-
1 вопрос повестки дня
nlaw. Tagesordnungspunkt -
2 главный вопрос повестки дня обсуждение проекта
Универсальный русско-немецкий словарь > главный вопрос повестки дня обсуждение проекта
-
3 исключение из повестки дня
Универсальный русско-немецкий словарь > исключение из повестки дня
-
4 первый пункт повестки дня
Универсальный русско-немецкий словарь > первый пункт повестки дня
-
5 перейти к следующему пункту повестки дня
Универсальный русско-немецкий словарь > перейти к следующему пункту повестки дня
-
6 пункт повестки дня
ngener. Tagesordnungspunkt -
7 снятие с повестки дня
Универсальный русско-немецкий словарь > снятие с повестки дня
-
8 снять с повестки дня
vУниверсальный русско-немецкий словарь > снять с повестки дня
-
9 исключать
v1) gener. Absetzung für Abnützung (из повестки дня, из бюджета), absetzen (из повестки дня, из бюджета), abstreichen, (из общества) ausgrenzen, ausrangieren (из списков), ausschließen (из общества), aussperren (кого-л. в порядке репрессии), dimittieren (из какого-л. общества, союза), exkludieren, ausklammern, wegdenken, ausnehmen (кого-л.), ausschalten, ausstoßen, ausschließen (из организации)2) comput. aussortieren, auswählen3) geol. reprimieren4) obs. relegieren5) eng. entfernen6) book. eliminieren (тж. матем. - неизвестное)7) law. präkludieren (заранее), wegbedingen (wird im Passiv gebraucht: sind wegbedungen - èñêëþ÷åíû)8) econ. absetzen (напр. определённую сумму из бюджета)9) road.wrk. beheben10) physiol. ausscheiden11) school.sl. schassen (из учебного заведения)12) IT. auslassen, aussparen, freigeben13) patents. streichen (из реестра)14) busin. absetzen (напр. сумму из бюджета)15) nav. unterdrücken (из показаний приборов) -
10 исключение
n1) gener. Abfall (из правил), Absetzung (из повестки дня), Absetzung (напр. из повестки дня), Ausnahmefall, Ausnahmezustand, Ausschluss, Aussperrung (в порядке репрессии), Ausschaltung, Ausstoßung, Ausnahme (из правила), Ausschließung, Ausschluß2) comput. Aussonderung, Verstoßen3) geol. Abweichung (из правила)4) Av. Entfernung, Erstarrenlassen (напр. отдельных степеней свободы тела)5) obs. Relegation6) eng. Ausschließung (напр. примесей)7) math. Elimination (тж. - неизвестного)8) law. Ausnahmeregelung, Herausnahme, Präklusion (заранее), Streichung (in einer Liste), Wegfall9) econ. Suspendierung, Absetzung (напр. определённых сумм из бюджета)10) ling. Ausgrenzung11) electr. Exklusion12) IT. Entfernen13) patents. Ausstreichung (напр. пз реестра), Vorbehalt14) busin. Ausscheidung, Eliminierung15) op.syst. Exception (программы при наличии ошибок) -
11 вопрос
m Frage f ( под В in); Angelegenheit f, Sache f (по Д in D); вопрос в том... das Problem liegt darin...; вопрос стоит так die Dinge liegen so; вопрос не в этом es geht nicht darum; быть под (большим) вопросом (sehr) in Frage gestellt sein; что за вопрос ? F natürlich!, klar!* * *вопро́с m Frage f ( под В in); Angelegenheit f, Sache f (по Д in D);вопро́с в том … das Problem liegt darin …;вопро́с стои́т так die Dinge liegen so;вопро́с не в э́том es geht nicht darum;быть под (больши́м) вопро́сом (sehr) in Frage gestellt sein;что за вопро́с ? fam natürlich!, klar!* * *вопро́с<-а>м Frage fо́стрый вопро́с akute Frage fзада́ть вопро́с eine Frage stellen(по)ста́вить под вопро́с in Frage stellen* * *n1) gener. Affäre (Angelegenheit), Angelegenheit, Befragen, Nachfrage, (трудный) Problem, Sache, Fragestellung, Punkt, Frage, Quästion3) obs. Item (повестки дня)4) gram. Erotema5) ling. (schwierige) Frage6) patents. (частный) Punkt7) f.trade. eine Frage anregen, eine Frage aufwerfen -
12 переход
1.
