-
1 affectionate
adjectiveanhänglich [Person, Kind, [Haus]tier]; liebevoll [Umarmung]; zärtlich [Lächeln, Erinnerung]* * *[-nət]adjective (having or showing affection: an affectionate child; She is very affectionate towards her mother.) liebevoll* * *af·fec·tion·ate[əˈfekʃənət]adj liebevoll, zärtlichhe is a very \affectionate boy er ist ein sehr liebebedürftiger Jungeyour \affectionate daughter (in a letter) deine dich liebende Tochter* * *[ə'fekSənIt]adjliebevoll, zärtlichto feel affectionate toward(s) sb — jdm sehr zugetan sein, jdn sehr gernhaben
* * *affectionate [əˈfekʃnət] adj (adv affectionately) liebevoll, zärtlich:your affectionate daughter (Briefschluss) D-e Dich liebende Tochter;affectionately, your sister Mandy (Briefschluss) viele liebe Grüße, D-e Schwester Mandy;affectionately known as Pat unter dem Kosenamen Pat bekannt* * *adjectiveanhänglich [Person, Kind, [Haus]tier]; liebevoll [Umarmung]; zärtlich [Lächeln, Erinnerung]* * *adj.gütig adj.liebevoll adj.zugetan adj. -
2 close
1. adjective1) (near in space) dicht; nahebe close to something — nahe bei od. an etwas (Dat.) sein
you're too close to the fire — du bist zu dicht od. nah am Feuer
I wish we lived closer to your parents — ich wünschte, wir würden näher bei deinen Eltern wohnen
be close to tears/breaking point — den Tränen/einem Zusammenbruch nahe sein
at close quarters, the building looked less impressive — aus der Nähe betrachtet, wirkte das Gebäude weniger imposant
at close range — aus kurzer Entfernung
2) (near in time) nahe (to an + Dat.)3) eng [Freund, Freundschaft, Beziehung, Zusammenarbeit, Verbindung]; nahe [Verwandte, Bekanntschaft]be/become close to somebody — jemandem nahe stehen/nahekommen
4) (rigorous, painstaking) eingehend, genau [Untersuchung, Prüfung, Befragung usw.]5) (stifling) stickig [Luft, Raum]; drückend, schwül [Wetter]6) (nearly equal) hart [[Wett]kampf, Spiel]; knapp [Ergebnis]that was a close call or shave or thing — (coll.) das war knapp!
be the closest equivalent to something — einer Sache (Dat.) am ehesten entsprechen
8) eng [Schrift]2. adverb1) (near) nah[e]be close at hand — in Reichweite sein
close by the river — nahe am Fluss
close on 60 years — fast 60 Jahre
close on 2 o'clock — kurz vor 2 [Uhr]
close to somebody/something — nahe bei jemandem/etwas
don't stand so close to the edge of the cliff — stell dich nicht so nah od. dicht an den Rand des Kliffs
it brought them closer together — (fig.) es brachte sie einander näher
be/come close to tears — den Tränen nahe sein
2) fest [schließen]; genau [hinsehen]3. transitive verb1) (shut) schließen, (ugs.) zumachen [Augen, Tür, Fenster, Geschäft]; zuziehen [Vorhang]; (declare shut) schließen [Laden, Geschäft, Fabrik, Betrieb, Werk, Zeche]; stilllegen [Betrieb, Werk, Zeche, Bahnlinie]; sperren [Straße, Brücke]2) (conclude) schließen, beenden [Besprechung, Rede, Diskussion]; schließen [Versammlung, Sitzung]3) (make smaller) schließen (auch fig.) [Lücke]4. intransitive verb1) (shut) sich schließen; [Tür:] zugehen (ugs.), sich schließenthe door/lid doesn't close properly — die Tür/der Deckel schließt nicht richtig
2) [Laden, Geschäft, Fabrik:] schließen, (ugs.) zumachen; (permanently) [Betrieb, Werk, Zeche:] geschlossen od. stillgelegt werden; [Geschäft:] geschlossen werden, (ugs.) zumachen5. nouncome or draw to a close — zu Ende gehen
bring or draw something to a close — einer Sache (Dat.) ein Ende bereiten; etwas zu Ende bringen
2) (cul-de-sac) Sackgasse, diePhrasal Verbs:- academic.ru/13537/close_down">close down- close in- close up* * *I 1. [kləus] adverb1) (near in time, place etc: He stood close to his mother; Follow close behind.) nahe2) (tightly; neatly: a close-fitting dress.) eng2. adjective1) (near in relationship: a close friend.) vertraut2) (having a narrow difference between winner and loser: a close contest; The result was close.) knapp3) (thorough: a close examination of the facts; Keep a close watch on him.) genau4) (tight: a close fit.) eng5) (without fresh air: a close atmosphere; The weather was close and thundery.) schwül7) (secretive: They're keeping very close about the business.) verschwiegen•- closely- closeness
- close call/shave
- close-set
- close-up
- close at hand
- close on
- close to II 1. [kləuz] verb1) (to make or become shut, often by bringing together two parts so as to cover an opening: The baby closed his eyes; Close the door; The shops close on Sundays.) schließen3) (to complete or settle (a business deal).) abschließen2. noun- close down- close up* * *close1[kləʊs, AM kloʊs]1. (short distance) nah[e]let's go to the \closest pub lasst uns in das nächste Pub gehen!our guest-house was \close to the sea unsere Pension war nicht weit vom Meer entfernt\close combat Nahkampf m\close to the ground dicht über dem Bodenin \close proximity in unmittelbarer Näheat \close quarters aus der Nähe [betrachtet]at \close range aus kurzer Entfernung\close together nahe [o dicht] beieinander2. (near)to be \close to exhaustion total erschöpft seinto be \close to perfection so gut wie perfekt seinto be \close to tears den Tränen nahe sein3. (near in time) nahe [bevorstehend]it's \close to Christmas Weihnachten steht vor der Türwar is \close ein Krieg steht unmittelbar bevor\close together nahe [o dicht] beieinander4. (intimate)▪ to be \close to sb jdm [sehr] nahestehenmy brother and I have always been very \close mein Bruder und ich standen uns schon immer sehr nahe... because of their \close links with terrorist groups... wegen ihrer engen Verbindung zu Terrorgruppen\close bond enges Band\close co-operation enge Zusammenarbeitjust \close family nur die nächsten Verwandten\close friend enger Freund/enge Freundin\close friendship enge Freundschaft\close links eine enge Verbindung\close relatives nahe Verwandte5. (little space between) eng\close handwriting enge Schriftten pages of \close print zehn eng bedruckte Seiten\close ranks geschlossene Reihen\close weave dichtes Gewebe\close argument stichhaltiges Argument\close reasoning geschlossene Argumentation7. (almost equal) knappthe race is going to be a \close contest das wird ein Kopf-an-Kopf-Rennen!the election was too \close to call der Ausgang der Wahl war völlig offen\close race Kopf-an-Kopf-Rennen nt8. (similar)to be the \closest equivalent to sth etw dat am nächsten kommen\close resemblance große Ähnlichkeitto bear a \close resemblance to sb/sth jdm/etw sehr ähnlich sehen/sein9. (exact) genauto pay \close attention to sb jdm gut zuhörento pay \close attention to sth genau auf etw akk achtento keep a \close eye on sth etw gut im Auge behalten10. (secret) verschwiegenshe's very \close about her relationship was ihre Beziehung angeht, ist sie sehr verschwiegen\close secret großes Geheimnis13. (almost)\close to [or on] ... nahezu..., fast...