6, 444), vidisti Latios consul procedere fasces, Sil.: v. Konsul usw. selbst, seinen feierlichen Aufzug halten (auch = sein Amt antreten), Lact. u. Cod. Iust.: procede secundis alitibus, Claud.: u. v. Quästor, Ascon. – 2) übtr.: a) v. Fahrzeugen, aegre procedente carpento, Suet. – v. Schiffen, super catenam, Frontin.: quae (manus) tantum progrederetur, quantum naves processissent, Caes.: pr. ex portu, ex portu ad dimicandum, auslaufen, Auct. b. Alex. – b) von Kriegsmaschinen, (vineae) paulo pr., Sall. – c) v. Gestirnen, vortreten, erscheinen, processit Vesper, Verg., Caesaris astrum, Verg. – d) v. den Wurzeln der Gewächse, antequam radices longius procedere possint, weiter gehen, weiter greifen, Varro r. r. 1, 23, 5. – e) v. Gängen im Körper, iter (in aure) procedendo (im Fortschreiten) flexuosum, Cels. 8, 1. p. 324, 25 D. – f) v. Äußerungen, aus dem Munde gehen, entfahren, interdum voces procedebant contumaces et inconsultae, Tac. ann. 4, 60 in.

    B) prägn.: 1) v. Pers., vor die anderen vorgehen, vorausgehen, -rücken, tantum ante agmen legionum, quantum etc., v. Reiterei, Hirt. b. G. 8, 27, 4. – 2) übtr.: a) v. Örtl. usw., vorgehen, vorragen, hinausgehen, -rücken, sich hinaus erstrecken über usw., ut in pedes binos fossa procedat, Plin.: cubitus rotundus paulum procedit, Cels.: processerat litus, Plin. ep.: Hellas grandi fronte procedit, Mela: ut procedit Italia, Mela: ut inde procedit Africa Mela: Lydia super Ioniam procedit, Plin. – b) v. Sprossen, Knospen der Gewächse, hervorschießen, -sprießen, -brechen, germen de cicatrice procedit, Colum.: gemma processura, Pallad. – c) v. Fortgang eines Baues, vorrücken, magna pars operis Caesaris processerat, Caes. – u. v. den Werkleuten, quantum opere processerant, Caes. – v. Fortgang eines Schriftwerkes, procedente libro, Quint.: procedente iam opere, Quint.

    II) bildl.: A) im allg.: a) übh.: pr. ultra (in der Rede), Quint.: non minus prospectu pr. quam gradu, Quint.: liberius altiusque pr., über sein Thema hinausgehen, Sall.: ebenso ne in infinitum procedat disputatio nostra, sich versteige, Colum.: nec ultra minas processum est, Liv. – in dando et credendo longius pr., zu weit gehen, Cic.: in multum vini processisse, im W. ziemlich viel geleistet haben, ziemlich angetrunken sein, Liv.: longius pr. iras, Verg.: eo processit vecordiae, ut etc., ging, trieb es so weit in seinem W., Sall.: in id furoris processerat, ut etc., Vell.: nec hactenus in benevolentia processit, sed etc., Val. Max. – quo ciborum condītiones processerint, wie weit man es getrieben hat mit usw., Cic.: mentio eo processit, ut etc., gedieh so weit, Liv. – bes. nach einem gesteckten Ziele fortschreiten, vorwärts kommen, Fortschritte machen, in etw. so u. so weit kommen, es bringen, steigen, Hyperidis ad famam pr., Petron.: in philosophia tantum, so tief eindringen, Cic.: eo magnitudinis, Sall.: honoribus longius, Cic.: dicendi non ita multum laude, Cic. – b) das Bild hergenommen v. öffentlichen Auftreten, Erscheinen vor der Menge, nunc volo subducto gravior procedere vultu, würdiger auftreten, ernstere Dinge vornehmen, Prop.: übtr., v. Lebl., posteaquam philosophia processit (aufgetreten, ins Leben getreten ist), nemo aliter philosophus sensit, in quo modo esset auctoritas, Cic. de div. 1, 86: scherzh., altera iam pagella procedit, die zweite Seite rückt schon vor (= ich fange schon die zw. Seite an), Cic. ep. 11, 25, 2. – c) von jmd. ausgehen, herrühren, ab imperatoribus, de aula, Cod. Iust. 7, 37, 3. – d) in der Berechnung fort gehen, fortlaufen, fortgelten, angerechnet werden, gelten, im Kriegsw., stipendia, aera alci procedunt, Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 5, 48, 7. Oudend. Frontin. strat. 4, 1, 22). – im Landb., singulae (oves) pro binis ut procedant, Varro. – dah. übtr., jmdm. zugute kommen, nützen, procedunt totidem dies emptori, Cato: mea bene facta rei publicae procedunt, Sall.: illi procedit rerum mensura tuarum, Ov. – e) der Zeitdauer nach seinen Fortgang haben, fortgehen, währen, dauern, stationes procedunt, Liv.: quot (dies) farturae iam processerint, Colum. – u. vorkommen, vorfallen, numquid processit ad forum hic hodie novi? Plaut. most. 999. – u. vor sich gehen, erfolgen, stattfinden, statthaben, quod ita procedit, si etc., Ulp. dig. 24, 1, 11. § 7: procedit m. Infin., igitur non procedit (es geht nicht an, es ist ganz überflüssig) quaerere, an heredi et in heredem danda sit, Paul. dig. 10, 4, 12. § 6: ut procedat (damit es angehe) in fure manifesto tractare de condictione, Ulp. dig. 13, 1, 10 pr. – f) v. der Zeit, fortgehen = fortschreiten, vorrücken, adeo procedunt tempora tarde, Ov.: dies procedens, Cic.: procedente tempore, im Verlauf der Zeit, Plin. u. Plin. ep.: procedentibus annis, Petron.: in processa aetate, im vorgerückten Alter, Scrib. Larg.: v. der Pers., si (puer) aetate processerit, Cic. – u. verlaufen, verstreichen, verrinnen, ita tempus procedere, Sall.: multum diei processerat, Sall.: iam et processerat pars maior anni, Liv.: cum iam nox processisset, Nep. – und v. Handlungen usw. in der Zeit, procedente actu, procedente cruciatu, im Verlauf der usw., Quint.

    B) prägn.: 1) v. der Beförderung in Würden u. Ehren, vorrücken, befördert werden, steigen, ambitio et procedendi libido, Plin. ep. 8, 6, 3: ut nonnulli ex infima fortuna in ordinem senatorium atque ad summos honores processerint, Suet. rhet. 1, p. 269, 5 Roth (p. 121, 12 Reiff.). – 2) v. glücklichen od. unglücklichen Fortgang, Erfolg, den eine Pers. od. Sache hat: a) v. Pers., den u. den Erfolg haben, processisti hodie pulchre, hast heute Glück gehabt, heute schien dein Glücksstern, Ter.: pr. recte, Enn. u. Hor. – b) v. Handlungen u. Zuständen usw., den u. den Fortgang od. Erfolg haben, so und so vonstatten gehen, ablaufen, et bene procedit, Ter.: si bene processit, Cic.: quia primo processit parum, Ter.: u. so pr. non satis ex sententia, Cic.: alci parum, Cic. u.a.: alci bene, pulcherrime, Cic.: prospere pr., Cic.: tardius, Sall.: ubi multa agitanti nihil procedit, Sall. – u. ganz prägn., absol. = einen guten Fortgang haben, nach Wunsch gehen, gut-, glücklich vonstatten gehen, -ablaufen, glücken, si processit, wenn es gut geht, glückt, Cic.: bene processit, Cic.: alci nihil procedit, Sall.: quod neque insidiae consuli procedebant, Sall.: alci consilia procedunt, Liv.; vgl. Drak. Liv. 2, 44, 1. / Part. Perf. pass., processā aetate (s. oben no. II, A, f), Scrib. Larg. 100. – Synkop. Infin. Perf. processe, Turpil. com. 137.

    lateinisch-deutsches > procedo

  • 5 звезда его закатилась

    Универсальный русско-немецкий словарь > звезда его закатилась

  • 6 он родился под счастливой звездой

    Универсальный русско-немецкий словарь > он родился под счастливой звездой

  • 7 estrella

    es'treʎa
    f
    1) ASTR Stern m
    2)

    estrella de marZOOL Seestern m

    3) CINE Star m, Diva f
    sustantivo femenino
    1. [gen] Stern der
    2. (figurado) [celebridad] Star der
    3. (figurado) [destino] Schicksal das
    ————————
    femenino invariable (en aposición)
    [protagonista] Erfolgs-
    ————————
    estrella de mar sustantivo femenino
    estrella
    estrella [es'treλa]
    num2num (destino) Glücksstern masculino; haber nacido con buena/mala estrella unter einem günstigen/ungünstigen Stern geboren sein; tener buena/mala estrella Glück/Unglück haben
    num3num cinematografía, teatro Star masculino; una nueva estrella del teatro ein neuer Stern am Theaterhimmel
    num4num tipografía Sternchen neutro
    num6num (zool: en caballos) Blesse femenino
    num7num plural (loc): querer contar las estrellas nach den Sternen greifen; poner a alguien por las estrellas jdn in den Himmel heben; ver las estrellas (de dolor) (vor Schmerz) Sterne sehen

