Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(с+пръст)

  • 101 ронлив

    loose, crumbly
    ронлива почва/пръст loose/friable/crumbling soil/earth
    * * *
    ронлѝв,
    прил. loose, crumbly; friable; \ронлива почва/пръст loose/friable/crumbling soil/earth.
    * * *
    loose: ронлив soil - ронлива почва; crumbly
    * * *
    1. loose, crumbly 2. РОНЛИВa почва/пръст loose/friable/crumbling soil/earth

    Български-английски речник > ронлив

  • 102 следа

    1. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail
    (белег от камшик и пр.) weal, welt
    (от стъпки) footprint, footmark
    (от пръст) finger-print
    (от колела) wheel-track, rut
    (на кораб) wake, track
    прясна следа от животно a hot scent
    следа от вълк/заек a print of a wolf's/hare's foot
    следи по снега tracks in the snow
    следи от удар marks of a blow
    следи от сълзи traces of tears, tear-marks
    следи от кръв traces of blood
    вървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprints
    попадам на следите на come upon the track of, pick up the trail of
    връщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s track
    прен. make/leave o.'s mark
    оставям лъжлива следа след себе си lay a false/bogus trail behind one
    пращам/насочвам по следите на put on the track of
    пращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scent
    следите се губят the trail vanishes
    2. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige
    следи от миналото vestiges of the past
    последните следи от the last vestiges/remnants of
    оставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep mark
    у мен има следи от show traces/signs of
    у него няма ни следа от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism
    * * *
    следа̀,
    ж., -ѝ 1. trace, track, (обикн. от нещо влачено) trail; ( белег от рана) scar, mark; ( белег от камшик и пр.) weal, welt; ( следа от кръв) bloodmark; (от стъпки) footprint, footmark; (от пръст) finger-print; (от колела) wheel-track, rut; (от животно) trail; (на кораб) wake, track; ( миризма от животно) scent; връщам се по \следаите си return on o.’s tracks, go back on o.’s track; вървя по \следаите на follow in s.o.’s track(s)/trail, follow s.o.’s footprints; загубвам \следаите на lose track of; изпращам/насочвам по \следаите на put on the track of; не оставям никакви \следаи leave no traces behind; оставям \следаи leave traces ( след себе си behind one); прен. make/leave o.’s mark; откривам \следаи от detect traces of; попадам на \следаата get on the trail; прикривам \следаите си cover up o.’s tracks; прясна \следаа от животно a hot scent; слаба \следаа cold trail; \следаа от вълк/заек a print of a wolf’s/hare’s foot; \следаи от автомобилни гуми tyre marks; \следаи от кръв traces of blood; \следаи по снега tracks in the snow; \следаите се губят the trail vanishes;
    2. прен. ( остатък, белег) mark, sign, vestige; не са останали никакви \следаи от no trace remains of; от него нямаше и \следаа there was no sign of him; последните \следаи от the last vestiges/remnants of; \следаи от миналото vestiges of the past.
    * * *
    trace: следаs of an ancient civilization - следи от древна цивилизация; track: He came upon the следаs of a lorry. - Той попадна на следите на камион., The police are on the следа of a thief. - Полицаите са по следите на крадец.; trail ; step (от крак); footprint (улика); finger-print (от пръсти); foil ; relic (прен.); train ; vestige (от удар); scar (белег от рана)
    * * *
    1. (белег от paнa) scar, mark 2. (белег от камшик и пр.) weal, welt 3. (миризма от животно) scent 4. (на кораб) wake, track 5. (от животно) trail 6. (от колела) wheel-track, rut 7. (от пръст) finger-print 8. (от стъпки) footprint, footmark 9. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail 10. СЛЕДА от вълк/заек a print of a wolf's/ hare's foot 11. връщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s track 12. вървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprints 13. загубвам следите нa lose track of 14. не оставям никакви следи leave no traces behind 15. не са останали никакви следи от nо trace remains of 16. оставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep mark 17. оставям дълбоки следи в съзнанието на някого leave a deep mark in s.o.'s. mind 18. оставям лъжлива СЛЕДА след себе си lay a false/bogus trail behind one 19. оставям следи leave traces (след себе си behind ore) 20. откривам следи от detect traces оf 21. пo следите съм на be on s.о.'s track 22. попадам на следите на come upon the track of, pick up the trail of 23. последните следи от the last vestiges/remnants of 24. пращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scent 25. пращам/ насочвам по следите на put on the track of 26. премахвам всички следи от remove all trace of 27. премахвам и последните следи от obliterate the last traces of 28. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige 29. прен. make/leave o.'s mark 30. прикривам следите си cover up o.'s tracks 31. прясна СЛЕДА от животно a hot scent 32. следи от автомобилни гуми tyre marks 33. следи от кръв traces of blood 34. следи от миналото vestiges of the past 35. следи от сълзи traces of tears, tear-marks 36. следи от удар marks of a blow 37. следи по снега tracks in the snow 38. следите се губят the trail vanishes 39. тръгвам по следите на follow on the track of 40. у мен има следи от show traces/signs of 41. у него няма ни СЛЕДА от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism

    Български-английски речник > следа

  • 103 соча

    show
    (с пръст) point (to, at)
    соча за пример hold up as an example
    * * *
    со̀ча,
    гл., мин. св. деят. прич. со̀чил show; (с пръст) point (to, at); ( указвам) indicate; ( свидетелствам за) be indicative (of); ( изтъквам) point out; ( оръжие) point (at); \соча за пример hold up as an example.
    * * *
    show ; point: The needle of a compass сочаs to the north. - Стрелката на компаса сочи на север.; point out ; indicate: A sign-post сочаs the road to the hotel. - Знакът сочи пътя към хотела.; refer
    * * *
    1. (изтъквам) point out 2. (оръжие) point (at) 3. (с пръст) point (to, at) 4. (свидетелствувам за) be indicative (of) 5. (указвам) indicate 6. show 7. СОЧА за пример hold up as an example

    Български-английски речник > соча

  • 104 среден

    1. middle; medial; median
    (междинен) intermediate
    среден пръст middle finger
    среден ръст average/medium height
    със среден ръст of medium height
    средно ухо анат. middle ear
    среден път a middle way
    средна история history of the Middle Ages
    2. мат. average; mean
    средна величина, средно число average; mean quantity
    3. (второстепенен, обикновен) middling, tolerable, passable
    (умерен) moderate
    4. същ. (бележка) satisfactory
    среден род грам. neuter (gender)
    среден залог грам. middle voice
    средно образование/училище a secondary education/school
    средно съсловие ист. middle class
    средна ръка човек a man of moderate means
    средни селяни middle-bracket peasants, moderately wealthy peasants
    средна работа/хубост fair to middling,-so-so
    * * *
    срѐден,
    прил., -на, -но, -ни 1. middle; medial; median; ( централен) central; ( междинен) intermediate; на \среденна възраст middle-aged; нещо \среденно между something between; \среденен ръст average/medium height; Средна Европа Central Europe; \среденните векове истор. the Middle Ages; \среденно голям medium sized; \среденно ухо анат. middle ear;
    2. мат. average; mean; определям \среденна величина strike an average; под \среденното (ниво) below the average; \среденна величина, \среденно число average; mean quantity; \среденно аритметично (число) an arithmetical mean; \среденно ниво (на води) mean level; \среденно пропорционално a mean proportional;
    3. ( второстепенен, обикновен) middling, tolerable, passable; ( умерен) moderate;
    4. като същ. ( бележка) satisfactory; • \среденен залог език. middle voice; \среденен род език. neuter (gender); \среденна работа/хубост fair to middling, so-so; \среденна ръка човек a man of moderate means; \среденно образование/училище a secondary education/school; \среденно съсловие истор. middle class.
    * * *
    middle: среден class - средна класа, среден finger - среден пръст, the Mсреден East - Средният Изток; mesial (книж.); average: He is of an среден height. - Той е със среден ръст., His intelligence is above the среден. - Интелигентността му е над средното ниво.; intermediate ; mean {mi;n} (мат. средна аритметична); medial ; medium {`mi;di;xm}; mid ; middling ; moderate (умерен); neutral ; secondary (за образование, училище)
    * * *
    1. (второстепенен, обикновен) middling, tolerable, passable 2. (междинен) intermediate 3. (умерен) moderate 4. (централен) central 5. middle;medial;median 6. СРЕДЕН залог грам. middle voice 7. СРЕДЕН пръст middle finger 8. СРЕДЕН път a middle way 9. СРЕДЕН род грам. neuter (gender) 10. СРЕДЕН ръст average/medium height 11. Средна Европа Central Europe 12. Средният Изток the Middle East 13. мат. average;mean 14. на средна възраст middle-aged 15. нещо средно между something between 16. определям средна величина strike an average 17. под средното (ниво) below the average 18. средна величина, средно число average;mean quantity 19. средна история history of the Middle Ages 20. средна норма на печалбата an average rate of profit 21. средна работа/ хубост fair to middling,-so-so 22. средна ръка човек a man of moderate means 23. средни селяни middle-bracket peasants, moderately wealthy peasants 24. средните векове the Middle Ages 25. средно аритметично (число) an arithmetical mean 26. средно голям medium sized 27. средно ниво (на води) mean level 28. средно образование/училище a secondary education/ school 29. средно производство an average output 30. средно пропорционално a mean proportional 31. средно съсловие ист. middle class 32. средно ухо анат. middle ear 33. със СРЕДЕН ръст of medium height 34. същ. (бележка) satisfactory

    Български-английски речник > среден

  • 105 става

    joint; articulation
    (на пръст, особ. най-долната) knuckle
    * * *
    ста̀ва,
    ж., -и анат. joint; articulation; (на пръст, обикн. най-долната) knuckle; неподвижност на \ставаите мед. anchylosis.
    * * *
    articulation (анат.); joint (анат.)
    * * *
    1. (на пръст, особ. най-долната) knuckle 2. joint;articulation 3. неподвижност на ставите мед. anchylosis