\close to midnight kurz vor Mitternacht14. LING\close vowel geschlossener Vokal15.▶ to be \close to the bone der Wahrheit ziemlich nahekommen▶ that was a \close call! das war knapp!▶ to have had a \close shave gerade noch davongekommen seinplease come \closer kommen Sie doch näher!the election is getting \close die Wahlen stehen unmittelbar vor der Türshe came \close to getting that job fast hätte sie die Stelle bekommento come \close to blows beinahe handgreiflich werdento come \close to tears den Tränen nahekommento come \close to the truth der Wahrheit [ziemlich] nahekommento get \close to sb/sth jdm/etw nahekommento hold sb \close jdn fest an sich drückenon looking \closer bei genauerem Hinsehen▪ \close by in der Nähethe little child stood \close by his mother das kleine Kind stand dicht bei seiner Mutter▪ from \close up aus der Nähe▪ \close together dicht beieinanderplease stand \closer together können Sie vielleicht noch ein bisschen aufrücken?these appointments are too \close together diese Termine liegen einfach zu dicht aufeinanderIII. vi1. (move nearer)shares \closed at 15 dollars die Aktien erreichten eine Schlussnotierung von 15 DollarIV. n BRIT Hof m; (in street names) Straßenname für Sackgassen; (around cathedral) Domhof m; SCOT schmaler, meist offener Durchgang oder Hofclose2[kləʊz, AM kloʊz]I. vt1. (shut)▪ to \close sth etw schließento \close a book ein Buch zumachento \close a company/factory/shop einen Betrieb/eine Fabrik/einen Laden schließento \close the curtains die Vorhänge zuziehento \close the door/one's mouth/the window die Tür/seinen Mund/das Fenster zumachento \close one's eyes seine Augen zumachen [o schließen]to \close a plant/railway line ein Werk/eine Bahnstrecke stilllegento \close ranks die Reihen schließenthe party has \closed ranks on the issue die Partei nimmt dem Thema gegenüber eine geschlossene Stellung einto \close a road eine Straße sperren; ECON, FINto \close an account ein Konto auflösen2. (bring to an end)the matter is \closed der Fall ist abgeschlossenthe performance was \closed with ‘Auld Lang Syne’ die Aufführung endete mit dem Lied ‚Auld Lang Syne‘to \close a bank account ein Konto auflösento \close a case LAW einen Fall abschließento \close a deal einen Handel [ab]schließento \close a discussion eine Diskussion beendenlet's \close this discussion with a brief summary lassen Sie mich diese Diskussion mit einer kurzen Zusammenfassung abschließento \close a meeting eine Besprechung beenden▪ to \close sth etw schließento \close the gap between x and y die Kluft zwischen x und y überwinden4. ELECto \close a circuit einen Stromkreis schließen5. COMPUTto \close a file eine Datei zumachen [o schließen6.▶ to \close the stable door after the horse has bolted den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist provII. viher eyes \closed in tiredness vor Müdigkeit fielen ihr die Augen zuthis box doesn't \close properly diese Kiste geht nicht richtig zuthe pound \closed at $1.62 das Pfund schloss mit 1,62 Dollarthe tanks \closed to within 50 metres of the frontline die Panzer kamen bis auf 50 Meter an die Front heranIII. nto come to a \close zu Ende gehen, endento draw to a \close sich dem Ende zuneigenat the \close of business bei Geschäftsschlussat the \close of trading bei Börsenschlussby the \close bei Börsenschluss3. (in cricket)* * *I [kləʊs]1. adj (+er)1) (= near) nahe (to +gen), in der Nähe ( to +gen, von)to +gen )the buildings which are close to the station — die Gebäude in der Nähe des Bahnhofs or in Bahnhofsnähe
in such close proximity (to one another) — so dicht zusammen
you're very close (in guessing etc) — du bist dicht dran
close combat — Nahkampf m
at close quarters —
he chose the closest cake — er nahm den Kuchen, der am nächsten lag
we use this pub because it's close/the closest — wir gehen in dieses Lokal, weil es in der Nähe/am nächsten ist
2) (in time) nahe (bevorstehend)nobody realized how close a nuclear war was — es war niemandem klar, wie nahe ein Atomkrieg bevorstand
they were very close (to each other) — sie waren or standen sich or einander (geh) sehr nahe
4) (= not spread out) handwriting, print eng; ranks dicht, geschlossen; (fig) argument lückenlos, stichhaltig; reasoning, game geschlossen5) (= exact, painstaking) examination, study eingehend, genau; translation originalgetreu; watch streng, scharfyou have to pay very close attention to the traffic signs —
to keep a close lookout for sb/sth — scharf nach jdm/etw Ausschau halten
7) (= almost equal) fight, result knappa close election — ein Kopf-an-Kopf-Rennen nt, eine Wahl mit knappem Ausgang
the vote/election was too close to call — der Ausgang der Abstimmung/Wahl war völlig offen
8)close on sixty/midnight — an die sechzig/kurz vor Mitternacht
2. adv (+er)nahe; (spatially also) dichtclose to the water/ground —
the closer the exams came the more nervous he got —
this pattern comes close/closest to the sort of thing we wanted — dieses Muster kommt dem, was wir uns vorgestellt haben, nahe/am nächsten
what does it look like ( from) close up? —
if you get too close up... — wenn du zu nahe herangehst...
