-
1 радость творчества
the joy of creationБольшой англо-русский и русско-английский словарь > радость творчества
-
2 Московский городской Дворец творчества детей и юношества
Политика: МГДТД и ЮУниверсальный англо-русский словарь > Московский городской Дворец творчества детей и юношества
-
3 throe
θrəu сущ.;
обыкн. мн.
1) сильная боль Syn: pain
2) агония обыкн. pl спазмы;
судорога;
сильная боль - in the *s в муках - in the *s of violent retching мучаясь сильнейшей рвотой - to be in the *s of seasickness мучиться морской болезнью - the *s and grippings in the belly спазмы и схватки в животе муки;
приступ;
душевная боль, страдания - the *s of yearning приступы тоски - in the *s of composition /of authorship/ в муках творчества - in the *s of revolution во власти революционной стихии /бури/ родовые муки агония, предсмертные судороги - the *s of death, death *s предсмертная агония ~ (обыкн. pl) сильная боль;
in the throes of в муках (творчества и т. п.) ;
throes of childbirth родовые муки throe агония ~ (обыкн. pl) сильная боль;
in the throes of в муках (творчества и т. п.) ;
throes of childbirth родовые муки ~ (обыкн. pl) сильная боль;
in the throes of в муках (творчества и т. п.) ;
throes of childbirth родовые муки -
4 leitmotif
['laɪtməʊˌtiːf]1) Общая лексика: ведущая тема (творчества), ведущая тема творчества, главная движущая сила, основное побуждение (в чьей-л. жизни)2) Музыка: лейтмотив, ведущая тема (творчества и т.п.) -
5 throe
[θrəu]throe (обыкн. pl) сильная боль; in the throes of в муках (творчества и т. п.); throes of childbirth родовые муки throe агония throe (обыкн. pl) сильная боль; in the throes of в муках (творчества и т. п.); throes of childbirth родовые муки throe (обыкн. pl) сильная боль; in the throes of в муках (творчества и т. п.); throes of childbirth родовые муки -
6 epigone
nэпигон; неоригинальный последователь какого-либо творчества или его представителя.* * *сущ.эпигон; неоригинальный последователь какого-либо творчества или его представителя. -
7 kitch
nкитч; продукт художественного творчества с элементами пошлости.* * *сущ.китч; продукт художественного творчества с элементами пошлости. -
8 parturiency
nмуки творчества.* * *сущ.муки творчества. -
9 plagiarism
nплагиат; выдача чужого творчества за свое, непосредственное заимствование части или целого научного (литературного) произведения без указания источника.* * *сущ.плагиат; выдача чужого творчества за свое, непосредственное заимствование части или целого научного (литературного) произведения без указания источника. -
10 intellectual property
1) Общая лексика: объект авторских прав (AD), РИД (сокр. от: результаты интеллектуальной деятельности)2) Юридический термин: интеллектуальная собственность, результат интеллектуальной деятельности, объекты интеллектуальной собственности3) юр.Н.П. права на продукты духовного творчества, продукты духовного творчества -
11 leitmotiv
['laɪtməʊˌtiːf]1) Общая лексика: ведущая тема творчества2) Музыка: главная движущая сила, лейтмотив, основное побуждение (в чьей-л. жизни), ведущая тема (творчества и т.п.) -
12 standard of invention
1) Юридический термин: критерий изобретательского творчества, критерий неочевидности, критерий патентоспособности, критерий уровня изобретательского творчества2) Патенты: масштаб изобретательского уровня -
13 Dos Passos, John (Roderigo)
(1896-1970) Дос Пассос, Джон (Родериго)Прозаик, поэт, драматург и эссеист. Первые повести "Три солдата" ["Three Soldiers"] (1921), "Манхэттен" ["Manhattan Transfer"] (1925) и др., отражают несогласие молодого автора с идеалом "американской мечты". В 1920-х опубликовал также несколько эссе и пьес, в которых сложилась характерная для его дальнейшего творчества техника "коллажа": соположение разностилевых кусков, отчасти сродни киномонтажу. В 1930 приступил к работе над главным трудом своей жизни - монументальной эпопеей "США" ["U.S.A."]. Повествование о жизни персонажей, представляющих все слои американского общества, перемежается биографиями великих деятелей американской истории, культуры и политики, написанными в жанре "поэзии в прозе"; со "сводками новостей", в которые вошли подлинные газетные заголовки, строчки из популярных песен, выдержки из светской хроники и тому подобные материалы, передающие дух эпохи; а также с лирическими стихотворениями в прозе в стиле импрессионизма, в которых звучит голос самого автора. Критика американского образа жизни, которой пронизана эта книга, снискала писателю репутацию "красного". Более поздние произведения писателя не имели большого успеха у критики и читателей, и к концу жизни он сосредоточился в основном на исторических исследованиях и биографиях великих американцев. В итоге своего творчества писатель, определявший себя как "исследователь американского образа жизни", пришел к выводу, что хотя и не все "прекрасные обещания" Америкой выполнены, американский эксперимент в основном удалсяEnglish-Russian dictionary of regional studies > Dos Passos, John (Roderigo)