    Български-английски речник > става

  • 106 тънък

    1. thin; fine, delicate
    (за фигура, шия, кръст) slender, slim
    (за струя, нишка) fine
    (за ноздри, нос) delicate
    (за игла) slender, fine
    (за слой) thin, fine
    тънък и гъвкав willowy
    тънки крака (хубави) slim/slender legs, ( грозни) thin/skinny legs
    тънки черва анат. small intestine(s)
    тънък като свирка as lean as a rake; as thin as a lath
    2. (за звук, глас) thin, high, high-pitched. small
    4. (неуловим, незабележим) subtle; faint
    тънък аромат a faint/subtle scent
    тънък намек a gentle hint
    тънък оттенък a subtle shade
    5. (точен, подробен, проницателен) fine, delicate, nice, subtle
    (за ум, наблюдател) keen
    (за политик, дипломат) astute, subtle, shrewd
    (за вкус) discriminating
    (за анализ) fine, subtle
    тънка разлика a subtle/delicate/fine/nice distinction/difference; a minute distinction
    (най-)тънки подробности minutest details
    тънък ум a subtle intellect/intelligence; a keen/perspicacious mind
    тънък критик a subtle/discriminating critic
    тънък познавач connoisseur
    тънък усет a fine sense (за of)
    тънки сметки fine-spun schemes
    правя си тънки сметки be calculating/shrewd; make shrewd plans
    6. (изящен, грижливо изработен) fine, delicate, exquisite
    тънки черти на лицето refined/delicate features
    тънка изработка fine/delicale/exquisite workmanship
    тънък вятър a keen/biting wind
    тънка напитка a strong/short drink
    тънка кесия a slender purse
    тънък съм be short of money/cash
    дето е тънко, там се къса a chain is no stronger than its weakest link
    * * *
    тъ̀нък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. thin; fine, delicate; (за фигура, шия, кръст) slender, slim; (за струя, нишка) fine; (за стебло) slender; (за ноздри, нос) delicate; (за пръст) slender; (за устни) thin; (за игла) slender, fine; (за слой) thin, fine; (за плат) sleazy; с \тънъкка талия wasp-waisted; \тънъкки крака ( хубави) slim/slender legs, ( грозни) thin/skinny legs; \тънъкки черва анат. small intestine(s); \тънъкък и гъвкав willowy; \тънъкък като свирка as lean as a rake; as thin as a lath;
    2. (за звук, глас) thin, high, high-pitched, small; ( писклив) shrill;
    3. (за сетиво) keen;
    5. ( точен, подробен; проницателен) fine, fine-drawn, delicate, nice, subtle; (за ум, наблюдател) keen; (за политик, дипломат) astute, subtle, shrewd; (за вкус) discriminating; (за анализ) fine, subtle; (най-)\тънъкки подробности minutest details; правя си \тънъкки сметки be calculating/shrewd; make shrewd plans; \тънъкка разлика subtle/delicate/fine/fine-drawn/nice distinction/difference; minute/hairline distinction; \тънъкки сметки fine-spun schemes; \тънъкък критик subtle/discriminating critic; \тънъкък познавач connoisseur; \тънъкък ум subtle intellect/intelligence; keen/perspicacious mind; \тънъкък усет fine sense (за of);
    6. ( изящен, грижливо изработен) fine, delicate; exquisite; • дето е \тънъкко, там се къса a chain is no stronger than its weakest link; \тънъкка кесия slender purse; \тънъкък вятър keen/biting wind; \тънъкък съм be short of money/cash;
    * * *
    thin: a тънък layer - тънък слой; fine: a тънък thread - тънка нишка; delicate ; (за човек): slim ; slender ; neat {ni;t}; slight ; (неуловим): subtle: a тънък scent - тънък аромат, a тънък thinker - тънък мислител; faint: a тънък smile - тънка усмивка; tenuous (за материя); small intestines - тънки черва; high (за глас)
    * * *
    1. (за анализ) fine, subtle 2. (за вкус) discriminating 3. (за звук, глас) thin, high, high-pitched. small 4. (за игла) slender, fine 5. (за ноздри, нос) delicate 6. (за политик, дипломат) astute, subtle, shrewd 7. (за пръст) slender 8. (за сетиво) keen 9. (за слой) thin, fine 10. (за стебло) slender 11. (за струя, нишка) fine 12. (за ум, наблюдател) keen 13. (за устни) thin 14. (за фигура, шия, кръст) slender, slim 15. (изящен, грижливо изработен) fine, delicate 16. (най-)тънки подробности minutest details 17. (неуловим, незабележим) subtle;faint 18. (писклив) shrill 19. (точен, подробен 20. exquisite: тънки черти на лицето refined/delicate features 21. thin;fine, delicate 22. ТЪНЪК аромат а faint/subtle scent 23. ТЪНЪК вятър a keen/biting wind 24. ТЪНЪК и гъвкав willowy 25. ТЪНЪК като свирка as lean as a rake;as thin as a lath 26. ТЪНЪК критик a subtle/discriminating critic 27. ТЪНЪК намек a gentle hint 28. ТЪНЪК оттенък a subtle shade 29. ТЪНЪК познавач connoisseur 30. ТЪНЪК съм be short of money/cash 31. ТЪНЪК ум a subtle intellect/intelligence;a keen/perspicacious mind 32. ТЪНЪК усет a fine sense (за of) 33. дето е тънко, там се къса a chain is no stronger than its weakest link 34. правя си тънки сметки be calculating/shrewd;make shrewd plans 35. проницателен) fine, delicate, nice, subtle 36. с тънка талия (като оса) wasp-waisted 37. тънка изработка finе/delicale/exquisite workmanship 38. тънка ирония subtle irony 39. тънка кесия a slender purse 40. тънка напитка a strong/short drink 41. тънка разлика a subtle/delicate/fine/nice distinction/difference;a minute distinction 42. тънка супа thin soup 43. тънка усмивка a faint smile 44. тънки крака (хубави) slim/slender legs, (грозни) thin/skinny legs 45. тънки сметки fine-spun schemes 46. тънки черва анат. small intestine(s)