3. n(in street names) Hof m; (of cathedral etc) Domhof m; (Scot = outside passage) offener Hausflur II [kləʊz]1. vt1) (= shut) schließen; eyes, door, shop, window, curtains also zumachen; (permanently) business, shop etc schließen; factory stilllegen; (= block) opening etc verschließen; road sperren"closed" — "geschlossen"
sorry, we're closed — tut uns leid, wir haben geschlossen or zu
to close one's eyes/ears to sth — sich einer Sache gegenüber blind/taub stellen
to close ranks ( Mil, fig ) — die Reihen schließen
to close the gap between... — die Diskrepanz zwischen... beseitigen
2) (= bring to an end) church service, meeting schließen, beenden; affair, discussion also abschließen; bank account etc auflösen; sale abschließen2. vi1) (= shut, come together) sich schließen; (door, window, box, lid, eyes, wound also) zugehen; (= can be shut) schließen, zugehen; (shop, factory) schließen, zumachen; (factory permanently) stillgelegt werdenhis eyes closed — die Augen fielen ihm zu; (in death) seine Augen schlossen sich
2) (= come to an end) schließen; (tourist season) aufhören, enden, zu Ende gehen; (THEAT, play) auslaufen3) (= approach) sich nähern, näher kommen; (boxers etc) aufeinander losgehenthe battleship closed to within 100 metres — das Kriegsschiff kam bis auf 100 Meter heran
4) (COMM: accept offer) abschließen, zu einem Abschluss kommenthe shares closed at £5 — die Aktien erreichten eine Schlussnotierung von £ 5
3. nEnde nt, Schluss mto come to a close — enden, aufhören, zu Ende gehen
to draw to a close — sich dem Ende nähern, dem Ende zugehen
to draw or bring sth to a close —
at the close (of business) — bei Geschäfts- or (St Ex) Börsenschluss
* * *1. ver-, geschlossen, (nur präd) zu2. obs von Mauern etc umgeben3. zurückgezogen, abgeschieden4. verborgen, geheim5. dumpf, schwül, stickig, drückend6. fig verschlossen, verschwiegen, zurückhaltend7. geizig, knaus(e)rig8. knapp, beschränkt:money is close das Geld ist knapp9. nicht zugänglich, nicht öffentlich, geschlossen10. dicht, fest (Gewebe etc)11. eng, (dicht) gedrängt:close handwriting enge Schrift12. knapp, kurz, bündig (Stil etc)13. kurz (Haar)14. eng (anliegend) (Kleid etc)16. stark (Ähnlichkeit)17. nah, dicht:close together dicht beieinander;a) nahe oder dicht bei,c) fig (jemandem) nahestehend, vertraut mit,this subject is very close to me dieses Thema liegt mir sehr am Herzen;close to tears den Tränen nahe;a speed close to that of sound eine Geschwindigkeit, die dicht an die Schallgrenze herankommt; → bone1 A 1, proximity, range A 518. eng (Freunde):he was a close friend of mine, we were close friends wir waren eng befreundet19. nah (Verwandte)20. fig knapp:21. fig scharf, hart, knapp:close victory knapper Sieg;close election knapper Wahlausgang;close finish scharfer Endkampf22. gespannt (Aufmerksamkeit)23. gründlich, eingehend, scharf, genau:close investigation gründliche oder eingehende Untersuchung;close observer scharfer Beobachter;24. streng, scharf:close arrest strenge Haft;close prisoner streng bewachter Gefangener;in close custody unter scharfer Bewachung;keep a close watch on scharf im Auge behalten (akk)25. streng, logisch, lückenlos (Beweisführung etc)27. MUS eng:close harmony enger SatzB adv [kləʊs] eng, nahe, dicht:a) nahe oder dicht dabei, ganz in der Nähe,close at hand nahe bevorstehend;close on two hundred fast oder annähernd zweihundert;fly close to the ground dicht am Boden fliegen;cut close ganz kurz schneiden;keep close in der Nähe bleiben;press sb close jemanden hart bedrängen;run sb close jemandem dicht auf den Fersen sein;C s [kləʊz]1. (Ab)Schluss m, Ende n:bring to a close eine Versammlung etc beenden;2. Schlusswort n3. Briefschluss m5. Handgemenge n, Kampf m6. [kləʊs] Bra) Einfriedung f, Hof m (einer Kirche, Schule etc)b) Gehege n7. [kləʊs] Br (kurze, umbaute) Sackgasse8. [kləʊs] schott Hausdurchgang m zum HofD v/t [kləʊz]1. (ab-, ver-, zu)schließen, zumachen, COMPUT eine Datei etc schließen: → closed, door Bes Redew, eye A 1, gap 6, heart Bes Redew, mind A 2, rank1 A 72. ein Loch etc verstopfen3. a) einen Betrieb, die Schule etc schließenclose a road to traffic eine Straße für den Verkehr sperren6. die Sicht versperren8. fig beenden, be-, abschließen:close a case einen Fall abschließen;close the court JUR die Verhandlung schließen;close an issue eine (strittige) Sache erledigen;close a procession einen Zug beschließen;close one’s days seine Tage beschließen (sterben);the subject was closed das Thema war beendet9. WIRTSCHa) ein Konto auflösen10. einen Handel, ein Geschäft abschließen11. einen Abstand verringern12. SCHIFF näher herangehen an (akk):close the wind an den Wind gehenE v/i [kləʊz]1. allg sich schließen (auch Lücke, Wunde etc)2. geschlossen werden3. schließen, zumachen:the shop closes at 5 o’clock4. enden, aufhören, zu Ende gehen5. schließen ( with the words mit den Worten)7. heranrücken, sich nähern:on über akk)10. sich verringern (Abstand, Strecke)* * *1. adjective1) (near in space) dicht; nahebe close to something — nahe bei od. an etwas (Dat.) sein
you're too close to the fire — du bist zu dicht od. nah am Feuer
I wish we lived closer to your parents — ich wünschte, wir würden näher bei deinen Eltern wohnen
be close to tears/breaking point — den Tränen/einem Zusammenbruch nahe sein
at close quarters, the building looked less impressive — aus der Nähe betrachtet, wirkte das Gebäude weniger imposant
2) (near in time) nahe (to an + Dat.)3) eng [Freund, Freundschaft, Beziehung, Zusammenarbeit, Verbindung]; nahe [Verwandte, Bekanntschaft]be/become close to somebody — jemandem nahe stehen/nahekommen
4) (rigorous, painstaking) eingehend, genau [Untersuchung, Prüfung, Befragung usw.]5) (stifling) stickig [Luft, Raum]; drückend, schwül [Wetter]6) (nearly equal) hart [[Wett]kampf, Spiel]; knapp [Ergebnis]that was a close call or shave or thing — (coll.) das war knapp!
7) (nearly matching) wortgetreu [Übersetzung]; getreu, genau [Imitation, Kopie]; groß [Ähnlichkeit]be the closest equivalent to something — einer Sache (Dat.) am ehesten entsprechen
8) eng [Schrift]2. adverb1) (near) nah[e]close on 2 o'clock — kurz vor 2 [Uhr]
close to somebody/something — nahe bei jemandem/etwas
don't stand so close to the edge of the cliff — stell dich nicht so nah od. dicht an den Rand des Kliffs
it brought them closer together — (fig.) es brachte sie einander näher
be/come close to tears — den Tränen nahe sein
2) fest [schließen]; genau [hinsehen]3. transitive verb1) (shut) schließen, (ugs.) zumachen [Augen, Tür, Fenster, Geschäft]; zuziehen [Vorhang]; (declare shut) schließen [Laden, Geschäft, Fabrik, Betrieb, Werk, Zeche]; stilllegen [Betrieb, Werk, Zeche, Bahnlinie]; sperren [Straße, Brücke]2) (conclude) schließen, beenden [Besprechung, Rede, Diskussion]; schließen [Versammlung, Sitzung]3) (make smaller) schließen (auch fig.) [Lücke]4. intransitive verb1) (shut) sich schließen; [Tür:] zugehen (ugs.), sich schließenthe door/lid doesn't close properly — die Tür/der Deckel schließt nicht richtig
2) [Laden, Geschäft, Fabrik:] schließen, (ugs.) zumachen; (permanently) [Betrieb, Werk, Zeche:] geschlossen od. stillgelegt werden; [Geschäft:] geschlossen werden, (ugs.) zumachen3) (come to an end) zu Ende gehen; enden; (finish speaking) schließen5. nouncome or draw to a close — zu Ende gehen
bring or draw something to a close — einer Sache (Dat.) ein Ende bereiten; etwas zu Ende bringen
2) (cul-de-sac) Sackgasse, diePhrasal Verbs:- close in- close up* * *v.abschließen v.schließen v.(§ p.,pp.: schloß, geschlossen)zumachen v. -
3 ever
adverb1) (always, at all times) immer; stetsever since [then] — seit [dieser Zeit]
2) in comb. with compar. adj. or adv. noch; immerget ever deeper into debt — sich noch od. immer mehr verschulden
3) in comb. with participles etc4) (at any time) je[mals]never ever — nie im Leben
nothing ever happens — es passiert nie etwas
his best performance ever — seine beste Vorstellung überhaupt
it hardly ever rains — es regnet so gut wie nie
don't you ever do that again! — mach das bloß nicht noch mal!
as ever — wie gewöhnlich; (iron.) wie gehabt
if I ever catch you doing that again — wenn ich dich dabei noch einmal erwische
the greatest tennis player ever — der größte Tennisspieler, den es je gegeben hat
5) (coll.) (emphasizing question)what ever does he want? — was will er nur?
how ever did I drop it?/could I have dropped it? — wie konnte ich es nur fallen lassen?