-
14 Garland, (Hannibal) Hamlin
(1860-1940) Гарленд, (Ханнибал) ХэмлинНовеллист, романист, критик. Сын бедного висконсинского фермера. Учился в Бостоне, здесь же преподавал в школе. Первые рассказы о Среднем Западе печатались в журналах в 1887-91. Сборник рассказов "Главные проезжие дороги" ["Main Travelled Roads"] (1891) стал вехой в истории американского реалистического рассказа, вызовом "традиции благопристойности". Трудная жизнь фермеров - главная тема его творчества. В 90-е годы издал книги "Жители прерий" ["Prairie Folks"] (1893), сборник эссе "Крушение идеалов" ["Crumbling Idols"] (1894), "Член третьей палаты" ["A Member of the Third House"] (1892) и др. Как критик поддерживает течение веритизма в реализме. В 1900 переехал в Нью-Йорк. Многие произведения этого периода основаны на впечатлениях от поездок в Колорадо, Монтану, на Клондайк. Третий период его творчества отмечен автобиографичными хрониками Фронтира [ Frontier] в 4 томах: "Сын Среднего Запада" ["A Son of the Middle Border"] (1917), "Дочь Среднего Запада" ["A Daughter of the Middle Border"] (1921) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize], "Первопроходцы Среднего Запада" ["Trail-Makers of the Middle Border"] (1926), "Возвращение со Среднего Запада" ["Back-Trailers of the Middle Border"] (1928)English-Russian dictionary of regional studies > Garland, (Hannibal) Hamlin
-
15 National Folk Festival
Ежегодный некоммерческий фестиваль, который проводится в различных городах страны с 1934; старейший фестиваль, в котором участвуют представители различных этнических групп. На нем демонстрируются все виды народного творчества - от изделий кустарных промыслов до блюд национальной кухни и музыкальных произведений. Проводится при финансовой поддержке Национального совета традиционного искусства [National Council for the Traditional Arts] и Службы национальных парков [ National Park Service]English-Russian dictionary of regional studies > National Folk Festival
-
16 дом
муж.
1) (здание) house подводить дом под крышу ≈ to roof the house двухквартирный дом ≈ duplex house каркасный дом ≈ frame-house жилой дом ≈ dwelling house, apartment house, block of flats многоквартирный дом ≈ block of flats арендованный дом ≈ tenancy помещичий дом ≈ country-house, manor-house, mansion-house
2) (домашний очаг) home чувствовать себя как дома ≈ to feel at home, to be quite at home выгнать из дому ≈ to turn out of house and home хозяин дома ≈ master of the house хозяйка дома ≈ mistress of the house
3) (семья) house, home отбиваться от дома ≈ to forget about one's family друг дома ≈ friend of the family ввести в дом ≈ to bring smb. home to meet one's family - отказывать от дома
4) (хозяйство) house, household жить одним домом ≈ to live as one family/household, to share a home жить своим домом ≈ to keep one's own household вести дом ≈ to master the house
5) (учреждение): плавучий дом отдыха ≈ houseboat дом для престарелых ≈ old people's home дом отдыха ≈ holiday/rest home детский дом ≈ children's home торговый дом ≈ firm дом моделей ≈ fashion house родильный дом ≈ maternity hospital игорный дом ≈ gambling-house;
gaming-house публичный дом ≈ brothel, house of prostitution;
parlor house амер. дом терпимости ≈ brothel
6) (род, династия): дом Романовых ≈ the House of Romanovs ∙ у них дом - полная чаша ≈ they live in plenty давать уроки на дому ≈ to give private lessons в лучших домах (Филадельфии) ≈ разг. in the best/finest homes, in polite society Белый дом ≈ (резиденция президента США) White House вне дома ≈ out of door на дом ≈ to one's home на дому ≈ at home работа на дому ≈ work to be done at home, outside work тосковать по дому ≈ to be homesickм.
1. (здание) building;
house;
жилой ~ (dwelling-) house;
дойти до ~а reach the building;
2. (домашний очаг) home;
в родном ~е in one`s own house;
выйти из ~y leave* the house, go* out, дойти до ~у get*/reach home;
3. (семья) house, home;
мы знакомы ~ами our familles are acquainted;
4. (хозяйство одной семьи) house, household;
она ведёт весь ~ she runs the house;
5. (учреждение) ;
~ культуры cultural centre, House of Culture;
~ отдыха guesthouse, rest home;
~ творчества писателей, художников и т. п. guesthouse for writers, artists etc. ;
~ ребёнка infant`s home;
~ терпимости brothel;
на ~у at one`s own house;
помощь на ~у out-relief, home medical attendance;
уроки на ~у private lessons;
брать работу на ~ take* work home. -
17 манера
жен.
