-
101 término de vigencia de acuerdo
сущ.экон. срок действия соглашенияИспанско-русский универсальный словарь > término de vigencia de acuerdo
-
102 validez
сущ.1) общ. (договора, соглашения) действие, действительность, законность, годность (билета и т. п.)2) тех. доказанность, обоснованность, состоятельность, пригодность (вычисления), справедливость (напр., формулы)3) юр. основательность, срок действия, юридическая действительность, юридическая сила, юридическое действие -
103 violación del acuerdo
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > violación del acuerdo
-
104 violación del convenio
сущ.экон. нарушение договора, нарушение соглашенияИспанско-русский универсальный словарь > violación del convenio
-
105 conclusión
f1) оконча́ние; заверше́ние2) заключе́ние (соглашения; сделки); приня́тие, подписа́ние чего3) (умо)заключе́ние; вы́водllegar a una conclusión — прийти́ к заключе́нию, вы́воду
sacar en conclusión que...; sacar la conclusión de que... — прийти́ к вы́воду, заключи́ть, что...
4) заключе́ние, вы́воды (выступления; статьи и т п)5) вы́вод(ы), реше́ние, ( окончательное) мне́ние (комиссии; собрания и т п) -
106 condición
f1) (de; para algo) усло́вие (чего; для чего); тре́бованиеcondición necesaria — необходи́мое, непреме́нное усло́вие
a condición, con la condición de que + Subj — при усло́вии, на том усло́вии, что...
sin condiciones — безусло́вно; безогово́рочно
cumplir una condición — вы́полнить усло́вие
llenar, satisfacer una condición — отвеча́ть к-л усло́вию, тре́бованию
2) pl усло́вия, статьи́, содержа́ние ( соглашения)3) су́щность, приро́да, нату́ра чегоcondición humana — челове́ческая приро́да, нату́ра
4) хара́ктер; нравcondición bonachona, perversa — до́брый, злой нрав
hombre de condición mezquina — ме́лкий, ме́лочный челове́к
5) ( социальное) положе́ние, принадле́жностьde condición — с положе́нием (в о́бществе); вы́сшего све́та
de humilde condición — скро́много происхожде́ния, положе́ния; просто́й
6) pl челове́ческие ка́чества; черты́, сво́йства хара́ктераpersona de excelentes condiciones — замеча́тельный челове́к
reunir las condiciones necesarias (para algo) — облада́ть необходи́мыми ка́чествами ( для чего)
7) pl состоя́ниеcondiciones de salud — состоя́ние здоро́вья
estar en condiciones (de; para algo) — быть (при)го́дным, подходя́щим, гото́вым ( для чего)
el pescado | está en malas | no está en | condiciones — ры́ба испо́ртилась
8) pl усло́вия; обстоя́тельства; ситуа́ция; обстано́вкаcondiciones atmosféricas — атмосфе́рные, пого́дные усло́вия
condiciones de trabajo, vida — усло́вия труда́, жи́зни
en estas condiciones — в э́тих усло́виях
-
107 extinción
-
108 novación
f юр.новация, замена старого обязательства (соглашения и т.п.) новым -
109 reciprocidad
-
110 artículos de un convenio
статьи (пункты, положения) соглашенияEl diccionario Español-ruso jurídico > artículos de un convenio
-
111 concierto económico
1) финансовые расчеты сделки;2) соглашения о финансировании -
112 concierto financiero
1) финансовые расчеты сделки;2) соглашения о финансировании -
113 llegar a un acuerdo de cooperación
El diccionario Español-ruso jurídico > llegar a un acuerdo de cooperación
-
114 llegar a un acuerdo extrajudicial
1) урегулировать спор вне судебного разбирательства;2) достичь мирового соглашенияEl diccionario Español-ruso jurídico > llegar a un acuerdo extrajudicial
-
115 mutuo disenso
(завершение действия соглашения) по взаимной договоренности; взаимные претензии, имеющиеся у обеих сторон разногласия -
116 pactos usuales
обычные условия (соглашения) -
117 solicitud de acuerdo
предложение о заключении договора, достижении соглашения -
118 solicitud de pacto
предложение о достижения соглашения, заключении договора -
119 volverse atrás en un contrato
выйти из соглашения; расторгнуть контрактEl diccionario Español-ruso jurídico > volverse atrás en un contrato
См. также в других словарях:
соглашения — достигнуть соглашения • действие достичь соглашения • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Соглашения Рума — Ван Ройена Тип договора соглашение Подписан место 7 мая 1949 года 22 июня 1949 года Лингаджати … Википедия
Соглашения о купле-продаже акций — (buy sell agreements) соглашения, которые оговаривают обязательства сторон покупать или продавать акции при конкретных обстоятельствах, например при увольнении сотрудников (по своей инициативе или инициативе компании), их смерти или выходе на… … Экономико-математический словарь
СОГЛАШЕНИЯ О ТОРГОВЛЕ И ПЛАТЕЖАХ — во внешней торговле соглашения о товарообороте и платежах, регулирующие вопросы товарооборота, условия и способы платежей. Условия платежа это договорно правовое реквизиты внешнеторгового контракта, которые определяют, будет продаваться товар на… … Юридическая энциклопедия
СОГЛАШЕНИЯ О ТОРГОВЛЕ И ПЛАТЕЖАХ — соглашения о товарообороте и платежах, регулирующие вопросы товарооборота, условия и способы платежей. Условия платежа это договорно правовое реквизиты внешнеторгового контракта, которые определяют, будет продаваться товар на условиях наличного… … Энциклопедический словарь экономики и права
Соглашения о международном пассажирском сообщении — (СМПС) соглашение подписанное в 1951 году устанавливающее прямое международное железнодорожное и смешанное железнодорожно морское сообщение для перевозок пассажиров, багажа и товаробагажа. УЧАСТНИКИ СОГЛАШЕНИЯ Азербайджанская Республика… … Википедия
СОГЛАШЕНИЯ ПЛАТЕЖНЫЕ — ПЛАТЕЖНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
СОГЛАШЕНИЯ ПРОРОГАЦИОННЫЕ — ПРОРОГАЦИОННЫЕ СОГЛАШЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
СОГЛАШЕНИЯ ТОВАРНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ — МЕЖДУНАРОДНЫЕ ТОВАРНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
СОГЛАШЕНИЯ ТОРГОВЫЕ — ТОРГОВЫЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
СОГЛАШЕНИЯ ТРАНСФЕРТНЫЕ — ТРАНСФЕРТНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ … Юридическая энциклопедия