6) intensifieras soon as ever I can — so bald wie irgend möglich
I'm ever so sorry — (coll.) mir tut es ja so leid
thanks ever so [much] — (coll.) vielen herzlichen Dank
it was ever such a shame — (coll.) es war so schade
* * *['evə] 1. adverb1) (at any time: Nobody ever visits us; She hardly ever writes; Have you ever ridden on an elephant?; If I ever / If ever I see him again I shall get my revenge; better than ever; the brightest star they had ever seen.) jemals2) (always; continually: They lived happily ever after; I've known her ever since she was a baby.) immer3) (used for emphasis: The new doctor is ever so gentle; What ever shall I do?) immer, sonst•- academic.ru/116035/ever-">ever-- evergreen 2. noun(an evergreen tree: Firs and pines are evergreens.) immergrüne Pflanze- everlasting- everlastingly
- evermore
- for ever / forever* * *[ˈevəʳ, AM -ɚ]adv inv1. (at any time) jemalsnothing \ever happens here in the evenings hier ist abends nie was loshave you \ever been to London? bist du schon einmal in London gewesen?nobody has \ever heard of this book keiner hat je etwas von diesem Buch gehörtif \ever somebody was guilty, then that scumbag was dieser Mistkerl war todsicher schuldigit was a brilliant performance if \ever there was one dies war eine wahrhaft ausgezeichnete Darbietungif \ever you're in Dubai,... solltest du je in Dubai sein,...he rarely, if \ever does any cleaning er putzt kaum, wenn überhaupt jehardly \ever kaumto hardly \ever do sth etw so gut wie nie tunas good as \ever so gut wie eh und jeworse/happier than \ever schlimmer/glücklicher als je zuvor2. (always)they lived happily \ever after sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage; (in fairy tales) und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute\ever better immer besseras \ever wie gewöhnlich\ever since... seitdem...3. (of all time)the biggest trade fair \ever die größte Handelsmesse, die es je gabthe first performance \ever die allererste Darbietung4. (as intensifier)how \ever could anyone...? wie kann jemand nur...?what \ever have you done to him? was hast du ihm bloß angetan?when \ever are we going to get this finished? wann haben wir das endlich fertig?am I \ever! und wie!was she \ever a fast runner! sie war wirklich eine schnelle LäuferinMark got \ever so drunk last night Mark war gestern Abend wahnsinnig betrunkenthank you \ever so much tausend Dank* * *['evə(r)]adv1) je(mals)seldom, if ever — selten, wenn überhaupt
as if I ever would — als ob ich das jemals täte
don't you ever say that again! — sag das ja nie mehr!
have you ever been to Glasgow? —
did you ever see or have you ever seen anything so strange? — hast du schon jemals so etwas Merkwürdiges gesehen?
more beautiful than ever (before) —
the best soup I have ever tasted — die beste Suppe, die ich je(mals) gekostet habe
the first... ever — der etc allererste...
the first man ever to walk on the moon — der erste Mensch, der je(mals) den Mond betrat
I'll never, ever forgive myself — das werde ich mir nie im Leben verzeihen
2)(= at all times)
ever since I was a boy — seit ich ein Junge warever since I have lived here... — seitdem ich hier lebe...
ever since (then) — seit der Zeit, seitdem
for ever and a day — für alle Zeiten, ewig und drei Tage (inf)
3)be he ever so charming — wenn er auch noch so liebenswürdig ist, sei er auch noch so liebenswürdigshe's the best grandmother ever — sie ist die beste Großmutter, die es gibt
did you ever! (inf) — also so was!
4)when ever will they come? — wann kommen sie denn bloß or endlich?
See:5) (inf)ever so/such — unheimlich
7)yours ever or ever yours, Wendy — viele Grüße, Ihre Wendy* * *ever [ˈevə(r)] adv1. immer (wieder), fortwährend, ständig, unaufhörlich:ever after(wards), ever since von der Zeit an, seit der Zeit, seitdem;ever recurrent immer oder ständig wiederkehrend;2. immer (vor komp):ever larger immer größer (werdend)3. je, jemals (besonders in fragenden, verneinenden und bedingenden Sätzen):do you ever see him?;have you ever been to London? bist du schon einmal in London gewesen?;scarcely ever, hardly ever, seldom if ever fast nie;the best I have ever seen das Beste, was ich je gesehen habe;for the first time ever zum allerersten Mal5. irgend, überhaupt, nur:as soon as I ever can sobald ich nur kann, sobald es mir irgend möglich ist;how ever did he manage? wie hat er das nur fertiggebracht?ever so long eine Ewigkeit, ewig lange (beide umg);ever so much noch so sehr, so viel wie nur irgend möglich, sehr viel;thank you ever so much! tausend Dank!;ever so many unendlich viele;ever so simple ganz einfach;let him be ever so rich mag er auch noch so reich seinwhat ever does he want? was will er denn überhaupt?;what ever do you mean? was (in aller Welt) meinst du denn eigentlich?* * *adverb1) (always, at all times) immer; stetsever since [then] — seit [dieser Zeit]
2) in comb. with compar. adj. or adv. noch; immerget ever deeper into debt — sich noch od. immer mehr verschulden
3) in comb. with participles etc4) (at any time) je[mals]as ever — wie gewöhnlich; (iron.) wie gehabt
the greatest tennis player ever — der größte Tennisspieler, den es je gegeben hat
5) (coll.) (emphasizing question)how ever did I drop it?/could I have dropped it? — wie konnte ich es nur fallen lassen?