1) manner( в разл. знач.) ;
style манера вести себя ≈ way of behaving манера держать себя ≈ bearing, mien бесцеремонная манера ≈ off-hand manner, offhand manner имеющий такие-то манеры ≈ - mannered художественная манера ≈ manner
2) мн. манеры manners, behavior, behaviour, mannerism у него плохие манеры ≈ he has no manners простые манеры ≈ unaffected manners салонные манеры ≈ society manners свободные манеры ≈ easy manners хорошие манеры ≈ breeding -
18 мука
I м`ука жен. pain, torment, suffering, torture(s) ;
harassment разг.;
мн. crucifixion мука мученическая муки Тантала в муках II мук`а жен. flour;
meal (грубого помола) мука крупного размола ≈ coarse flour, coarse-ground flour мука мелкого размола ≈ fine flour, finely ground flour словно мукой посыпанный ≈ farinose картофельная мука ≈ potato flour/starch лежалая мука ≈ rotting flour пшеничная мука ≈ wheat flour блинная мука ≈ pancake mixмук|а - ж.
1. torment, torture;
мн. pangs;
~и голода pangs of hunger;
~и творчества throes of composition;
родовые ~и birth-pangs;
2. в знач. сказ. it is (sheer) torture;
одна ~ nothing but trouble;
3. рел. Purgatory;
хождение по ~ам the road of sorrows;
~и Тантала, танталовы ~и the torments of Tantalus.ж. flour;
(грубого помола) meal;
картофельная ~ potato flour, potato starch;
перемелется - ~ будет разг. it will all come right in the end. -
19 творчество
ср.;
только ед.
1) creation (действие) ;
creative work (деятельность) народное художественное творчество ≈ amateur and folk arts радость творчества ≈ the joy of creation научное творчество ≈ scientific work
2) work (совокупность созданного) ;
works мн. (литературные произведения) work(s), creationБольшой англо-русский и русско-английский словарь > творчество
-
20 Shavian
ˈʃeɪvjən
1. сущ. поклонник, последователь Бернарда Шоу
2. прил. в стиле, в манере Шоу;
относящийся к Шоу, похожий на Шоу, характерный для Шоупоследователь, поклонник Бернарда Шоу литературовед, изучающий творчество Бернарда Шоу в стиле, манере Бернарда Шоу - * studies изучение творчества Бернарда Шоу - * humor юмор Бернарда ШоуShavian в стиле, в манере Шоу;
имеющий отношение к творчеству или личности Бернарда Шоу ~ последователь, поклонник Бернарда Шоу
См. также в других словарях:
Творчества осужденных психология — Творчество – деятельность, порождающая нечто качественно новое по продукту (в объективном или субъективном аспекте) и одновременно процесс возвышения психологического потенциала личности. Учитывая, что вовлечение человека в творчество… … Энциклопедия современной юридической психологии
ТВОРЧЕСТВА СВОБОДА — (см. СВОБОДА ТВОРЧЕСТВА) … Энциклопедический словарь экономики и права
Перспектива (центр анимационного творчества) — У этого термина существуют и другие значения, см. Перспектива (значения). Центр анимационного творчества Перспектива … Википедия
ПСИХОЛОГИЯ ТВОРЧЕСТВА — литературного, научная дисциплина, изучающая психологические особенности творческой переработки писателем впечатлений действительности, психологию личности автора как творца, общие и частные закономерности процесса создания художественного… … Литературный энциклопедический словарь
Дворец детского и юношеского творчества — (как и Центр детского и юношеского творчества) вид учреждения дополнительного образования детей в России, с большим количеством детских творческих объединений, студий, художественных коллективов, объединений (кружков и секций) технического … Википедия
Всесоюзная выставка творчества радиолюбителей — Основная статья: Всесоюзная выставка Всесоюзная выставка творчества радиолюбителей выставки достижений советских радиолюбителей, проводившиеся, вначле заочно (с 1935 г.) а потом и очно, в Советском Союзе. Организовывались под руководством и при… … Википедия
Брянский областной Дворец детского и юношеского творчества имени Ю. А. Гагарина — … Википедия
психология творчества — область психологических исследований творческой деятельности (см. творчество) людей в науке (см. психология науки), литературе, музыке, изобразительном и сценическом искусстве (см … Большая психологическая энциклопедия
Методы изобретательного творчества — Методы технического творчества это совокупность последовательности операций прогнозирования оптимальных параметров, в наибольшей степени отвечающих общественным или техническим потребностям. Содержание 1 Развитие методики изобретательного… … Википедия
КОМПЛЕКСНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТВОРЧЕСТВА — КОМПЛЕКСНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТВОРЧЕСТВА, исследование проблем творчества на междисциплинарных стыках, с привлечением аналитических средств различных наук. Контакты литературоведения с другими дисциплинами (историей, эстетикой,… … Литературный энциклопедический словарь
Пензенский музей народного творчества — Координаты: 53°10′31.11″ с. ш. 45°00′19.04″ в. д. / 53.17531, 45.00529 … Википедия