gener. (in A, zu D) Ausartung
2. n1) gener. (постепенный) Abfall, Abwanderung, Abwandrung, Fußgängerübergang (через улицу), Fußgängerüberweg (через улицу), Marsch, Passage, Platzwechsel (волейбол), (внезапный) Sprung, Umstieg (с чего-либо на что-либо), Rotation (волейбол; игроков), Zug, Hinüberwechseln (напр. космонавта из одного отсека в другой), Positionswechsel (волейбол), Umsteigmanöver (напр. из одного отсека космического корабля в другой), Überleitung (к следующему пункту повестки дня и т. п.), Übertritt, (пешеходный) Überweg2) comput. Kippen (напр. в другое состояние), Konvertierung (напр. от одной формы представления данных к другой), Springen, Sprung, (безусловный) Sprungablauf (в программе), (условный) Verzweigung (напр. в программе)3) geol. Abstufung (цвета), Passieren, Umbildung (в другую форму, в другой вид), Umwandlung, Verwandlung, Überführung4) Av. Einfang (напр. КА на новую орбиту), Hinüberwechseln (космонавта из одного отсека КА в другой), Transition (Tr), Transitionsphänomen, Umschlag (напр. из одного состояния в другое), Umsteigemanöver (напр. из одного КА в другой), Umsteigen (напр. из одного КЛ в другой), (условный) Zweig, Überfahrt5) milit. Durchgang (через что-л.), Fahrtunternehmung, Marschleistung (расстояние)6) eng. Begehbühne, Durchfahren (напр. через критический режим работы), Sprung (Rechentechnik), Transfer, Uberführung (линии через препятствие), Ubergang, Ubergangsformstück, Ubergangsmuffe, Ubergangsrohr (с одного сечения трубы на другое), Ubergangsstück, Ubertritt, Umadressierung, Umbau (одной модификации в другую), Umlagerung, Umschlag, Umschlagen (напр. из одного состояния в другое), Umwandlung (из одного состояния в другое), Übergang, Übergang, Übergang, Übergang, Übergang7) rare. (монтажный) Überleitung8) chem. Abwandern9) construct. Kreuzung (напр. канализационной сети через водные протоки), Querung (напр. канализационной сети через водные протоки), Paß10) railw. Überweg11) law. Überffihrung, Übernahme, Überschreitung, Übergang (собственности; права собственности)12) econ. Arbeitsstufe (часть технологической операции)13) fin. Wechsel14) auto. Überweg (напр. пешеходный)15) astr. Energieübergang (квантовый)16) polygr. Verlaufen (цветов и тонов)17) radio. (квантованный) Sprung18) electr. Übergangsschaltung, Übergangsstück (напр. с волновода на коаксиальный кабель), Wandern19) IT. Abspringen, (условный) Branche (в программе), Einsprung, Konvertieren (напр. от одной формы представления данных к другой), Uberspringen20) commun. Ausbringung (металла электрода в шов)21) food.ind. Überstoß22) mech.eng. Zwischenform23) atom. Konversion (из одного состояния в другое), Übergang (действие), Übertragung24) sow. Wechseln (с обработки одной детали на другую и т.д.)25) weld. Arbeitsstufe (часть операции), Ausbringung (напр., металла электрода в шов), Bearbeitungsstufe, Schmiedestufe (при штамповке, при ковке), Stich, Stufe (часть операции), Tiefenstufe (при вытяжке), Verfahren, Weiterschlag (при вытяжке), Weiterzug (при вытяжке)26) patents. Überleitung in die Produktion (на новую технологию)27) busin. Uberleitung28) microel. Übergangsstelle29) nucl.phys. (квантовый) Sprung30) f.trade. Umstellung31) aerodyn. Umschlag (из одного состояния в другое), Überführung (морем)32) nav. Fahrt, Marschfahrt (корабля), Marschgang (корабля), Reise, einmalige Fahrt, Überfahrt (морем)33) auto.ctrl. Sprung34) shipb. Verkehrsgang, Einlauf35) cinema.equip. Übergang (напр., от одной сцены к другой)36) magnet.image.rec. Umblendung (с головки на головку), Überblenden (с головки на головку), Überblendung (с головки на головку) -
13 absetzen
v/t снимать < снять>; Sache a. складывать < сложить>, <по>ставить; fig. снимать < снять> (Thea. с репертуара; v. der Tagesordnung с повестки дня; v. einem Posten с должности); Pers. a. смещать <естить>; Herrscher низлагать <ложить>; Fahrgast, Truppen высаживать < высадить>; Flgw. a. выбрасывать < выбросить>; Ware прода(ва)ть; Termin отменять <нить>; Typ. Text наб(и)рать; Arznei переста(ва)ть давать od. принимать; Jungtier отлучать <чить> (от матки); von der Steuer absetzen вычесть из суммы налога; sich absetzen осаждаться < осесть>; fig. Pers. скры(ва)ться; отрываться < оторваться> ( vom Gegner от противника); v/i прер(ы)вать, перестать pf.; ohne abzusetzen за один приём; ( trinken) залпом -
14 Тире