6) intensifierI'm ever so sorry — (coll.) mir tut es ja so leid
thanks ever so [much] — (coll.) vielen herzlichen Dank
it was ever such a shame — (coll.) es war so schade
* * *adv.je adv.jemals adv. -
4 faithfully
adverb2) originalgetreu [wiedergeben]; genau [befolgen]3)yours faithfully — (in letter) mit freundlichen Grüßen; (more formally) hochachtungsvoll
* * *adverb treu* * *faith·ful·ly[ˈfeɪθfəli]1. (loyally) treuto promise \faithfully to do sth hoch und heilig versprechen, etw zu tunto serve sb \faithfully jdm treue Dienste leisten geh* * *['feITfəlI]adv* * *faithfully adv1. treu, ergeben:Yours faithfully Hochachtungsvoll (als Briefschluss)2. → academic.ru/26260/faithful">faithful A 2, A 3, A 4, A 53. umg nach-, ausdrücklich:promise faithfully hoch und heilig versprechen* * *adverb1) (loyally) treu [dienen]; hoch und heilig, fest [versprechen]2) originalgetreu [wiedergeben]; genau [befolgen]3)yours faithfully — (in letter) mit freundlichen Grüßen; (more formally) hochachtungsvoll
* * *adv.ehrlich adv.treu adv.treu und brav adv.treulich adv. n.treu adv. -
5 humble
1. adjective1) (modest) bescheiden; ergeben [Untertan, Diener, Gefolgsmann]; unterwürfig (oft abwertend) [Haltung, Knechtschaft]please accept my humble apologies — ich bitte ergebenst um Verzeihung
2) (low-ranking) einfach; niedrig [Status, Rang usw.]3) (unpretentious) einfach; bescheiden [Zuhause, Wohnung, Anfang]2. transitive verb1) (abase) demütigenhumble oneself — sich demütigen od. erniedrigen
2) (defeat decisively) [vernichtend] schlagen* * *1. adjective1) (not having a high opinion of oneself etc: You have plenty of ability but you're too humble.) bescheiden2. verb- academic.ru/87954/humbly">humbly- humbleness See also:- humility* * *hum·ble[ˈhʌmbl̩]I. adj<-r, -st>welcome to my \humble abode willkommen in meinem bescheidenen Heim hum\humble beginnings bescheidene Anfängeof \humble birth von niedriger Geburtin my \humble opinion meiner bescheidenen Meinung nachplease accept our \humble apologies for the error wir bitten ergebenst um Verzeihung für diesen Fehler geh▶ to \humble one's heart seinem Herzen einen Stoß geben* * *['hʌmbl]1. adj (+er)to be humble about one's origins — mit seiner Herkunft nicht angeben
See:→ servant2) (= lowly) curate, clerk, beginner einfach; origins niedrig, einfach; background, beginnings bescheidenof humble origins/birth — von niedriger Herkunft/Geburt
3) (= insignificant) abode, restaurant, potato, maggot bescheiden2. vt(= crush) demütigento humble oneself — sich demütigen or erniedrigen
to be/feel humbled — sich (dat) klein vorkommen, sich gedemütigt fühlen
* * *A adj (adv humbly) bescheiden:a) demütig:in my humble opinion meiner unmaßgeblichen Meinung nach;c) niedrig, dürftig, ärmlich:of humble birth von niedriger GeburtB v/t demütigen, erniedrigen* * *1. adjective1) (modest) bescheiden; ergeben [Untertan, Diener, Gefolgsmann]; unterwürfig (oft abwertend) [Haltung, Knechtschaft]2) (low-ranking) einfach; niedrig [Status, Rang usw.]3) (unpretentious) einfach; bescheiden [Zuhause, Wohnung, Anfang]2. transitive verb1) (abase) demütigenhumble oneself — sich demütigen od. erniedrigen
2) (defeat decisively) [vernichtend] schlagen* * *adj.bescheiden adj.demütig adj.gering adj.niedrig adj. v.bescheiden v. -
6 love
1. nounin love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]
fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]
make love to somebody — (have sex) mit jemandem schlafen; jemanden lieben
not for love or money — um nichts in der Welt
[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth
Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen
there is no love lost between them — sie sind sich (Dat.) nicht grün (ugs.)
love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen
[my] love — (coll.): (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe
4) (Tennis)2. transitive verbfifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null
1) liebenour/their loved ones — unsere/ihre Lieben
2) (like)3. intransitive verblove to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun
* * *1. noun1) (a feeling of great fondness or enthusiasm for a person or thing: She has a great love of music; her love for her children.) die Liebe2) (strong attachment with sexual attraction: They are in love with one another.) die Liebe3) (a person or thing that is thought of with (great) fondness (used also as a term of affection): Ballet is the love of her life; Goodbye, love!) die Liebe2. verb2) (to take pleasure in: They both love dancing.) lieben•- academic.ru/43925/lovable">lovable- lovely
- loveliness
- lover
- loving
- lovingly
- love affair
- love-letter
- lovesick
- fall in love with
- fall in love
- for love or money
- make love
- there's no love lost between them* * *[lʌv]I. nthere is no \love lost between the two die beiden können einander nicht ausstehento marry sb for \love jdn aus Liebe heiratento show sb lots of \love jdm viel Liebe geben▪ to be in \love with sb in jdn verliebt seinto be head over heels in \love bis über beide Ohren verliebt seinto fall in \love with sb sich akk in jdn verlieben\love at first sight Liebe f auf den ersten Blicksend my \love to her! grüße sie von mir!all my \love, Richard (in letter) alles Liebe, Richardto make \love to sb (have sex) mit jdm schlafen, jdn lieben euph; ( dated: woo) jdn umwerben, jdm den Hof machenshe has a great \love of music sie liebt die Musik sehrit's a pity you have so little \love for your job es ist schade, dass dir deine Arbeit so wenig Spaß macht\love of adventure Abenteuerlust f\love of animals Tierliebe f\love of books Liebe f zu Büchern\love of one's country Vaterlandsliebe fto do sth for the \love of it etw aus Spaß [o zum Vergnügen] machen\love of learning Freude f [o Spaß m] am Lernenthe \love of one's life die [größte] Liebe seines Lebens3. esp BRIT ( fam: darling) Liebling m, Schatz m fam; (less intimate) mein Lieber m, meine Liebe f; (amongst strangers)can I help you, love? was darf ich für Sie tun?forty \love vierzig null5.▶ for the \love of God! um Gottes willen!▶ not for \love [n]or money um nichts in der WeltII. vt1. (be in love with)I \love reading ich lese sehr gerneI would \love a cup of tea ich würde [sehr] gerne eine Tasse Tee trinken\love it or hate it,... ob es dir passt oder nicht,...I would \love you to come to dinner tonight es würde mich sehr freuen, wenn Sie heute zum Abendessen kämento \love sb dearly [or deeply] /passionately jdn von ganzem Herzen/leidenschaftlich liebento feel \loved sich akk geliebt fühlenhe's going to \love you for this! na, der wird sich bei dir bedanken! ironshe's going to \love that, isn't she! na, da wird sie sich aber freuen! ironI \love the way you just borrow my clothes without asking me das finde ich ja toll, wie du dir meine Klamotten ausleihst, ohne mich vorher zu fragen3.III. vi AM verliebt sein▪ to \love for sb to do sth gern wollen, dass jd etw tutI would \love for you to come to dinner tonight ich würde mich freuen, wenn du heute zum Abendessen kämst* * *[lʌv]1. n1) (= affection) Liebe flove is... — die Liebe ist...