    Български-английски речник > тънък

  • 107 уста

    1. mouth
    зоол. osculum
    (отвор) mouth, opening, aperture
    не слага вино в уста he never touches wine
    с пълна уста with o.'s mouth full
    запушвам някому устата (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; shut s.o. up
    не си отварям устата never open o.'s lips/mouth
    държа/затварям си устата hold o.'s tongue, button up o.'s mouth
    дръж/затваряй/събирай си устата shut up, ( грубо) hold your jaw
    отвори уста да каже he opened his lips to say
    правя си уста та за drop a gentle hint about, fish for, angle for
    устата му не спира he talks nineteen to the dozen
    с половин уста reluctantly, half-heartedty
    има голяма уста he is boastful, he talks big
    имам уста да кажа have the cheek to say
    с кои уста да му кажа? how can I tell him?
    нямаш ли уста да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out?
    уста има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth
    2. (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats
    3. (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips
    4. (угоднича) be at s.o.'s beck and call
    зяпам някого в устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound
    отварям една уста fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue
    сливи ли имаш в устата? why don't you speak up?
    от уста на уста from mouth to mouth
    взе ми думите от устата he took the words out of my mouth
    въртеше ми се на устата it was on the tip of my tongue
    влизам на хората в устата start people talking, give food for gossip
    кривя си устата tell a lie, lie; be unfair
    не е за неговата уста лъжица he is not up to it
    не е за всяка уста лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea
    оставам с пръст в уста та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese
    оставам на топа на устата have to bear the brunt, stand in the breach
    уста та му мирише на мляко, има жълто около устата he is green, he is not yet dry behind the ears
    хвали ме уста blow o.'s own trumpet
    плюли са си в устата they both/all say the very same thing
    5. master, craftsman
    * * *
    уста̀,
    ж., само ед. mouth; зоол. osculum; ( отвор) mouth, opening, aperture; взе ми думите от \устата he took the words out of my mouth; влизам на хората в \устата start people talking, give food for gossip; гледам някого в \устата
    1. ( колко яде) (be)grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats;
    2. ( слушам с внимание) hang on s.o.’s lips;
    3. ( угоднича) be at s.o.’s beck and call; дръж/затваряй си \устата shut up, (грубо) hold your jaw; държа/затварям си \устата hold o.’s tongue, button up o.’s mouth; запушвам някому \устата ( буквално) gag s.o., прен. stop s.o.’s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; зяпам някого в \устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound; изплъзна ми се от \устата I blurted it out; има голяма \уста he is boastful, he talks big; имам \уста да кажа have the cheek to say; кривя си \устата tell a lie, lie; be unfair; не е за всяка \уста лъжица it isn’t a job for just anybody, it isn’t everybody’s cup of tea; не е за неговата \уста лъжица he is not up to it; не слагам в \уста not touch; не съм сложил нищичко в \уста I haven’t eaten/had a bite; нямаш ли \уста да му кажеш? you’ve got a tongue in your head, why don’t you speak out? оставам на топа на \устата have to bear the brunt, stand in the breach; оставам с отворена \уста stand agape, gape; оставам с пръст в \устата be left stranded/empty-handed, be left with o.’s finger in o.’s mouth, амер. sl. get the cheese; отварям една \уста fly out (at s.o.), give s.o. a lick with the rough side of o.’s tongue; плюли са си в \устата they both/all say the very same thing; похвала с половин \уста faint praise; правя си \устата за drop a gentle hint about, fish for, angle for; с коя \уста да му кажа? how can I tell him? с половин \уста reluctantly, half-heartedly; сливи ли имаш в \устата? why don’t you speak up? \уста има, език няма he’s as good as dumb, he never opens his mouth; \устата му мирише на мляко, има жълто около \устата he is green, he is not yet dry behind the ears; \устата му не спира he talks nineteen to the dozen, he talks his head off.
    ——————
    неизм. остар. ( пред собств. име) master, craftsman.
    * * *
    mouth ; osculum (зоол.); mug ; stand agape - оставам с отворена уста; Hold your tongue! - Затваряй си устата!
    * * *
    1. (отвор) mouth, opening, aperture 2. 1 mouth 3. 2) (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats 4. 3) (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips 5. 4) (угоднича) be at s.o.'s beck and call 6. 5 master, craftsman 7. УСТА има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth 8. УСТА та му мирише на мляко, има жълто около УСТАта he is green, he is not yet dry behind the еars 9. УСТАта му не спира he talks nineteen to the dozen 10. взе ми думите от УСТАта he took the words out of my mouth 11. влизам на хората в УСТАтa start people talking, give food for gossip 12. въртеше ми се на УСТАта it was on the tip of my tongue 13. гледам някого в УСТАта 14. дръж/ затваряй/събирай си УСТАта shut up, (грубо) hold your jaw 15. държа/затварям си УСТАта hold o.'s tongue, button up o.'s mouth 16. запушвам някому УСТАта (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence;shut s.o. up 17. зоол. osculum 18. зяпам някого в УСТАта listen to s.o. with bated breath, listen spellbound 19. изплъзна ми се от УСТАта I blurted it out 20. има голяма УСТА he is boastful, he talks big 21. имам УСТА да кажа have the cheek to say 22. кривя си УСТАта tell a lie, lie;be unfair 23. не е за всяка УСТА лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea 24. не е за неговата УСТА лъжица he is not up to it 25. не си отварям УСТАта never open o.'s lips/mouth 26. не слага вино в УСТА he never touches wine 27. не слагам в УСТА not touch 28. не съм сложил нищичко в УСТА I haven't eaten/had a bite 29. нямаш ли УСТА да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out? 30. оставам на топа наУСТАта have to bear the brunt, stand in the breach 31. оставам с отворена УСТА stand agape, gape 32. оставам с пръст в УСТА та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese 33. от УСТА на УСТА from mouth to mouth 34. отварям една УСТА fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue 35. отвори УСТА да каже he opened his lips to say 36. плюли са си в УСТАта they both/all say the very same thing 37. похвала с половин УСТА faint praise 38. правя си УСТА та за drop a gentle hint about, fish for, angle for 39. с кои УСТА да му кажа? how can I tell him? 40. с половин УСТА reluctantly, half-hеartedty 41. с пълна УСТА with o.'s mouth full 42. сливи ли имаш в УСТАта? why don't you speak up? 43. хвали ме УСТА blow o.'s own trumpet