В немецком языке этот знак ставится:• в большинстве случаев (вместо запятой) для выделения с двух сторон вводных и вставных конструкций:Seine Leistungen – es ist schon angedeutet worden – sind nicht ausreichend. - Его успехи – об этом уже упоминалось – недостаточные.Eines Tages – das war mitten im Sommer – hagelte es. - Однажды, это было среди лета, шёл град.• (вместо двоеточия или запятой) если вторая часть предложения выражает неожиданный результат:Er trat ins Zimmer und sah – seine Frau. - Он вошёл в комнату – и увидел жену.Im Hausflur war es still – ich druckte erwartungsvoll auf die Klingel. - В подъезде было тихо – я в надежде нажал на звонок.• между двумя полными предложениями для того, чтобы не начинать новый абзац, то есть четко показать смену темы или мысли:Wir können doch diese Aufgabe bewältigen. - Nunmehr ist der nächste Punkt der Tagesordnung zu besprechen. – Мы ведь можем осилить эту задачу. Теперь следует обсудить следующий пункт повестки дня.• при смене говорящего:Komm bitte einmal her! – Ja, ich komme gern. - Приходи, пожалуйста, когда-нибудь сюда. – Да, я охотно приду.• (вместо запятых) при обособлении:Johannes Gutenberg – der Erfinder der Buchdruckerkunst – wurde in Mainz geboren. - Йоганнес Гутенберг, первопечатник книг, родился в городе Майнце.• при разъяснениях, чаще всего перед also, besonders, das heißt, genauer, insbesondere, nämlich, und das, und zwar, vor allem, zum Beispiel:Sie isst gern Obst – besonders Apfelsinen und Bananen. - Она охотно ест фрукты, особенно апельсины и бананы.• при вводных восклицаниях или вопросах:Er behauptete – so eine Frechheit! –, dass er im Kino gewesen wäre. - Он утверждает – какая наглость! – что он якобы был в кино.Sie hat das – erinnerst du dich nicht? – gestern gesagt. - Она, разве ты не помнишь, это сказала вчера.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тире
См. также в других словарях:
ВЫРАБОТКА ПОВЕСТКИ ДНЯ — (agenda setting) Искусство или умение манипулировать повесткой дня для достижения максимальной вероятности принятия желательных решений. Многие процедуры социального выбора (social choice) отличаются тем, что любой набор предпочтений может… … Политология. Словарь.
УСТАНОВЛЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ — (AGENDA SETTING) Понятие, используемое в области социологии массовой коммуникации и указывающее на то, что телевидение, радио и пресса не просто сообщают о событиях, а скорее устанавливают повестку дня; то есть отбирают определенные вопросы для… … Социологический словарь
Теория «постановки повестки дня» — одна из теорий коммуникации, согласно которой СМИ могут искусственно манипулировать массовым сознанием, отбирая и показывая определенные события, тем самым формально избегая диктата, но осуществляя подсказку , какие события наиболее значимы … Учебный словарь терминов рекламы и паблик рилейшенз
Программа действий по осуществлению повестки дня на XXI век — итоговый документ Всемирного саммита по устойчивому развитию в г. Йоханнесбурге (см. также Всемирная хартия природы, Стокгольмская декларация, Декларация Рио). … Экологическое право России: словарь юридических терминов
Повестка дня на XXI век — Повестка дня на 21 век Автор: ООН Язык оригинала: Английский, китайский, японский, русский, французский, испанский Оформление … Википедия
Христианская повестка дня — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 октября 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Большая восьмёрка — это группа восьми промышленно развитых стран, проводящая регулярные встречи на высшем уровне. Саммит большой восьмёрки в который входят страны: Великобритания, Франция, Италия, ФРГ, Япония, США, Канада, а также Россия. Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
КОММУНИСТИЧЕСКИЙ ИНТЕРНАЦИОНАЛ — Коминтерн, 3 й Интернационал (1919 43), междунар. организация, созданная в соответствии с потребностями и задачами революц. рабочего движения на первом этапе общего кризиса капитализма; возник и действовал в начальный период великого революц.… … Советская историческая энциклопедия
ОРГАНЫ ХОЗЯЙСТВЕННОГО ОБЩЕСТВА — в соответствии со ст. 33 Закона от 9 декабря 1992 г. О хозяйственных обществах (в редакции Закона от 10 января 2006 г.) (далее Закон) органами хозяйственного общества являются органы управления хозяйственного общества и его контрольные органы.… … Юридический словарь современного гражданского права
Европейский парламент — (The European Parliament) История основания Европарламента, цели и задачи европейского парламента Законодательные и контролирующие задачи Европарламента, бюджетная политика Европарламента, фракции Европейского парламента, структура Европарламента … Энциклопедия инвестора
Генеральная Ассамблея ООН — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Генеральная ассамблея. Генеральн … Википедия