the love he has for his wife — die Liebe, die er für seine Frau empfindet
to have a love for or of sb/sth — jdn/etw sehr lieben
he has a great love of soccer/music — er ist ein großer Fußballanhänger/Musikliebhaber
love of learning — Freude f am Lernen
love of books — Liebe f
for the love of God! —
to make love (sexually) — sich lieben, miteinander schlafen;
I've never made love — ich habe noch mit keinem/keiner geschlafen
make love to me —
he's good at making love — er ist gut in der Liebe
make love not war — Liebe, nicht Krieg
2)(= greetings
in letters etc) with all my love — mit herzlichen Grüßen3) (= sb/sth causing fondness) Liebe fyes, (my) love — ja, Liebling or Schatz
she's the love of my life —
sport is the love of her life he sent some roses to his love (dated) the child is a little love — Sport ist ihre große Liebe er schickte seiner Liebsten (dated) ein paar Rosen das Kind ist ein kleiner Schatz
4) (inf form of address) mein Lieber/meine LiebeI'm afraid the bus is full, love — der Bus ist leider voll
2. vtlieben; (= like) thing gern mögenI love tennis — ich mag Tennis sehr gern; (to play) ich spiele sehr gern Tennis
he loves swimming, he loves to swim — er schwimmt sehr gern or für sein Leben gern
don't be sad, you know we all love you — sei nicht traurig, du weißt doch, dass wir dich alle sehr gernhaben
I'd love to come —
we'd all love you to come with us — wir würden uns alle sehr freuen, wenn du mitkommen würdest
I love the way she smiles — ich mag es, wie sie lächelt
I love the way he leaves us to do all the work (iro) — ist es nicht toll, wie er uns die ganze Arbeit überlässt (iro)
she's going to love that (iro) — na, da wird sie sich aber freuen (iro)
3. vilieben* * *love [lʌv]A slove herzliche Grüße (Briefschluss);play for love um nichts oder um die Ehre spielen;for the love of aus Liebe zu;for the love of God um Gottes willen;a) nicht für Geld und gute Worte,b) um nichts in der Welt;send one’s love to jemanden grüßen lassen;a) zärtlich werden,b) sich (körperlich) lieben;a) jemandem gegenüber zärtlich werden,b) jemanden (körperlich) lieben;there is no love lost between them sie haben nichts füreinander übrig, sie können sich nicht leiden;love of adventure Abenteuerlust f;love of (one’s) country Vaterlandsliebe;2. Liebe f (geliebte Person):4. umg (Anrede, oft unübersetzt) Schatz:mind the step, love! Vorsicht, Stufe!5. umg Schatz m:he’s a real love er ist ein richtiger Schatz;a love of a car ein süßer Wagen6. besonders Tennis: null:love all null zu nullB v/t1. jemanden (auch körperlich) lieben, lieb haben2. etwas lieben, gerne mögen:I’d love a cup of tea ich hätte sehr gern eine Tasse Tee;we loved having you with us wir haben uns sehr über deinen Besuch gefreut* * *1. nounin love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]
fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]
make love to somebody — (have sex) mit jemandem schlafen; jemanden lieben
for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß
[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth
Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen
there is no love lost between them — sie sind sich (Dat.) nicht grün (ugs.)
2) (devotion) Liebe, die (of, for, to[wards] zu)love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen
[my] love — (coll.): (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe
4) (Tennis)2. transitive verbfifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null
1) liebenour/their loved ones — unsere/ihre Lieben
2) (like)3. intransitive verblove to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun
* * *n.Liebe -n f. v.lieben v. -
7 loving
adjective1) (affectionate) liebend2) (expressing love) liebevoll* * *adjective liebend* * *lov·ing[ˈlʌvɪŋ]the letter was signed ‘your \loving father’ der Brief war unterschrieben mit ‚dein dich liebender Vater [o in Liebe dein Vater] ‘\loving care liebevolle Fürsorgea \loving child ein liebes Kind* * *['lʌvɪŋ]adjliebend; look, disposition, relationship, marriage liebevollloving kindness — Herzensgüte f; (of God) Barmherzigkeit f
your loving son... — in Liebe Euer Sohn...
they are such a loving couple/family — sie gehen so liebevoll miteinander um
* * *loving [ˈlʌvıŋ] adj (adv lovingly) liebend, liebevoll, zärtlich:your loving father (als Briefschluss) Dein Dich liebender Vater* * *adjective1) (affectionate) liebend2) (expressing love) liebevoll* * *adj.liebend adj. -
8 luv
-
9 obedient
adjectivegehorsam; (submissive) fügsambe obedient to somebody/something — jemandem/einer Sache gehorchen
* * *see academic.ru/50956/obey">obey* * *obedi·ent[ə(ʊ)ˈbi:diənt, AM oʊˈ-]adj gehorsam; child, dog also folgsamto be \obedient to sb/sb's commands jdm/jds Befehlen gehorchen* * *[ə'biːdɪənt]adjgehorsam; child, dog also folgsam to +dat ); (child, dog also) folgen ( to +dat ); (steering, controls, car also) reagieren, ansprechen (to auf +accyour obedient servant ( old in letters ) —, in letters ) Ihr ergebenster Diener, Ihre ergebenste Dienerin (old)
* * ** * *adjectivegehorsam; (submissive) fügsambe obedient to somebody/something — jemandem/einer Sache gehorchen
* * *adj.folgsam adj.gehorsam adj. -
10 remain
intransitive verb1) (be left over) übrig bleibenall that remained for me to do was to... — ich musste od. brauchte nur noch...
nothing remains but to thank you all — es bleibt mir nur, Ihnen allen zu danken
2) (stay) bleibenremain in somebody's memory — jemandem im Gedächtnis bleiben
3) (continue to be) bleibenit remains to be seen — das bleibt abzuwarten od. wird sich zeigen
the fact remains that... — das ändert nichts an der Tatsache od. daran, dass...
* * *[rə'mein]1) (to be left: Only two tins of soup remain; Very little remained of the cinema after the fire; A great many things still remain to be done.) übrigbleiben3) (to continue to be: The problem remains unsolved.) bleiben•- academic.ru/61382/remainder">remainder- remains* * *re·main[rɪˈmeɪn]vi1. (stay) bleibento \remain in bed im Bett bleibento \remain behind zurückbleibento \remain where one is auf seinem Platz bleiben, [da] bleiben, wo man istthe epidemic has \remained unchecked die Epidemie hält unvermindert anto \remain friends Freunde bleibento \remain aloof Distanz wahrento \remain anonymous/unnamed anonym/ungenannt bleibento \remain cool einen kühlen Kopf bewahren, cool bleiben slto \remain faithful [or loyal] [to sb] [jdm] treu bleiben [o die Treue halten]to \remain open shop geöffnet bleibento \remain seated sitzen bleibento \remain unclaimed nicht beansprucht werdento \remain undecided sich akk nicht entscheiden könnento \remain unpunished ungestraft davonkommento \remain untreated nicht behandelt [o versorgt] werdenis there any food \remaining? ist noch etwas zu essen übrig?much \remains to be done es muss noch vieles getan werdenthe fact \remains that... das ändert nichts an der Tatsache, dass...it [only] \remains for me to... mir bleibt nur noch übrig, zu...it \remains to be seen [who/what/how...] es bleibt abzuwarten[, wer/was/wie...]* * *[rI'meɪn]vi1) (= be left) bleiben; (= be left over) übrig bleibenmuch remains to be done — es ist or bleibt noch viel zu tun
nothing remains to be said — es gibt or bleibt nichts mehr zu sagen
all that remains ( for us) is to accept — wir brauchen jetzt nur noch anzunehmen or müssen nur noch zusagen or annehmen
all that remains is for me to wish you every success —
all that remains (for me/us etc to do) is to lock up — ich brauche/wir brauchen jetzt nur noch abzuschließen
that remains to be seen — das wird sich zeigen, das bleibt abzuwarten
the fact remains that he is wrong — das ändert nichts an der Tatsache, dass er unrecht hat
2) (= stay) bleibenremain seated! — bleiben Sie sitzen, behalten Sie Platz (geh)
to remain behind/up — zurück-/aufbleiben
let things remain as they are — lassen wir alles so, wie es ist; (talking to somebody else) lassen Sie die Dinge so, wie sie sind
it remains the same —
"I remain yours faithfully John Smith" — " mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr John Smith"
* * *remain [rıˈmeın]A v/i1. (übrig) bleiben, (auch fig:to sb jemandem):with five games remaining bei noch fünf ausstehenden Spielenno other token of his art remains kein anderes Beispiel seiner Kunst ist erhalten oder (uns) geblieben;only half of it remains nur die Hälfte davon ist noch übrig oder vorhanden;nothing remains (to him) but to confess es bleibt (ihm) nichts weiter übrig, als ein Geständnis abzulegen;little now remains to be done es bleibt nur noch wenig zu tun;that remains to be proved das wäre (erst) noch zu beweisen;that remains to be seen das bleibt abzuwarten3. (mit Prädikatsnomen) bleiben:he remained a bachelor er blieb Junggeselle;one thing remains certain eins ist gewiss;she remained speechless sie war sprachlos;he remained standing er blieb stehen4. (mit Adverbiale) weiter(hin) sein, bleiben:remain in existence weiter bestehen;remain in force in Kraft bleiben;he remains in a critical condition MED sein Zustand ist nach wie vor kritisch;it remained in his memory es blieb ihm im Gedächtnis5. (ver)weilen, bleiben:6. verbleiben (am Briefschluss):1. auch fig Reste pl, Überreste pl, -bleibsel pl* * *intransitive verb1) (be left over) übrig bleibenall that remained for me to do was to... — ich musste od. brauchte nur noch...
nothing remains but to thank you all — es bleibt mir nur, Ihnen allen zu danken
2) (stay) bleiben3) (continue to be) bleibenit remains to be seen — das bleibt abzuwarten od. wird sich zeigen
the fact remains that... — das ändert nichts an der Tatsache od. daran, dass...
* * *n.Rest -e m. v.bleiben v.(§ p.,pp.: blieb, ist geblieben)verbleiben v.übrig bleiben ausdr.übrigbleiben v. -
11 respectful
adjectiverespektvoll (to[wards] gegenüber)* * ** * *re·spect·ful[rɪˈspektfəl]adj respektvoll* * *[rI'spektfUl]adjrespektvoll ( towards gegenüber)to follow sb at a respectful distance — jdm in angemessenem Abstand folgen
* * *Yours respectfully (als Briefschluss) mit vorzüglicher Hochachtung* * *adjectiverespektvoll (to[wards] gegenüber)* * *adj.achtungsvoll adj.anständig adj.ehrerbietig adj. -
12 sincerely
adverbyours sincerely — (in letter) mit freundlichen Grüßen
* * *adverb I sincerely hope that you will succeed.) aufrichtig* * *sin·cere·ly[sɪnˈsɪəli, AM -ˈsɪr-]1. (in a sincere manner) ehrlich, aufrichtigI \sincerely appreciate all your help ich weiß eure Hilfe wirklich zu schätzen2. (ending letter)[yours] \sincerely [or \sincerely [yours]] mit freundlichen Grüßen* * *[sIn'sIəlɪ]advaufrichtig; intend also ernsthafther sincerely held religious beliefs — ihre ehrlich or aufrichtig gemeinte religiöse Überzeugung
yours sincerely (Brit) — mit freundlichen Grüßen, hochachtungsvoll (form)
* * *sincerely adv aufrichtig:Yours sincerely Mit freundlichen Grüßen (als Briefschluss)* * *adverbyours sincerely — (in letter) mit freundlichen Grüßen
* * *adv.aufrichtig adv.ergebenst adv. -
13 tail
1. noun1) Schwanz, der2) (fig.)have somebody/something on one's tail — (coll.) jemanden/etwas auf den Fersen haben (ugs.)
be/keep on somebody's tail — (coll.) jemandem auf den Fersen sein/bleiben (ugs.)
with one's tail between one's legs — mit eingezogenem Schwanz (ugs.)
turn tail [and run] — Fersengeld geben (ugs.); die Flucht ergreifen
3) (of comet) Schweif, der4)[shirt-]tail — Hemdzipfel, der (ugs.)
2. transitive verbtails [it is] — Zahl; see also academic.ru/33950/head">head 1. 5)
1) (remove stalks of)2) (coll.): (follow) beschattenPhrasal Verbs:- tail off* * *[teil] 1. noun1) (the part of an animal, bird or fish that sticks out behind the rest of its body: The dog wagged its tail; A fish swims by moving its tail.) der Schwanz2) (anything which has a similar function or position: the tail of an aeroplane/comet.) der Schwanz2. verb(to follow closely: The detectives tailed the thief to the station.) beschatten- -tailed- tails 3. interjection(a call showing that a person has chosen that side of the coin when tossing a coin to make a decision etc.) Wappen- tail-end- tail-light
- tail wind
- tail off* * *[teɪl]I. n1. (of animal) Schwanz m; of a horse also Schweif m geh; of a bear, badger, wild boars Bürzel m; of a dog, predatory game, and a squirrel also Rute f fachspr; of an insect Hinterleib mto wag/swish one's \tail mit dem Schwanz wedeln/schlagen2. ( fig: rear) Schwanz m fig; of an aeroplane also Rumpfende nt; of a car Heck nt; of a comet Schweif m; of a kite Schwanz m; of a hurricane Ausläufer m; of a letter Unterlänge f fachspr; of a note Notenhals mto have sb on one's \tail jdn auf den Fersen habento keep/be on sb's \tail jdm auf den Fersen bleiben/seinget off my \tail! musst du so dicht auffahren! m fam6. (reverse of coin)▪ \tails pl Zahlseite fheads or \tails? Kopf oder Zahl?heads I win, \tails you lose! ich gewinne auf jeden Fallto put a \tail on sb jdn beschatten lassenthey're chasing \tail (sl) sie sind auf Weiberjagd sl11.▶ it's a case of the \tail wagging the dog da wedelt ja der Schwanz mit dem Hund▶ to go off [or away] with one's \tail between one's legs sich akk mit eingezogenem Schwanz [o wie ein geprügelter Hund] davonschleichen [o davonmachen] fam▶ to not be able to make head or \tail [or heads or \tails] of sth aus etw dat nicht schlau werden fam, sich dat keinen Reim auf etw akk machen können famII. vt1. (remove the stalks of fruit)▪ to \tail sth etw putzen2. ( fam)▪ to \tail sb jdn beschatten, jdm folgen* * *[teɪl]1. nwith his tail between his legs (fig) — wie ein geprügelter Hund, mit eingezogenem Schwanz (inf)
to turn tail — ausreißen, die Flucht ergreifen
he was right on my tail — er saß mir direkt im Nacken
2) (of aeroplane, kite, procession, list) Schwanz m; (of comet) Schweif m; (of shirt) Zipfel m; (of jacket, coat) Schoß m; (of letter) Schleife f; (MUS, of note) Notenhals m4) (inf)they were out looking for tail — sie hielten nach Weibern (inf) or Bräuten (sl) Ausschau
5)tails pl (on coin) — Rück- or Zahlseite f
6) pl (= jacket) Frack m, Schwalbenschwanz m (inf)"tails (will be worn)" — "Frackzwang" m
