-
41 McCoy
1) Общая лексика: настоящая вещь, нечто неподдельное и ценное, отличная штука2) Разговорное выражение: (the McCoy) отличная штука3) Сленг: опрятный, подлинный, аккуратный, настоящий -
42 affair
[ə'feə]1) Общая лексика: вещь, вопрос, дело (it is an affair of a few days - это вопрос нескольких дней), занятие (man of affairs - деловой человек; business affairs - коммерческие дела), занятия, история, любовная интрига, любовная связь (have an affair with somebody - быть в любовной связи с кем-либо), любовные отношения, надобность, происшествие, роман, стычка, штука (complicated affair - сложная штука), мероприятие2) Разговорное выражение: событие3) Американизм: празднество, торжественный приём, церемония (и т.п.)4) Переносный смысл: союз (a modest affair of bamboo uprights and palm leaves)5) Военный термин: (боевые) действия, бой, учения6) Деловая лексика: предприятие7) Макаров: связь8) Пренебрежительно: интрижка9) Табуированная лексика: женские половые органы, мужские половые органы, роман (usu have an affair (with somebody)) -
43 crackajack
['krækədʒæk]1) Общая лексика: классная штука2) Сленг: блестящий, классный, отличный, отличный парень, классная штука (и т.п.) -
44 hickey
['hɪkɪ]1) Общая лексика: деревенщина, засос, инструмент для сгибания труб, краснота или синяк от поцелуя, краснота от поцелуя, прыщ, синяк от поцелуя, штука, штуковина (вместо забытого названия какого-л. предмета, приспособления), штучка2) Американизм: (сленг) штука, фигулина, хреновина ( какой-л. предмет, мехаиическое приспособление, электронное устройство), покраснение (след поцелуя), след поцелуя, прыщик3) Строительство: ручной трубогиб4) Полиграфия: марашка, незатвердевший слой краски, непропечатанная точка с ореолом, станок для гибки труб, зажим (для осветительной аппаратуры)5) Электроника: приспособление для крепления электроарматуры6) Сленг: штуковина, приспособление, сладкий десерт7) Вычислительная техника: пятно краски на оттиске (полиграфический брак)8) Табуированная лексика: кровоподтёк после такого поцелуя, пенис, поцелуй в засос9) Биллиард: (снукерный гольф) фол, нарушение10) Электротехника: инструмент для накладки бандажа на трубы -
45 snap trick
Общая лексика: лёгкая штука, простая штука, пустячное дело, раз плюнуть -
46 stem winder
-
47 that's the ticket
1) Общая лексика: как раз то, что нужно, правильно2) Разговорное выражение: как раз то, что надо, в этом-то все дело, в этом-то все и дело, в этом-то вся штука, в этом-то и штука -
48 what's it
['wɒtsɪt]1) Общая лексика: как это там называется (о вещи, при незнании точного названия)2) Разговорное выражение: как она там называется (о вещи, при незнании точного названия)3) Сленг: (is) бишь, (is) забытое имя, (is) забытое название вещи, (is) как это, бишь, называется?, (is) некто, (is) приспособление, (is) эта штука, (is) это, как его, (is) нечто (имя или название, которое в данный момент не могут вспомнить), (is) любое приспособление (название которого неизвестно), (is) "эта штука" (о забытом названии предмета), (is) как это называется (о забытом названии предмета), (is) употребляется вместо любого забытого названия какой-нибудь маленькой вещи (обычно технического приспособления, технической новинки) -
49 what's it (is)
Сленг: бишь, забытое имя, забытое название вещи, как это, бишь, называется?, некто, приспособление, эта штука, это, как его, нечто (имя или название, которое в данный момент не могут вспомнить), любое приспособление (название которого неизвестно), "эта штука" (о забытом названии предмета), как это называется (о забытом названии предмета), употребляется вместо любого забытого названия какой-нибудь маленькой вещи (обычно технического приспособления, технической новинки) -
50 whatchamacallit
1) Общая лексика: как его... (colloquialism used to describe a thing or person whose name one cannot recall - i.e. "what do you call it")2) Сленг: бишь, забытое имя, забытое название вещи, как это, бишь, называется?, некто, приспособление, эта штука, это, как его, нечто (имя или название, которое в данный момент не могут вспомнить), любое приспособление (название которого неизвестно), "эта штука" (о забытом названии предмета), как это называется (о забытом названии предмета), употребляется вместо любого забытого названия какой-нибудь маленькой вещи (обычно технического приспособления, технической новинки), штуковина3) США: ну (when searching for a word) -
51 piece
[piːs]кусок, частьобломки, ошметки, огрызки, осколкиштука, кусок, определенное количество; отдельный предмет, штукашахматная фигурамонетаорудие, огневое средство; винтовка; пистолетмузыкальный инструментбочонок винавставка, заплатакартиналитературное или музыкальное произведениепьесаобразец, примердеталь; обрабатываемое изделиечинить, латать, штопатьсоединять в одно целое, собирать из кусочков; комбинироватьвосстанавливать целостность, приводить в исходное состояниеприсучиватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > piece