    Diccionario Español-Alemán > estrella

  • 8 procedo

    prō-cēdo, cessī, cessum, ere, vorwärts-, fortgehen, - schreiten, -rücken, vorgehen, vorrücken, u. mit Berücksichtigung des Ausgangspunktes hervorgehen, - schreiten, -rücken, herausgehen, ausrücken, I) eig. u. übtr.: A) im allg.: 1) eig.: a) übh.: pr. illuc, Plaut.: pr. aliquantum viae, Plaut.: in portum Corcyraeorum ad Cassiopen stadia CXX, Cic. – foribus foras, Plaut.: e tabernaculo in solem, Cic. – in forum usque, Suet.: ante portam, Liv.: ultra portas, Prop.: extra munitiones, Caes.: in agros, v. Stieren, Ov.: ad litus passu anili, Ov.: ad excubitores, Suet. – alci obviam pr., entgegengehen, Cic. u.a., cum suis, Liv.: u. (alci) obvius procedo, Sall. u.a. (s. Dietsch Sall. Iug. 21, 1. p. 177). – de castris, Sall.: de domo sua, ausgehen, ICt.: media ab aula, Ov. – noctibus ad pascua, v. Hirschen, Plin.: ultra pr., quaerere aquam, Prop.: pueri, qui visum processerant (sc. ex castello), Sall. – b) als milit. t. t., von einzelnen Soldaten od. von Heeresabteilungen usw., ad Rutili castra, Sall. – paulatim, lente atque paulatim, Sall. u. Caes.: ad dimicandum, Liv.: tacito agmine, Sil.: ante signa, Liv. – bes. aus od. von dem Lager, paulo longius a castris, Caes.: paulo longius aggeris petendi causā, Caes.: in medium campi, Liv.: in aciem, Liv. – c) v. Geburten, in pedes proc., mit den Füßen voran zur Welt kommen, Plin. 7, 45. – d) vom öffentl. Erscheinen, vortreten,
    ————
    hervortreten, auftreten, erscheinen, sich (den Leuten) zeigen, pr. in medium, unter die Menge treten, Cic.: pr. cum veste purpurea, Cic.: ornato capillo, Prop. – bes. v. Auftreten in der Volksversammlung, pr. in contionem, Liv., u. dass. pr. in publicum, Liv. u. ICt.: ad suadendum dissuadendumque pr., Liv. – v. Auftreten des Schauspielers, huc processi sic cum servili schema, Plaut. – v. Erscheinen als Beistand vor Gericht, ad forum proc., Plaut. – e) v. Vorrücken öffentl. Aufzüge, fortrücken, sich in Bewegung setzen, aufziehen, von Leichenzügen, funus procedit, Ter. – bes. v. feierl. Aufzug des Konsuls usw. beim Amtsantritt (s. Drak. Sil. 6, 444), vidisti Latios consul procedere fasces, Sil.: v. Konsul usw. selbst, seinen feierlichen Aufzug halten (auch = sein Amt antreten), Lact. u. Cod. Iust.: procede secundis alitibus, Claud.: u. v. Quästor, Ascon. – 2) übtr.: a) v. Fahrzeugen, aegre procedente carpento, Suet. – v. Schiffen, super catenam, Frontin.: quae (manus) tantum progrederetur, quantum naves processissent, Caes.: pr. ex portu, ex portu ad dimicandum, auslaufen, Auct. b. Alex. – b) von Kriegsmaschinen, (vineae) paulo pr., Sall. – c) v. Gestirnen, vortreten, erscheinen, processit Vesper, Verg., Caesaris astrum, Verg. – d) v. den Wurzeln der Gewächse, antequam radices longius procedere possint, weiter gehen, weiter greifen, Varro r. r. 1, 23, 5. – e) v. Gängen im
    ————
    Körper, iter (in aure) procedendo (im Fortschreiten) flexuosum, Cels. 8, 1. p. 324, 25 D. – f) v. Äußerungen, aus dem Munde gehen, entfahren, interdum voces procedebant contumaces et inconsultae, Tac. ann. 4, 60 in.
    B) prägn.: 1) v. Pers., vor die anderen vorgehen, vorausgehen, -rücken, tantum ante agmen legionum, quantum etc., v. Reiterei, Hirt. b. G. 8, 27, 4. – 2) übtr.: a) v. Örtl. usw., vorgehen, vorragen, hinausgehen, -rücken, sich hinaus erstrecken über usw., ut in pedes binos fossa procedat, Plin.: cubitus rotundus paulum procedit, Cels.: processerat litus, Plin. ep.: Hellas grandi fronte procedit, Mela: ut procedit Italia, Mela: ut inde procedit Africa Mela: Lydia super Ioniam procedit, Plin. – b) v. Sprossen, Knospen der Gewächse, hervorschießen, -sprießen, -brechen, germen de cicatrice procedit, Colum.: gemma processura, Pallad. – c) v. Fortgang eines Baues, vorrücken, magna pars operis Caesaris processerat, Caes. – u. v. den Werkleuten, quantum opere processerant, Caes. – v. Fortgang eines Schriftwerkes, procedente libro, Quint.: procedente iam opere, Quint.
    II) bildl.: A) im allg.: a) übh.: pr. ultra (in der Rede), Quint.: non minus prospectu pr. quam gradu, Quint.: liberius altiusque pr., über sein Thema hinausgehen, Sall.: ebenso ne in infinitum procedat disputatio nostra, sich versteige, Colum.: nec ultra
    ————
