Перевод: с русского на французский

с французского на русский

(что-либо+во+что-либо)

  • 121 достоинство

    с.
    1) ( качество чего-либо) qualité f; mérite m ( заслуга)

    э́тот план име́ет то досто́инство, что он прост — ce plan a le mérite d'être simple

    чу́вство со́бственного досто́инства — respect m de soi-même

    челове́к, облада́ющий чу́вством со́бственного досто́инства — un homme qui se respecte

    держа́ть себя́ с больши́м досто́инством — avoir une attitude très digne

    он счита́л бы ни́же своего́ досто́инства — il se considérerait diminué

    3) ( стоимость) valeur f

    моне́та рублёвого досто́инства — pièce f d'un rouble

    4) ( титул) уст. dignité f
    ••

    оцени́ть кого́-либо, что́-либо по досто́инству — apprécier qn, qch à sa juste valeur

    * * *
    n
    1) gener. mérite, valeur, point fort (Le point fort de ce mode d'organisation est de permettre une bonne efficacité dans la prise des décisions.), intérêt, noblesse, vertu, dignité, qualité
    2) liter. hauteur

    Dictionnaire russe-français universel > достоинство

  • 122 думать

    1) penser vi (à); songer vi (a.), réfléchir viqch, sur qch) ( размышлять)

    ду́мать что́-либо о ко́м-либо, о чём-либо — penser qch de qn, de qch

    ду́мать то́лько о себе́ — ne penser qu'à soi

    2) ( полагать) croire vt, penser vt; supposer vt, présumer vt ( предполагать)

    я ду́маю, что он тала́нтлив — je lui crois du talent

    не ду́маю — je ne crois pas

    3) ( намереваться) разг. avoir l'intention de (+ infin); songer vi à (+ subst)
    ••

    мно́го о себе́ ду́мать — avoir une haute (придых.) idée de soi-même, s'en faire accroire, être présomptueux

    не до́лго ду́мая — sans trop réfléchir

    я ду́маю! (разумеется!) разг.je crois bien!

    и не ду́маю! ( не собираюсь) разг.pas le moins du monde!

    * * *
    v
    1) gener. croire, estimer, gamberger, imaginer, penser, réfléchir, s'imaginer, se demander, se dire, songer (à qn, à qch, à faire qch), chapeauter
    2) obs. cuider
    3) simpl. carburer

    Dictionnaire russe-français universel > думать

  • 123 жизнь

    ж. в разн. знач.
    vie f

    обще́ственная жизнь — vie publique

    хозя́йственная жизнь страны́ — vie économique du pays

    духо́вная жизнь — vie spirituelle, intellectuelle

    семе́йная жизнь — vie de famille

    зажи́точная жизнь — vie aisée

    похо́дная жизнь — vie des camps (durant les campagnes militaires, etc.)

    сидя́чая жизнь — vie sédentaire

    борьба́ за жизнь — lutte f pour la vie

    о́браз жизни — train m de vie, mode m de vie

    уме́ренный о́браз жизни — vie réglée

    вопро́с жизни и сме́рти — question f de vie ou de mort

    речь идёт о его́ жизни — il y va de sa vie

    сре́дства к жизни — moyens m pl d'existence

    отда́ть жизнь за что́-либо — donner sa vie pour qch

    возврати́ть к жизни кого́-либо — rappeler (ll) qn à la vie

    вы́черкнуть из свое́й жизни — rayer vt de sa vie

    вступа́ть в жизнь — entrer (ê.) dans la vie

    проводи́ть что́-либо в жизнь — réaliser qch, mettre qch en pratique

    зараба́тывать на жизнь — gagner sa vie

    лиши́ть себя́ жизни — se suicider, se donner la mort

    жизнь бьёт ключо́м — la vie bat son plein

    при жизни — de mon (ton) vivant, du vivant de

    никогда́ в жизни — jamais de la vie

    на всю жизнь — pour la vie, à la vie et à la mort

    борьба́ не на жизнь, а на сме́рть — lutte f à mort

    ме́жду жизнью и сме́ртью — entre la vie et la mort

    * * *
    n
    gener. destin, destinée, existence, (часто pl) jour, vie

    Dictionnaire russe-français universel > жизнь

  • 124 зайти

    1) (к кому-либо, куда-либо) passer vi chez qn; venir vi (ê.) chez qn; aller vi (ê.) voir qn ( навестить); entrer vi (ê.) en passant chez qn, à qch, dans qch ( мимоходом)

    он зашёл на мину́тку — il n'a fait qu'une apparition

    зайти́ к дру́гу — passer chez son ami

    зайти́ в магази́н — entrer dans un magasin

    2) (за кем-либо, за чем-либо) aller vi (ê.) prendre qn, qch, venir vi (ê.) chercher qn, qch; cueillir qn ( fam)

    зайти́ за ребёнком — aller chercher l'enfant

    зайти́ за спра́вкой — aller prendre un certificat

    зайти́ в тыл воен.prendre de dos ( или à revers)

    зайти́ во фланг, сбо́ку воен.prendre de flanc ( или à revers)

    мы зашли́ в незнако́мое ме́сто — nous sommes tombés en un endroit inconnu

    куда́ мы зашли́? — où sommes-nous tombés?