    Български-английски речник > уста

  • 108 чукване

    * * *
    чу̀кване,
    ср., -ия (с пръст) fillip.
    * * *
    (с пръст) fillip

    Български-английски речник > чукване

  • 109 zehe

    Zéhe f, -n 1. Anat пръст на крака; 2. скилидка (чесън); die große Zehe палецът (големият пръст) на крака; auf den Zehen gehen вървя на пръсти; jmdm. auf die Zehen treten настъпвам някого по мазола; притискам някого.
    * * *
    die, -n 1. пръст на крак; ьber die groЯe = gehen гов кривя краката навътре, патрав съм; 2. скилидка (на чесън).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zehe

  • 110 fingerstall

    {'fiŋgəstɔ:l}
    n кожен/гумен предпазител за пръст
    * * *
    {'fingъstъ:l} n кожен/гумен предпазител за пръст.
    * * *
    n кожен/гумен предпазител за пръст

    English-Bulgarian dictionary > fingerstall

  • 111 fingertip

    {'fiŋgətip}
    n край/връх на пръст
    to have at one's FINGERTIPs вж. finger-ends
    * * *
    {'fingъtip} n край/връх на пръст; to have at o.'s fingertips вж. fi
    * * *
    1. n край/връх на пръст 2. to have at one's fingertips вж. finger-ends

    English-Bulgarian dictionary > fingertip

  • 112 worm-cast

    {'wə:mka:st}
    n купчинка пръст, изхвърлена от земен червей
    * * *
    {'wъ:mka:st} n купчинка пръст, изхвърлена от земен червей.
    * * *
    n купчинка пръст, изхвърлена от земен червей

    English-Bulgarian dictionary > worm-cast

  • 113 малък

    прил 1. petit, e, minime, sans importance; малка буква minuscule f; малкият пръст auriculaire m; малък брат cadet m; малкото име prénom m (nom de baptême); малка сума пари petite somme d'argent (somme minime) sans importance; 2. qui dure peu de temps, court, e, bref, brève; 3. petit enfant; от малък depuis mon (ton, son) enfance; 4. като съществително малкият, малката, малкото le petit, la petite; малките les petits, les petites; само ср. ед. ч. малкото, мн. ч. малките le nouveau-né, le bébé, le petit; малкото плачеше le bébé pleurait а Малката мечка (съзвездие) la Petite Ourse; малък Сечко le mois de février; не е нито на малкия ми пръст (не може да се хване и на малкия ми пръст) il ne m'arrive pas а la taille.

    Български-френски речник > малък

  • 114 terrer

    v. (de terre) I. v.tr. 1. слагам нова пръст; terrer une vigne слагам нова пръст около корена на лоза; 2. покривам с пръст, заравям; II. v.intr. крия се в дупки, леговище; se terrer 1. крия се в земята, окопавам се; 2. прен. укривам се, живея в дупка.

    Dictionnaire français-bulgare > terrer

  • 115 broken

    I. вж. break
    II. 1. счупен, разтрошен, разбит
    2. прен. омаломощен, грохнал, отпаднал, смазан, отчаян, покрусен
    3. укротен, смирен, покорен
    BROKEN in health с разсипано здраве
    BROKEN in spirit сломен, съкрушен, отчаян
    4. съсипан, разорен
    5. начупен (за линия)
    6. неравен (за терен, повърхност)
    BROKEN ground разорана земя, пресечена местност
    7. непълен, накърнен, развален (за комплект, сервиз и пр.)
    BROKEN lots ам. търг. непълен комплект/сервиз
    8. неспокоен, разкъсан, на пресекулки (за сън и пр.)
    9. неправилен, завален, повален (за говор), фон. дифтонгизиран
    10. задавен, сподавен (за говор, глас)
    11. развълнуван (за водна повърхност)
    12. непостоянен, неустановен (за време)
    13. нарушен, неудържан (за дума, обещание)
    14. разстроен (за брак)
    15. начупен, наченат (за хляб, месо и пр.)
    16. разтрошен, разрохкан (за земя, пръст)
    17. разменен, развален, разбит на дребно (за едри пари)
    * * *
    вж. break.(2) {'broukъn} а 1. счупен, разтрошен, разбит; 2. прен. омалом
    * * *
    счупен; сломен; прекъснат; пресечен; разтурен; развален; разбит; завален; начупен;
    * * *
    1. 1 нарушен, неудържан (за дума, обещание) 2. 1 начупен, наченат (за хляб, месо и пр.) 3. 1 непостоянен, неустановен (за време) 4. 1 развълнуван (за водна повърхност) 5. 1 разменен, развален, разбит на дребно (за едри пари) 6. 1 разстроен (за брак) 7. 1 разтрошен, разрохкан (за земя, пръст) 8. broken ground разорана земя, пресечена местност 9. broken in health с разсипано здраве 10. broken in spirit сломен, съкрушен, отчаян 11. broken lots ам. търг. непълен комплект/сервиз 12. i. вж. break 13. ii. счупен, разтрошен, разбит 14. задавен, сподавен (за говор, глас) 15. начупен (за линия) 16. неправилен, завален, повален (за говор), фон. дифтонгизиран 17. непълен, накърнен, развален (за комплект, сервиз и пр.) 18. неравен (за терен, повърхност) 19. неспокоен, разкъсан, на пресекулки (за сън и пр.) 20. прен. омаломощен, грохнал, отпаднал, смазан, отчаян, покрусен 21. съсипан, разорен 22. укротен, смирен, покорен
    * * *
    broken[´broukn] I. pp от break; II. adj 1. разбит, счупен, разтрошен; \broken stone чакъл; 2. прен. омаломощен, грохнал, отпаднал; покрусен, смазан; \broken in health с разсипано, разклатено здраве; \broken in spirit отчаян, обезверен, обезкуражен, песимист; 3. разорен, фалирал; 4. начупен (за линия); 5. непълен, развален, разкомплектован (за комплект); \broken lots търг. непълен комплект от предмети; 6. неспокоен, прекъсван, пресичан (за сън и пр.); 7. завален; 8. ез. дифтонгизиран; 9. задавен, сподавен; \broken bread ( meat, victuals) наченат хляб (остатъци от месо, храна); \broken ground неравен терен, пресечена местност; разорана земя; \broken in обязден (за кон); \broken number мат. дроб, дробно число; \broken tea долнокачествен, ситен чай; \broken water развълнувано море; \broken weather непостоянно, неустановено време; \broken wind вет. тежко дишане, запъхтяване, задъхване, заморяване.