    minas processum est, Liv. – in dando et credendo longius pr., zu weit gehen, Cic.: in multum vini processisse, im W. ziemlich viel geleistet haben, ziemlich angetrunken sein, Liv.: longius pr. iras, Verg.: eo processit vecordiae, ut etc., ging, trieb es so weit in seinem W., Sall.: in id furoris processerat, ut etc., Vell.: nec hactenus in benevolentia processit, sed etc., Val. Max. – quo ciborum condītiones processerint, wie weit man es getrieben hat mit usw., Cic.: mentio eo processit, ut etc., gedieh so weit, Liv. – bes. nach einem gesteckten Ziele fortschreiten, vorwärts kommen, Fortschritte machen, in etw. so u. so weit kommen, es bringen, steigen, Hyperidis ad famam pr., Petron.: in philosophia tantum, so tief eindringen, Cic.: eo magnitudinis, Sall.: honoribus longius, Cic.: dicendi non ita multum laude, Cic. – b) das Bild hergenommen v. öffentlichen Auftreten, Erscheinen vor der Menge, nunc volo subducto gravior procedere vultu, würdiger auftreten, ernstere Dinge vornehmen, Prop.: übtr., v. Lebl., posteaquam philosophia processit (aufgetreten, ins Leben getreten ist), nemo aliter philosophus sensit, in quo modo esset auctoritas, Cic. de div. 1, 86: scherzh., altera iam pagella procedit, die zweite Seite rückt schon vor (= ich fange schon die zw. Seite an), Cic. ep. 11, 25, 2. – c) von jmd. ausgehen, herrühren, ab imperatoribus, de aula, Cod. Iust. 7, 37, 3. – d) in der Berechnung fort-
    ————
    gehen, fortlaufen, fortgelten, angerechnet werden, gelten, im Kriegsw., stipendia, aera alci procedunt, Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 5, 48, 7. Oudend. Frontin. strat. 4, 1, 22). – im Landb., singulae (oves) pro binis ut procedant, Varro. – dah. übtr., jmdm. zugute kommen, nützen, procedunt totidem dies emptori, Cato: mea bene facta rei publicae procedunt, Sall.: illi procedit rerum mensura tuarum, Ov. – e) der Zeitdauer nach seinen Fortgang haben, fortgehen, währen, dauern, stationes procedunt, Liv.: quot (dies) farturae iam processerint, Colum. – u. vorkommen, vorfallen, numquid processit ad forum hic hodie novi? Plaut. most. 999. – u. vor sich gehen, erfolgen, stattfinden, statthaben, quod ita procedit, si etc., Ulp. dig. 24, 1, 11. § 7: procedit m. Infin., igitur non procedit (es geht nicht an, es ist ganz überflüssig) quaerere, an heredi et in heredem danda sit, Paul. dig. 10, 4, 12. § 6: ut procedat (damit es angehe) in fure manifesto tractare de condictione, Ulp. dig. 13, 1, 10 pr. – f) v. der Zeit, fortgehen = fortschreiten, vorrücken, adeo procedunt tempora tarde, Ov.: dies procedens, Cic.: procedente tempore, im Verlauf der Zeit, Plin. u. Plin. ep.: procedentibus annis, Petron.: in processa aetate, im vorgerückten Alter, Scrib. Larg.: v. der Pers., si (puer) aetate processerit, Cic. – u. verlaufen, verstreichen, verrinnen, ita tempus procedere, Sall.: multum diei processerat, Sall.: iam et
    ————
    processerat pars maior anni, Liv.: cum iam nox processisset, Nep. – und v. Handlungen usw. in der Zeit, procedente actu, procedente cruciatu, im Verlauf der usw., Quint.
    B) prägn.: 1) v. der Beförderung in Würden u. Ehren, vorrücken, befördert werden, steigen, ambitio et procedendi libido, Plin. ep. 8, 6, 3: ut nonnulli ex infima fortuna in ordinem senatorium atque ad summos honores processerint, Suet. rhet. 1, p. 269, 5 Roth (p. 121, 12 Reiff.). – 2) v. glücklichen od. unglücklichen Fortgang, Erfolg, den eine Pers. od. Sache hat: a) v. Pers., den u. den Erfolg haben, processisti hodie pulchre, hast heute Glück gehabt, heute schien dein Glücksstern, Ter.: pr. recte, Enn. u. Hor. – b) v. Handlungen u. Zuständen usw., den u. den Fortgang od. Erfolg haben, so und so vonstatten gehen, ablaufen, et bene procedit, Ter.: si bene processit, Cic.: quia primo processit parum, Ter.: u. so pr. non satis ex sententia, Cic.: alci parum, Cic. u.a.: alci bene, pulcherrime, Cic.: prospere pr., Cic.: tardius, Sall.: ubi multa agitanti nihil procedit, Sall. – u. ganz prägn., absol. = einen guten Fortgang haben, nach Wunsch gehen, gut-, glücklich vonstatten gehen, -ablaufen, glücken, si processit, wenn es gut geht, glückt, Cic.: bene processit, Cic.: alci nihil procedit, Sall.: quod neque insidiae consuli procedebant, Sall.: alci consilia procedunt, Liv.; vgl.
    ————
    Drak. Liv. 2, 44, 1. Part. Perf. pass., processā aetate (s. oben no. II, A, f), Scrib. Larg. 100. – Synkop. Infin. Perf. processe, Turpil. com. 137.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > procedo