-
52 affair
noun1) дело; it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней; it is my affair это мое дело; mind your own affairs collocation не суйтесь не в свое дело;an affair of honourа) дело чести;б) дуэль2) (pl.) дела, занятия; a man of affairs деловой человек; business affair коммерческие дела3) collocation 'история', 'вещь', 'штука'; a complicated affair сложная штука4) любовная связь; to have an affair with smb. быть в связи с кем-л.5) mil. дело, стычка* * *(n) вопрос; дело* * ** * *[af·fair || ə'feə] n. дело, занятия; роман, связь, любовная история; дуэль* * *делозанятияпохождениеприключениепроисшествиесобытиесправастычка* * *1) дело 2) мн. дела 3) разг. называние события, действия, предмета или предметов и т. п. с подчеркнутой неопределенность -
53 contraption
noun collocationновоизобретенное хитроумное приспособление* * *(n) хитрое изобретение; штуковина* * *новое хитроумное изобретение, хитрая штука* * *[con·trap·tion || kən'træpʃn] n. хитроумное изобретение, новоизобретенное хитроумное приспособление, штуковина, штучка* * *приспособлениеприспособления* * *разг. новое хитроумное изобретение, хитрая штука -
54 crackajack
collocation1. nounзамечательный, талантливый человек2. adjectiveзамечательный, талантливый* * *1 (a) блестящий; классный; отличный2 (n) классная штука; отличный парень* * *замечательный человек; замечательная вещь* * *adj. отличный, замечательный, классный n. (сленг) отличный парень, классная штука* * *1. сущ. замечательный человек; замечательная вещь 2. прил. выдающийся -
55 stem winder
-
56 web
1. noun1) паутина2) сплетение, сеть (лжи, интриг)3) перепонка (у утки, летучей мыши и т. п.)4) ткань; штука ткани5) рулон (бумаги)6) ребро (балки); стержень (рельса); диск (колеса); полотно (пилы)7) щека кривошипа8) перемычка, переборка9) anat. соединительная ткань2. verb1) плести паутину2) окружать, опутывать паутиной3) заманивать в сети; втягивать, вовлекать* * *(n) паутина; сеть; ткань* * *а) паутина б) сеть, система, инфраструктура* * *[ web] n. ткань, рулон, штука ткани, паутина, сеть, сплетение, перепонка, соединительная ткань, перемычка, переборка, ребро балки, щека кривошипа, полотно пилы, диск колеса, стержень, шейка рельса v. плести паутину, заманивать в сеть, заманивать в сети, вовлекать, втягивать* * *паутинарулон* * *1. сущ. 1) а) паутина б) перен. сеть 2) а) зоол. перепонка б) анат. соединительная ткань 3) перен. сплетение, сеть, ловушка 2. гл. 1) а) плести паутину; окружать, опутывать паутиной б) перен. заманивать в сети 2) ткать, прясть; изготавливать ткань на ткацком станке 3) а) зоол. соединять мембраной б) редк. испещрять (мелкими) следами каких-л. животных -
57 good egg
отличная штука* * *разг. 1) молодец 2) отличная штука! -
58 SALE
распродажа. Слово не жаргонное, но очень уж ходовое. Американцев постоянно убеждают в том, что они ходят в магазин не тратить деньги, а экономить. Процентов 70 одежды продается с указателями "sale", да еще всегда приведена старая цена (или несколько), чтобы наглядно показать, что сейчас-то эта классная вещь продается совсем уж по дешевке. Все продавцы - психологи! Причем чего только не продают, см. цв. илл. (Чего только не продают! Это реклама необходимого каждому американцу устройства. "Уриноватор" способен пописать за вас для анализа: "Let us pee for you!" Правда, это только для мужчин, в рекламе подчеркнуто: "...выглядит как реальная штука". Это чтоб инспектор не сомневался, что всё вытекло у него на глазах прямо из вас. См. комментарии к слову "sell".).Garage sale (yard sale, rummage sale) — гаражная или дворовая распродажа. Что распродают? Все уже ненужное в хозяйстве или оставляемое при отъезде, всякий старый домашний хлам (логично бы ввести новое обобщенное слово - chlamsale). Попадается тут все, от токарного станка, до семейной фотографии прошлого века. Это, по сути, индивидуальная барахолка, домашняя, временная, на пару дней. Штука в США очень популярная, в каждой районной газете еженедельно находишь несколько новых объявлений. Почему? Во-первых, старые вещи всегда приятнее и рациональнее продать (хоть и дешево), чем выбросить. Во-вторых - люди там, как и у нас, любят прикупить что-то практически даром. Наконец, в-третьих - это своего рода тусовка, популярное развлечение, там просто побродить интересно. Не купишь, так поглазеешь как люди живут, с кем-то пообщаешься. На цв. илл. (Yard sale — дворовая распродажа: мужчины еще присматриваются, а дама уже что-то ухватила. См. комментарии к слову "sale".) - yard sale.