    English-Bulgarian dictionary > broken

  • 116 clamp

    {klaemp}
    I. n скоба, стяга, затегалка, менгеме, клема
    II. 1. стягам, пристягам със скоба/менгеме и пр., притискам, прикрепям здраво, скачам, затягам
    2. разг. хващам, сграбчвам, стискам
    3. упражнявам натиск върху, потискам
    4. потушавам, потулям (новини, слух и пр.)
    5. обик. CLAMP down on налагам ограничения, ставам по-строг/взискателен, слагам край на спирам
    III. 1. куп, купчина, ровник
    2. тухли, наредени за печене в пещ
    3. пещ за тухли
    4. подреден на куп сух торф и пр., купчина картофи, заоовени с пръст/слама и пр. за презимуване
    * * *
    {klaemp} n скоба, стяга, затегалка, менгеме, клема.(2) v 1. стягам, пристягам сьс скоба/менгеме и пр.; притиска{3} n 1. куп, купчина; ровник; 2. тухли, наредени за печене
    * * *
    хомот; щипка; стискам; стяга; скупчвам; ровник; скоба; сграбчвам; затегалка; купчина; куп;
    * * *
    1. i. n скоба, стяга, затегалка, менгеме, клема 2. ii. стягам, пристягам със скоба/менгеме и пр., притискам, прикрепям здраво, скачам, затягам 3. iii. куп, купчина, ровник 4. обик. clamp down on налагам ограничения, ставам по-строг/взискателен, слагам край на. спирам 5. пещ за тухли 6. подреден на куп сух торф и пр., купчина картофи, заоовени с пръст/слама и пр. за презимуване 7. потушавам, потулям (новини, слух и пр.) 8. разг. хващам, сграбчвам, стискам 9. тухли, наредени за печене в пещ 10. упражнявам натиск върху, потискам
    * * *
    clamp[klæmp] I. n скоба; стяга, щипка, хомот; челюсти, стиски; клема; wheel \clamp скоба за автомобилна гума (при неправилно паркиране); II. v 1. стягам със скоба и пр.; скачам; прикрепям здраво; затягам; to \clamp a car слагам скоба на автомобил; to \clamp a piece on прикрепвам нещо (със скоба и пр.); 2. разг. хващам, сграбчвам; стискам; ( with) his elbows \clamped hard down upon the table с лакти, притиснати на масата; to \clamp down upon s.o. ставам стриктен; използвам авторитета си, за да предотвратя нещо; the government intends to \clamp down on soccer hooliganism правителството възнамерява да вземе строги мерки срещу футболните хулигани. III. n куп, купчина; ровник, ровница; тухли, наредени в пещ (за печене); пещ за тухли; нареден на куп сух торф; \clamp firing of bricks печене на тухли; VI. v 1. натрупвам, струпвам на куп (картофи, смет); 2. нареждам тухли в пещ.