  • 9 talih

    talih [ɑː] Schicksal n; Zufall m; Glück n; Chance f;
    talih kuşu fig Glücksstern m, Glückslos n;
    -in talihi yaver gitmek vom Glück begünstigt sein

    Türkçe-Almanca sözlük > talih

  • 10 yıldız

    yıldız Stern m; fig Star m; Schule (der oder die) Erste, Beste (z.B. in Physik); fig Glücksstern m; MAR Norden m; Stern- (Zeit);
    yıldız akmak (oder uçmak) Sterne fallen;
    yıldız barışıklığı gute(s) Einvernehmen;
    yıldız falcısı Astrologe m;
    yıldız falı Horoskop n;
    yıldızı düşük fig Unglücksrabe m

    Türkçe-Almanca sözlük > yıldız

  • 11 star

    1. noun
    1) Stern, der

    three/four star hotel — Drei-/Vier-Sterne-Hotel, das

    two/four star [petrol] — Normal-/Super[benzin], das

    the Stars and Stripes(Amer.) das Sternenbanner

    2) (prominent person) Star, der
    3) (asterisk) Stern, der; Sternchen, das
    4) (Astrol.) Stern, der

    read one's/the stars — sein/das Horoskop lesen

    2. attributive adjective

    star pupil — bester Schüler/beste Schülerin

    star turn or attraction — Hauptattraktion, die

    3. transitive verb,
    - rr- (feature as star)

    starring Humphrey Bogart and Lauren Bacallmit Humphrey Bogart und Lauren Bacall in den Hauptrollen

    4. intransitive verb,
    - rr-

    star in a film/play/TV series — in einem Film/einem Stück/einer Fernsehserie die Hauptrolle spielen

    •• Cultural note:
    Die amerikanische Nationalflagge. Die 13 abwechselnd roten und weißen Streifen stehen für die Gründungsstaaten und die 50 weißen Sterne für die heutigen Bundesstaaten.
    * * *
    1. noun
    1) (the fixed bodies in the sky, which are really distant suns: The Sun is a star, and the Earth is one of its planets.) der Stern
    2) (any of the bodies in the sky appearing as points of light: The sky was full of stars.) der Stern
    3) (an object, shape or figure with a number of pointed rays, usually five or six, often used as a means of marking quality etc: The teacher stuck a gold star on the child's neat exercise book; a four-star hotel.) der Stern
    4) (a leading actor or actress or other well-known performer eg in sport etc: a film/television star; a football star; ( also adjective) She has had many star rôles in films.) der Star, Star-...
    2. verb
    1) (to play a leading role in a play, film etc: She has starred in two recent films.) als Hauptdarsteller auftreten
    2) ((of a film etc) to have (a certain actor etc) as its leading performer: The film starred Elvis Presley.) in einer Hauptrolle zeigen
    - academic.ru/70330/stardom">stardom
    - starry
    - starfish
    - starlight
    - starlit
    - star turn
    - see stars
    - thank one's lucky stars
    * * *
    [stɑ:ʳ, AM stɑ:r]
    I. n
    1. ASTRON Stern m
    shooting \star Sternschnuppe f
    2. (symbol) Stern m
    four-\star hotel Viersternehotel nt
    3. (asterisk) Sternchen nt
    to mark sth with a \star etw mit einem Sternchen versehen
    4. (mark on animal) Stirnfleck eines Tieres
    5. (performer) Star m
    film/rock \star Film-/Rockstar m
    a \star of stage and screen ein berühmter Bühnen- und Filmschauspieler
    a rising \star jemand, der auf dem besten Wege ist, ein Star zu werden
    the \stars pl die Sterne, Horoskop nt
    7.
    to be born under a lucky/an unlucky \star ( fam) unter einem/keinem glücklichen Stern geboren sein
    sb's \star has waned jd hat an Popularität verloren
    II. vt
    <- rr->
    1. THEAT, FILM
    the new production of ‘King Lear’ will \star John Smith as [or in the role of] Lear die neue Produktion von ‚King Lear‘ zeigt John Smith in der Rolle des Lear
    to \star sth etw mit einem Sternchen versehen
    III. vi
    <- rr->
    1. THEAT, FILM
    to \star in a film/play in einem Film/Theaterstück die Hauptrolle spielen
    2. (be brilliant) brillieren
    IV. adj attr, inv Star-
    Natalie is the \star student in this year's ballet class Natalie ist die hervorragendste Schülerin der diesjährigen Ballettklasse
    \star witness Hauptzeuge, -zeugin m, f
    * * *
    [stAː(r)]
    1. n
    1) Stern m; (= asterisk, SCH) Sternchen nt

    the Stars and Stripes —

    you can thank your lucky stars that... — Sie können von Glück sagen, dass...

    it's ( all) in the stars — es steht (alles) in den Sternen

    a three-star general ( US Mil ) —, Mil ) ein Dreisternegeneral m

    2) (= person) Star m
    2. adj attr
    Haupt-

    star performer/player — Star m

    3. vt
    1) (= mark with stars) mit einem Stern/mit Sternen versehen; (fig, = scatter) übersäen

    starring... — in der Hauptrolle/den Hauptrollen...

    die Hauptrolle spielen or haben
    * * *
    star [stɑː(r)]
    A s
    1. ASTRON
    a) Stern m
    b) Fixstern m
    c) Gestirn n
    2. Stern m:
    a) sternähnliche Figur
    b) fig Größe f, Berühmtheit f (Person)
    c) Orden m
    d) TYPO Sternchen n (Hinweiszeichen)
    e) weißer Stirnfleck (besonders eines Pferdes):
    Stars and Stripes pl (als sg konstruiert) Sternenbanner n (Nationalflagge der USA);
    Star of David [ˈdeıvıd] David(s)stern;
    a literary star fig ein Stern am literarischen Himmel;
    see stars umg Sterne sehen (nach einem Schlag);
    five-star general Fünfsternegeneral m;
    three-star restaurant Dreisternerestaurant n;
    the guidebook awarded the restaurant two stars der Führer verlieh dem Restaurant zwei Sterne
    3. a) Stern m (Schicksal)
    b) auch lucky star Glücksstern m, guter Stern:
    unlucky star Unstern m;
    he was born under a lucky star er wurde unter einem guten oder glücklichen Stern geboren;
    follow one’s star seinem (Glücks)Stern vertrauen;
    you may thank ( oder bless) your (lucky) stars that … Sie können von Glück sagen, dass …; ascendant A 1, set D 1
    4. (Bühnen-, besonders Film)Star m
    5. SPORT etc Star m:
    6. ELEK Stern m
    7. Segeln: Star m (Boot)
    B adj
    1. Stern…:
    star map ( oder chart) ( time, etc)
    2. Haupt…:
    star prosecution witness JUR Hauptbelastungszeuge m
    3. THEAT, auch SPORT etc Star…:
    star player Star m;
    star performance Elitevorstellung f;
    star turn Hauptattraktion f
    4. hervorragend, Star…:
    C v/t
    1. mit Sternen schmücken oder besäen
    2. jemanden in der oder einer Hauptrolle zeigen:
    a film starring … ein Film mit … in der Hauptrolle
    3. TYPO mit Sternchen versehen
    D v/i die oder eine Hauptrolle spielen (in in dat):
    star as fig Hervorragendes leisten als, glänzen als
    * * *
    1. noun
    1) Stern, der

    three/four star hotel — Drei-/Vier-Sterne-Hotel, das

    two/four star [petrol] — Normal-/Super[benzin], das

    the Stars and Stripes(Amer.) das Sternenbanner

    2) (prominent person) Star, der
    3) (asterisk) Stern, der; Sternchen, das
    4) (Astrol.) Stern, der

    read one's/the stars — sein/das Horoskop lesen

    2. attributive adjective

    star pupil — bester Schüler/beste Schülerin

    star turn or attraction — Hauptattraktion, die

    3. transitive verb,
    - rr- (feature as star)
    4. intransitive verb,
    - rr-

    star in a film/play/TV series — in einem Film/einem Stück/einer Fernsehserie die Hauptrolle spielen

    •• Cultural note:
    Die amerikanische Nationalflagge. Die 13 abwechselnd roten und weißen Streifen stehen für die Gründungsstaaten und die 50 weißen Sterne für die heutigen Bundesstaaten.
    * * *
    n.
    Star -e (Film-) m.
    Stern -e m.

    English-german dictionary > star

  • 12 thank one's lucky stars

    (to be grateful for one's good luck.) seinem Glücksstern danken

    English-german dictionary > thank one's lucky stars

  • 13 lucky star

    n.
    Glücksstern m.

    English-german dictionary > lucky star

  • 14 ikbal

    ikbal <- li> [ikbãl] s
    1) ( geh) Glück nt, Glücksstern m
    birinin \ikbali sönmek jds Stern sinkt
    2) ( istek) Wunsch m; ( arzu) Verlangen nt

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > ikbal

  • 15 yıldız

    1) Stern m
    \yıldız savaşı Krieg der Sterne
    \yıldızları saymak ( fig) nachts nicht schlafen können
    2) (film \yıldızı) Star m
    3) naut ( kuzey) Norden m
    \yıldız yeli kalter Nordwind
    4) ( fig) Glücksstern m; ( talih, baht) Glück nt

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > yıldız

См. также в других словарях:

  • Glücksstern — Glücksstern,der:⇨Glück(2) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Glücksstern — Glụ̈cks|stern 〈m. 1; Volksglauben〉 glückbringendes Gestirn ● er muss unter einem Glücksstern geboren sein * * * Glụ̈cks|stern, der: als Glück bringend geltendes Gestirn: unter einem G. geboren sein. * * * Glụ̈cks|stern, der: als Glück bringend… …   Universal-Lexikon

  • Glücksstern — Sein Glücksstern ist untergegangen …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Glücksstern, der — Der Glücksstêrn, des es, plur. die e, ein glücklicher Stern, eine figürliche Benennung des Glückes, so fern man ehedem den Sternen allerley glückliche oder unglückliche Einflüsse in die menschlichen Schicksale zuschrieb. Durchs liebe Ungefähr das …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Glücksstern — Glụ̈cks|stern …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Zeche Glücksstern — Abbau von Steinkohle Beschäftigte 5–18 Betriebsbeginn 1748 Betriebsende 1888 Nachfolgenutzung Zeche Erhard Geografische Lage …   Deutsch Wikipedia

  • Du sollst mein Glücksstern sein — Filmdaten Deutscher Titel Du sollst mein Glücksstern sein Originaltitel Singin’ in the Rain …   Deutsch Wikipedia

  • Wakefieldit-(La) — Hellbräunlicher, prismatischer Kristall von Wakefieldit (La) auf Hausmannit aus der Grube Glücksstern, am Gottlob, Friedrichroda, Thüringen (Bildgröße: 3 mm) …   Deutsch Wikipedia

  • Stern — Die Sterne befragen, auch: In den Sternen lesen: sein vorherbestimmtes Schicksal mit astrologischen Methoden berechnen wollen. Die Redensarten weisen auf die Beschäftigung mit der Sterndeutung, die in Deutschland vom 13. 18. Jahrhundert Gelehrte… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Singin' In The Rain — Filmdaten Deutscher Titel: Du sollst mein Glücksstern sein Originaltitel: Singin’ in the Rain Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1952 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Singin' in the Rain — Filmdaten Deutscher Titel: Du sollst mein Glücksstern sein Originaltitel: Singin’ in the Rain Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1952 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»