2. vt2)See:→ top* * *tail1 [teıl]A s1. ZOOL Schweif m, Schwanz m:(it’s a case of) the tail wagging the dog der Schwanz wedelt mit dem Hund umg;with one’s tail up hochgestimmt, übermütig;have one’s tail up in Hochstimmung oder übermütig sein;with one’s tail down, with one’s tail between one’s legs bedrückt, mit eingezogenem Schwanz umg;have one’s tail down bedrückt sein, den Schwanz hängen lassen umg;be (keep) on sb’s tail jemandem auf den Fersen sein (bleiben);sit on sb’s tail AUTO zu dicht auf jemanden auffahren;twist sb’s tail jemanden piesacken oder schikanieren;turn tail (and run) davonlaufen2. umg Hinterteil n, Steiß mtail of a comet Kometenschweif m;tail of a letter Briefschluss;out of the tail of one’s eye aus den Augenwinkeln;tail of a storm (ruhigeres) Ende eines Sturmes4. Haarzopf m, -schwanz m6. a) Schleppe f (eines Kleides)b) (Rock-, Hemd) Schoß m, (-)Zipfel m7. pl Frack m8. Schleife f (eines Buchstabens)9. ELEK, TECHa) Nachimpuls mb) Signalschwanz m11. Sterz m12. LIT Koda f13. ANATa) Sehnenteil m (eines Muskels)b) Pankreasschwanz mc) Nebenhoden m14. FLUGa) Leitwerk nb) Heck n, Schwanz m15. a) Gefolge nb) Anhang m (einer Partei)c) große Masse (einer Gemeinschaft)16. umg Beschatter m (Detektiv etc):put a tail on sb jemanden beschatten lassen17. besonders US vulgb) Fotze f, Möse f (beide vulg) (Vagina)B v/t1. einen Schwanz an einem Drachen etc anbringen4. Früchte zupfen, entstielen5. einen Hund stutzen6. am Schwanz packen7. umg jemanden beschattenC v/i1. sich hinziehen, einen Schwanz bilden:a) abflauen, abnehmen, sich verlieren,b) zurückbleiben, -fallen,c) sich auseinanderziehen (Kolonne etc),d) sich verschlechtern, nachlassen4. ARCH (mit dem Ende) eingelassen sein (in, into in akk oder dat)tail2 [teıl] JURheir in tail Vorerbe m;issue in tail erbberechtigte Nachkommenschaft;tenant in tail Eigentümer m, dessen Rechte durch Nacherbenbestimmungen beschränkt sind;estate in tail male Fideikommiss nB adj beschränkt (Erbfolge etc)* * *1. noun1) Schwanz, der2) (fig.)have somebody/something on one's tail — (coll.) jemanden/etwas auf den Fersen haben (ugs.)
be/keep on somebody's tail — (coll.) jemandem auf den Fersen sein/bleiben (ugs.)
turn tail [and run] — Fersengeld geben (ugs.); die Flucht ergreifen
3) (of comet) Schweif, der4)[shirt-]tail — Hemdzipfel, der (ugs.)
5) (of man's coat) Schoß, der7) in pl. (on coin)2. transitive verbtails [it is] — Zahl; see also head 1. 5)
2) (coll.): (follow) beschattenPhrasal Verbs:- tail off* * *n.Ende -n n.Heck -e n.Rest -e m.Schwanz -¨e m. -
14 truly
adverb1) (genuinely) wirklichbe truly grateful — wirklich sehr od. aufrichtig dankbar sein
2) (accurately) zutreffend, richtig [darstellen, sagen]; see also academic.ru/83549/yours">yours 2)* * *1) (really: I truly believe that this decision is the right one.) wahrhaftig2) (in a true manner: He loved her truly.) wahrhaftig* * *tru·ly[ˈtru:li]I can't \truly say I love him ich müsste lügen, um zu sagen, dass ich ihn liebe2. (genuinely) wirklich, echtmushrooms aren't \truly vegetables Pilze sind kein Gemüsethe river is \truly a beautiful sight der Fluss ist wirklich ein wunderschöner AnblickI'm \truly sorry about the accident das mit dem Unfall tut mir wirklich leidYours \truly, (in private letter) dein(e)/Ihr(e) Jane May; (in business letter) mit freundlichen Grüßen5.* * *['truːlɪ]adv1) (= truthfully, genuinely) wirklich, wahrhaftig(really and) truly? — wirklich und wahrhaftig?
he did it, truly he did! — er hat es wirklich und wahrhaftig getan!
the only man she had ever truly loved — der einzige Mann, den sie je wahrhaft geliebt hat
it can truly be said that... — es lässt sich wahrhaftig sagen, dass...
truly amazing/terrible — wirklich erstaunlich/furchtbar
See:→ well* * *truly [ˈtruːlı] adv1. wahrheitsgemäß2. aufrichtig:I am truly sorry es tut mir aufrichtig leid;yours truly hum meine Wenigkeit3. in der Tat, wirklich, wahrhaftig4. genau, richtig* * *adverb1) (genuinely) wirklichbe truly grateful — wirklich sehr od. aufrichtig dankbar sein
2) (accurately) zutreffend, richtig [darstellen, sagen]; see also yours 2)* * *adv.wahrlich adv.wirklich adv. -
15 tail of a letter
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > tail of a letter
См. также в других словарях:
Gruß — Begrüßung; Salut; Wilkommenheißung * * * Gruß [gru:s], der; es, Grüße [ gry:sə]: freundliche Worte oder Geste der Verbundenheit bei der Begegnung, beim Abschied, im Brief: einen Gruß ausrichten; sie reichte ihm zum Gruß die Hand; mit besten,… … Universal-Lexikon
2. Brief des Johannes — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte Paulusbriefe Römer 1. Korinther 2. Korinther … Deutsch Wikipedia
2. Johannesbrief — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte des Lukas Paulusbriefe … Deutsch Wikipedia
Johannes (2.Brief) — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte des Lukas Paulusbriefe … Deutsch Wikipedia
Johannes (2. Brief) — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte des Lukas Paulusbriefe … Deutsch Wikipedia
3. Brief des Johannes — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte Paulusbriefe Römer 1. Korinther 2. Korinther … Deutsch Wikipedia
3. Johannesbrief — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte des Lukas Paulusbriefe … Deutsch Wikipedia
Johannes (3. Brief) — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte des Lukas Paulusbriefe … Deutsch Wikipedia
Verbleiben — Fortbestand; Bestand; Fortdauer * * * ver|blei|ben 〈V. intr. 114; ist; geh.〉 1. verharren, an einem Ort, in einer Stellung bleiben 2. übrig bleiben 3. auf best. Art verbleiben abschließend eine best. Vereinbarung treffen 4. 〈am Briefschluss;… … Universal-Lexikon
stet — stetig * * * stet 〈Adj.; er, am es|ten; geh.〉 = stetig ● in stetem Gedenken; steter Treue (Briefschluss) [<mhd. stæte <ahd. stati „fest(stehend), beständig“; → stehen] * * * stet <Adj.> [mhd. stæt(e), ahd. stāti = beständig, zu ↑ … Universal-Lexikon
verbleiben — bleiben; überbleiben (umgangssprachlich); übrig bleiben * * * ver|blei|ben 〈V. intr. 114; ist; geh.〉 1. verharren, an einem Ort, in einer Stellung bleiben 2. übrig bleiben 3. auf best. Art verbleiben abschließend eine best. Vereinbarung treffen 4 … Universal-Lexikon