    зайти́ за́ угол — prendre l'angle

    зайти́ за дом — contourner la maison

    6) ( о солнце) se coucher
    ••

    речь зашла́ о ко́м-либо, о чём-либо — la conversation est tombée sur qn, sur qch

    вы зашли́ сли́шком далеко́ — vous vous permettez trop de choses

    * * *
    v
    gener. faire une courte visite à (qn) (ненадолго, к кому-л.), passer (chez), s'aventurer trop loin, prendre

    Dictionnaire russe-français universel > зайти

  • 125 запутать

    1) прям., перен. embrouiller vt, enchevêtrer vt, emmêler vt; compliquer vt ( усложнить)

    запу́тать следы́ — embrouiller les traces; embrouiller la piste

    запу́тать де́ло — embrouiller ( или compliquer) une affaire

    запу́тать вопро́сами кого́-либо — embrouiller ( или embarrasser) qn par des questions

    2) ( замешать кого-либо во что-либо) разг. empêtrer vt, impliqueur vt
    * * *
    v
    1) gener. enchevêtrer, avoir (qn) au sirop (кого-л.), brouiller les idées à (qn), jeter de la confusion sur(...) (что-л.)
    2) liter. brouiller

    Dictionnaire russe-français universel > запутать

  • 126 любить

    1) aimer vt; chérir vt ( нежно); avoir de l'affection pour qn ( быть нежно привязанным)

    люби́ть ро́дину — aimer sa patrie

    люби́ть рабо́ту — avoir du cœur à l'ouvrage

    безу́мно люби́ть кого́-либо, что́-либо — aimer qn à la folie; raffoler de qch

    люби́ть друг дру́га — s'aimer, s'entr'aimer

    не люби́ть шу́ток — ne pas entendre plaisanterie

    он лю́бит жить в дере́вне — il se plaît à la campagne

    люби́ть пое́сть — aimer la bonne chère

    2) (нуждаться в каких-либо условиях, требовать)

    цветы́ лю́бят во́ду — les fleurs aiment l'eau; les fleurs sont hydrophiles

    кни́ги не лю́бят сы́рости — les livres craignent l'humidité

    ••

    лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть посл.прибл. si tu veux du beurre, il en faut battre; il faut prendre le bénéfice avec les charges; qui monte la mule la ferre

    * * *
    v
    1) gener. affectionner, avoir (qn) en grande faveur (кого-л.), avoir de l'affection pour (qn) (кого-л.), avoir de l'amitié pour (qn) (кого-л.), (что-то) avoir un faible pour, ne pas haïr, porter amitié à(...), porter dans son cœur, aimer, apprécier
    2) colloq. gober
    3) obs. affecter

    Dictionnaire russe-français universel > любить

  • 127 метить

    I
    (помечать, ставить метку) marquer vt

    ме́тить бельё — marquer le linge

    ме́тить ове́ц — marquer les brebis

    II
    1) (целиться в кого-либо, во что-либо) viser qn, qch, viser à qch

    ме́тить в цель — viser (à) la cible

    2) ( стремиться к чему-либо) разг. viser à qch

    ме́тить в нача́льники — viser au poste de chef

    * * *
    v
    1) gener. marquer, mirer, viser, vouloir en venir à(...), cibler (во что-л.), biseauter, layer (деревья, не подлежащие рубке), coter
    2) sl. (карты) cornancher
    3) eng. tracer
    4) canad. lister

    Dictionnaire russe-français universel > метить

  • 128 обратиться

    1) ( повернуться) se tourner

    обрати́ться лицо́м к окну́ — se tourner vers la fenêtre

    2) (адресоваться к кому-либо, к чему-либо) s'adresser à; recourir à ( прибегнуть)

    обрати́ться к дире́ктору — s'adresser au directeur

    обрати́ться кому́-либо за по́мощью — solliciter l'aide de qn

    обрати́ться с хода́тайством — présenter une demande ( или une requête)

    обрати́ться с призы́вом к кому́-либо — faire appel à qn

    обрати́ться к первоисто́чникам — s'adresser à la première source

    обрати́ться не по а́дресу — se tromper d'adresse ( или de porte)

    3) (превратиться в кого-либо, во что-либо) se transformer en, se changer en

    ку́колка обрати́лась в ба́бочку — la nymphe s'est métamorphosée ( или s'est changée) en papillon

    обрати́ться в де́рево фольк.se transformer ( или se métamorphoser) en arbre

    обрати́ться в католи́чество — se convertir au catholicisme

    ••

    обрати́ться в слух — être tout oreille ( или tout ouïe)

    обрати́ться в бе́гство — prendre la fuite

    * * *
    v
    1) gener. adresser la parole (к кому-л.), se tourner (к чему-л.), aborder
    2) liter. réquisitionner (к кому-л.; за помощью)

    Dictionnaire russe-français universel > обратиться

См. также в других словарях:

  • ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… …   История Философии: Энциклопедия

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЧТО ТАКОЕ РАСТЕНИЕ —         Общая площадь планеты Земля составляет 510 млн. км2. На долю суши приходится 149 млн. км2, Мировой океан занимает 361 млн. км2. И суша и океан заселены растениями и животными. Разнообразие и тех и других очень велико. Ныне установлено… …   Биологическая энциклопедия

  • Что, где, когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство …   Википедия

  • Что, Где, Когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство …   Википедия

  • Что-Где-Когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство …   Википедия

  • Что, где, когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство …   Википедия

  • Что, Где, Когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»