    English-Bulgarian dictionary > clamp

  • 117 dab

    {dæb}
    I. 1. потупвам, докосвам леко
    2. цапвам, плесвам, мазвам, мацвам
    to DAB it on thick силно се напудрям, прен. прекалявам (особ. в ласкателство)
    3. кълва (at)
    4. вземам отпечатък от пръсти
    II. 1. потупване, леко докосване
    to make a DAB at клъввам
    to have a DAB at разг. опитвам
    2. петно (от боя)
    sl. отпечатък от пръст
    DAB отдел в Скотланд Ярд, където се пазят отпечатъци от пръсти
    3. бучица, малко количество
    III. n зоол. писия (Pleuronectes limanda)
    IV. n разг. майстор, спец (иалист), (at)
    a DAB hand at специалист в/по
    * * *
    {dab} v (-bb-) 1. потупвам, докосвам леко; 2. цапвам, плесвам, ма(2) {dab} n 1. потупване, леко докосване; to make a dab at клъввам;{3} {dab} n зоол. писия (Pleuronectes limanda).{4} {dab} n разг. майстор, спец(иалист);at); a dab hand at специали
    * * *
    цапвам; спец; плесвам; потупване; петно; посипвам; мазване; кълва; мацвам;
    * * *
    1. a dab hand at специалист в/по 2. dab отдел в Скотланд Ярд, където се пазят отпечатъци от пръсти 3. i. потупвам, докосвам леко 4. ii. потупване, леко докосване 5. iii. n зоол. писия (pleuronectes limanda) 6. iv. n разг. майстор, спец (иалист), (at) 7. sl. отпечатък от пръст 8. to dab it on thick силно се напудрям, прен. прекалявам (особ. в ласкателство) 9. to have a dab at разг. опитвам 10. to make a dab at клъввам 11. бучица, малко количество 12. вземам отпечатък от пръсти 13. кълва (at) 14. петно (от боя) 15. цапвам, плесвам, мазвам, мацвам
    * * *
    dab[dæb] I. v (- bb-) 1. потупвам, докосвам леко, леко избръсквам; 2. цапвам, плесвам, мацвам, мазвам; to \dab o.'s lips with a lipstick начервявам се леко, напудрям се; to \dab it on thick прен. пресилвам, прекалявам (обикн. в ласкателство); 3. кълва (at); 4. тех. маркирам с център; II. n 1. потупване, допиране, докосване; to make a \dab at клъввам; to have a \dab разг. пробвам, опитвам; 2. петно ( боя); 3. прен. бучица, топчица, малко количество (от масло и пр.); 4. pl петна, следи, отпечатъци от пръсти; 5. тех. център, керна. III. n зоол. писия Pleuronectes limanda. IV. n разг. майстор, спец, специалист; to be a \dab hand at спец съм по (в).

    English-Bulgarian dictionary > dab

  • 118 doughy

    {'doui}
    1. тестен, клисав, недопечен
    2. разг. бледен, с цвят на пръст, отпуснат, мек (за лице)
    * * *
    {'doui} а 1. тестен; клисав, недопечен; 2. разг. бледен; с цвя
    * * *
    тестен; бледен; клисав; недопечен;
    * * *
    1. разг. бледен, с цвят на пръст, отпуснат, мек (за лице) 2. тестен, клисав, недопечен
    * * *
    doughy[´doui] adj 1. тестен; недопечен, тежък, тестяв, клисав; 2. бледен; отпуснат, мек (за лице); 3. прен. тъп.

    English-Bulgarian dictionary > doughy

  • 119 little

    {'litl}
    I. 1. a (smaller, less, lesser, smallest, least) със cъщ. често се предава с умалителна форма малък, дребен
    nice LITTLE house хубава къщичка
    such a nice LITTLE man такъв мил човечец
    the LITTLE woman разг. жена ми
    nice LITTLE thing мило същество
    the LITTLE people/folk феите
    LITTLE finger кутре
    LITTLE toe най-малкият пръст на крака
    the LITTLE ones малките, децата
    her LITTLE brother/sister (по-) малкият и брат/сестра, братчето/сестричето
    2. (smaller, smallest) малък, дребен, незначителен, дребнав
    3. кратък, къс (за време, разстояние)
    after/in a LITTLE while след малко, след кратко време
    I'll go a LITTLE way with you ще повървя малко с теб, ще те придружа донякъде
    4. (less, least) (съвсем) малко, почти никак
    a LITTLE малко, малко/известно количество
    he knows LITTLE French and less German той знае малко френски и още по-малко немски
    he knows a LITTLE Italian знае малко италиански
    LITTLE Mary разг. стомахът
    II. n малко
    he did what LITTLE he could той направи малкото, което можеше (да направи)
    the LITTLE of his work that remains малкото, което е останало от неговите творби
    every LITTLE helps и най-малката помощ е ценна
    LITTLE or nothing почти нищо
    LITTLE by LITTLE, by LITTLE and LITTLE малко по малко, постепенно
    to make LITTLE of something омаловажавам нещо, не разбирам/не мога да разчета нещо
    in LITTLE в малък мащаб, в миниатюр
    III. 1. след наречие за количество, степен малко, почти никак
    a LITTLE малко
    that is LITTLE short of madness това e почти лудост
    that is LITTLE more than speculation това e само предположение
    he is LITTLE better than a thief той e почти крадец, все едно, че е крадец
    2. с гл. като know, think, imagine, guess, suspect, realize винаги пред глагола
    he LITTLE thought, LITTLE did he think той никак не мислеше/предполагаше
    LITTLE known малко известен
    * * *
    {'litl} I. a (smaller, less, lesser; smallest, least) 1. със c(2) {'litl} adv (less, least) 1. след наречие за количество, с
    * * *
    дребен; кратък; малък;
    * * *
    1. (less, least) (съвсем) малко, почти никак 2. (smaller, smallest) малък, дребен, незначителен, дребнав 3. a little малко 4. a little малко, малко/известно количество 5. after/in a little while след малко, след кратко време 6. every little helps и най-малката помощ е ценна 7. he did what little he could той направи малкото, което можеше (да направи) 8. he is little better than a thief той e почти крадец, все едно, че е крадец 9. he knows a little italian знае малко италиански 10. he knows little french and less german той знае малко френски и още по-малко немски 11. he little thought, little did he think той никак не мислеше/предполагаше 12. her little brother/sister (по-) малкият и брат/сестра, братчето/сестричето 13. i'll go a little way with you ще повървя малко с теб, ще те придружа донякъде 14. i. a (smaller, less, lesser, smallest, least) със cъщ. често се предава с умалителна форма малък, дребен 15. ii. n малко 16. iii. след наречие за количество, степен малко, почти никак 17. in little в малък мащаб, в миниатюр 18. little by little, by little and little малко по малко, постепенно 19. little finger кутре 20. little known малко известен 21. little mary разг. стомахът 22. little or nothing почти нищо 23. little toe най-малкият пръст на крака 24. nice little house хубава къщичка 25. nice little thing мило същество 26. such a nice little man такъв мил човечец 27. that is little more than speculation това e само предположение 28. that is little short of madness това e почти лудост 29. the little of his work that remains малкото, което е останало от неговите творби 30. the little ones малките, децата 31. the little people/folk феите 32. the little woman разг. жена ми 33. to make little of something омаловажавам нещо, не разбирам/не мога да разчета нещо 34. кратък, къс (за време, разстояние) 35. с гл. като know, think, imagine, guess, suspect, realize винаги пред глагола
    * * *
    little [litl] I. adj (сравн. ст. less, lesser; превъзх. ст. least); 1. малък; дребен; прен. незначителен; the \little ones децата; малките; \little finger кутре; \little toe кутре на крака; the \little people 1) децата; 2) феите; \little ways дребни (смешни) слабости; \little things please \little minds дребнавостите занимават (само) ограничените умове; 2. кратък, къс (за време и разстояние); after (in) a \little while след малко, след кратко време; \little Mary разг. стомах; II. adv 1. малко, в малка степен; a \little малко, немного; \little less than half an hour непълен половин час; 2. (с някои глаголи, като dream, think, imagine, guess, know и пр.) никак, съвсем не, ни най-малко; he \little thought, \little did he think той съвсем не мислеше (предполагаше); III. n нещо малко (дребно); by \little and \little, \little by \little малко по малко, постепенно; \little or nothing почти нищо, съвсем малко, нищожно количество; every \little makes a mickle, many a \little makes a mickle капка по капка, вир става; from \little up ам. от детинство; in \little в малък мащаб; в миниатюр; to make \little of s.th. 1) омаловажавам нещо; 2) не разбирам (разчитам) нещо; to set \little by s.th. не обръщам голямо внимание на нещо; to think \little of нямам високо (голямо) мнение за.

    English-Bulgarian dictionary > little

  • 120 puddle

    {рʌdl}
    I. 1. локва
    2. стр. непроницаема настилка от пясък и глина
    3. мека мокра пръст за разсаждане на растения
    II. 1. разбърквам, размесвам (глина и пясък), покривам с пласт от глина и пясък
    2. метал. пудлинговам
    3. цапам, газя
    4. разкалвам, размътвам
    5. работя несръчно, цапотя
    * * *
    {р^dl} n 1. локва; 2. стр. непроницаема настилка от пясък и гл(2) {р^dl} v 1. разбърквам, размесвам (глина и пяськ); покрива
    * * *
    бъркам; размътвам; гьол; калям се; калям; локва;
    * * *
    1. i. локва 2. ii. разбърквам, размесвам (глина и пясък), покривам с пласт от глина и пясък 3. мека мокра пръст за разсаждане на растения 4. метал. пудлинговам 5. работя несръчно, цапотя 6. разкалвам, размътвам 7. стр. непроницаема настилка от пясък и глина 8. цапам, газя
    * * *
    puddle[pʌdl] I. n 1. локва, бара, гьол; 2. разг. каша, бата, неразбория, хаос; 3. водоустойчива настилка от глина и пясък; II. v 1. бъркам, меся ( глина); 2. бъркам (разтопено желязо); 3. покривам с пласт от глина и пясък; 4. цапам, газя, въргалям се (и с about); 5. прен. цапам се, плескам се, калям се; 6. мътя, размътвам; калям, разкалвам.

    English-Bulgarian dictionary > puddle

См. также в других словарях:

  • пръст — същ. почва, земя същ. участие, дял същ. хумус същ. прах, пепел …   Български синонимен речник

  • имам пръст — словосъч. имам дял, имам участие, участвувам, забъркан съм …   Български синонимен речник

  • купчина пръст — словосъч. могила, куп, купчина, насип …   Български синонимен речник

  • перст —   пръст; прах; земя; …   Църковнославянски речник

  • персть — ж., род. п. и земля, прах , укр. персть – то же, др. русск. пьрсть, ст. слав. прьсть κόνις, γῆ (Супр.), болг. пръст(та), словен. pȓst, род. п. prstȋ, чеш. prst, слвц. рrst᾽, польск. piersc, в. луж. pjeršc. Родственно лит. pir̃kšnys им. мн. жар …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • вземам участие — словосъч. участвувам, имам дял, имам пръст, бъркам се, намесвам се …   Български синонимен речник

  • вмешателство — същ. намеса, интервенция, участие същ. пръст, посредничество …   Български синонимен речник

  • дял — същ. пай, част, парче, припадаща се част същ. участие, намеса, пръст, вмешателство същ. принос, заслуга същ. участ, съдба, орис същ. дивидент същ. лепта, помощ …   Български синонимен речник

  • земя — същ. земното кълбо, вселената, светът същ. почва, пръст същ. място, терен, парцел същ. имение, имот същ. суша, свят, този свят същ. имущество …   Български синонимен речник

  • куп — същ. купчина, купище, грамада, камара същ. сбирщина, сбор, множество същ. тълпа, група същ. връзка, вързоп същ. купчинка същ. маса, голямо количество …   Български синонимен речник

  • купчина — същ. куп, купище, грамада, камара същ. сбирщина, сбор, множество същ. тълпа, група същ. купчинка същ. маса, голямо количество същ. могила, купчина пръст, насип …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»