-
59 drift piece
сущ. дрифтовая штука, дрифт-пис – штука дерева формирующая завиток на дрифте. -
60 fore foot
сущ. бакс, баксовая штука - деревянная штука, соединяющая киль с форштевнем. Она служит продолжением киля и, закругляясь кверху, принимает направление форштевня.
См. также в других словарях:
штука́рь — штукарь, я … Русское словесное ударение
ШТУКА — жен., нем. вещь, предмет, нечто; часть, доля целого, образующая и по себе нечто отдельное: штука от стола, паркетная штука, по себе цельная часть составной. Руже это хорошая штука. Корабельная штука, притесанное к месту дерево. Вырубить гниль и… … Толковый словарь Даля
штука — штуки, жен. [от нем. Stück]. 1. Целый, нетронутый еще предмет, напр. ткань в куске. «Дал ей ситцу штуку целую.» Некрасов. Штука полотна. 2. Отдельный предмет из числа однородных. Пять штук яиц. Десять штук яблок. 3. Вообще вещь, предмет, какое н … Толковый словарь Ушакова
Штука — (иноск.) ловкая, хитрая продѣлка, хитрость, фокусъ. Штукарь штукарить продѣлывать разныя штуки. Вотъ такъ штука (капитана Кука). Ср. «Нѣмецъ безъ штуки съ лавки не свалится» (народн.). Ср. Я, конечно, не хочу, чтобы меня лупили... «Ну вотъ въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
штука — См. единица, уловка, фокус выкидывать штуки, выкинуть штуку, отколоть штуку, отморозить штуку, отмочить штуку, отпускать штуки, отпустить штуку, проделать штуку, сыграть штуку, удрать штуку... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
ШТУКА — (нем. Stuck). Вещь, предмет; часть целого, представляющая нечто отдельное, кусок материи, хитро сделанная вещь; притворство, хитрость; ловкая проделка. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШТУКА нем.… … Словарь иностранных слов русского языка
ШТУКА — ШТУКА, и, жен. 1. Отдельный предмет из числа однородных, считаемых. Несколько штук сигарет. Пять штук яиц. 2. Вообще о вещи, предмете, каком н. явлении или человеке (разг. шутл. или неод.). Что это за ш.? (что это за вещь?). Трудная ш. математика … Толковый словарь Ожегова
штука — ШТУКА, и, ж. 1. Тысяча рублей. 2. Женская грудь. Рубль штуку бережет шутл. Передел. общеупотр. «Копейка рубль бережет» … Словарь русского арго
штука — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN piecepc … Справочник технического переводчика
штука — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? штуки, чему? штуке, (вижу) что? штуку, чем? штукой, о чём? о штуке; мн. что? штуки, (нет) чего? штук, чему? штукам, (вижу) что? штуки, чем? штуками, о чём? о штуках 1. Штукой называют один предмет из … Толковый словарь Дмитриева
штука — (иноск.) ловкая, хитрая проделка, хитрость, фокус Штукарь. Штукарить проделывать разные штуки Вот так штука (капитана Кука). Ср. Немец без штуки с лавки не свалится (народн.). Ср. Я, конечно, не хочу, чтобы меня лупили... Ну вот в том и штука… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона