-
101 invade
[ɪn'veɪd]1) Общая лексика: вторгаться, вторгнуться, занимать, заполнять, захватить, захватывать, наводнять, нападать, насильственно овладевать, нахлынуть, овладевать, овладеть (о чувстве), оккупировать, поражать (о болезни), поразить, посягать (на чьи-либо права), посягнуть, захватнический2) Геология: внедриться, прорваться в выработку3) Медицина: внедряться, проникать (напр. о вирусах), распространяться (о болезни), инвазировать (об опухоли)4) Военный термин: высаживать десант5) Химия: поступать6) Юридический термин: захватывать территорию, посягать на права7) Горное дело: прорваться, прорываться (напр. о воде в выработку)8) Дипломатический термин: посягать (на что-л.)9) Бурение: наступать10) Макаров: врываться, заполнить, заселять, наводнить, посягать на( чьи-л.) права, внедряться (в фитоценоз), овладевать (о чувствах), охватывать (о чувствах)11) Золотодобыча: входить -
102 overcome
[ˌəʊvə'kʌm]1) Общая лексика: истощённый, истощать, истощить, лишить самообладания, нападать, настигнуть, обессиленный, обуять, одолевать, осиливать, ослаблять, охватить (о чувстве), охватывать, перебороть, переламывать, переломать, переломить, победить, побеждать, побороть, превозмогать, преодолевать, преодолеть, расслаблять, сломить, обуять (о чувствах), превозмочь, овладеть (о чувствах, эмоциях)2) Диалект: приходить в себя (после обморока)3) Техника: превзойти4) Железнодорожный термин: обогнать5) Юридический термин: опровергнуть6) Макаров: одолеть -
103 pay lip-service to
1) Общая лексика: лицемерно уверять (кого-л.) в своих чувствах, поддерживать ( что-л.) только на словах, признавать (что-л.) только на словах2) Дипломатический термин: (smth) поддерживать (ч-л) только на словах -
104 sense datum
['sensˌdeɪtəm]1) Философия: данное в чувствах2) Религия: (An immediate unanalyzable private object of sensation) данное в чувствах3) Психология: чувственное данное -
105 овладевать
1) General subject: acquire (каким-л. навыком), come, come over, dominate, gain possession of (чем-л.), get control over, hold (to hold somebody in thrall - пленить, очаровать кого-либо), invade, master, overreach (аудиторией и т. п.), overwhelm (о чувстве), overwhelm with (о чувстве), possess (о чувстве, настроении и т. п.), possess oneself of (чем-л.), prepossess (о чувстве, идее, мысли и т. п.), ride, secure, seize, steal (о чувствах, внимании), subdue, take, take possession of, overtake, catch hold of (чем-л.), take hold of (чем-л.), gain command (знаниями)3) Law: obtain4) Economy: learn5) Politics: (чем-л.) take control of (smth), (чем-л.) win control of (smth)6) Psychology: digest, master (языком, знаниями и т. п.)7) Psychoanalysis: master (языком, знаниями и т.п.)8) Makarov: invade (о чувствах), master (знаниями, языком и т.п.), tackle (мячом, шайбой), take hold, come over (кем-л.) -
106 охватывать
1) General subject: blanket, carry away (о чувстве), come over, comprehend, comprise (this dictionary comprises about 60000 words - в этом словаре около 60000 слов), cover, embrace (взглядом, мыслью), (часто with) encircle, enclasp, (о контурах) ensquare, grasp, hent, inarm, include, inlace, lap, necklace (как ожерельем), overcome, overtake, pervade, prepossess (о чувстве, идее), rap (о чувстве), reach out to with (читателей новыми видами обслуживания и т. п.; кого-л., чем-л.), seize, span, sweep, whelm, wreathe, settle on, take in, reach out to with (кого-л., чем-л., читателей новыми видами обслуживания и т. п.), entail, engulf, provide4) Engineering: envelope, wrap (о канате)5) Mathematics: contain, incorporate, involve, surround7) Automobile industry: reach (напр. свечи зажигания)9) Information technology: enclose10) Officialese: target11) Mechanic engineering: take12) Mechanics: train about13) Patents: cover (напр. предмет охраны), read on, read upon, subsist15) Polymers: wrap16) Automation: clasp17) Arms production: grip18) Makarov: brace, circumvent, compass, cut across, encase, encircle (о контурах), enfold, enframe, enlace, entwine, fall, hold, invade (о чувствах), permeate, train about (напр. ремнём, цепью), encircle with, entrain about, carry away (о чувствах) -
107 теплиться
General subject: burn, glimmer, smolder (о чувствах), smoulder (о чувствах), smudge (об огне) -
108 умереть
1) General subject: be food for worms, become food for worms, breathe last, breathe last gasp, breathe one's last, bump off, bust, cash in one's check, close one's days, conk, croak, cross the Great Divide, depart, die, die testate, divide, do and die, do or die, draw one's last breath, end days, evaporate, expire, get one's quietus, get quietus, go aloft, go bung, go meet Maker, go off the hooks, go the way of all things, go to Maker, go to glory, go to one's account, hand in one's check, hand in one's chips, hop the perch, hop the stick, hop the twig, join the great majority, kick the bucket, kick up one's heels, lay bones, pack up, part, pass away, pass beyond the veil, pass in, pass in one's chips, pass on, pass over, pay one's debt to nature, perish, pike, pop off (особ. внезапно), pop off the hooks, quit this scene of troubles, slip breath, slip one's cable, slip wind, snuff, snuff (обыкн. to snuff it), succumb (от чего-либо), suffer death, take exit, take the ferry, to be at peace, to be food for worms, to be with the Saints, to slinky (one's) breath (one's wind), to slinky (one's) cable, turn toes to the daisies, breath last gasp, decease, gasp last, go from hence into the other world, go hence, go to grass, go to last home, go to long home, go to long rest, go to long rest, go to own place, hand in checks, kick up heels, leave the stage, make exit, make exit, pay debt to nature, quit the stage, shut lights out, step off, sup with Pluto, go for a Burton, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Medicine: (ящик) box3) Colloquial: go west, pass out, peg out, pip out, skip (часто skip out), snuff out, tip over the perch, hand in checks, hand in one's dinner-pail, turn in one's dinner-pail, bite the big one4) Dialect: tip off the perch, tip up heels5) American: hand in chips, hand in one's account, kick, pass in chips, be called to account, go to account6) Obsolete: give up the ghost, starve7) Literal: quit the scene8) Latin: aut vincere aut mori, exit9) Military: lose the number of mess10) Rare: end, stick spoon in the wall11) Australian slang: throw a seven12) Bible: enter within the veiling13) Jargon: buy the farm, cash ( one's) chips, check out, cut one's cable, dance off, guit it, hand in (one's) checks (chips), kick in, kick off, kick the bicket, knock off work, off, pass in (one's) checks (chips), pass in the checks, pop off, shoot star, take the last (long) count, turn belly up (go belly up), turn toes up, turn up (one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up, turn up one's toes, turn up toes, hang up hat, hung up hat, lay down fork and knife, pass in checks, slip cable, buy the big one (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет.), take the (long) count, get one's ticket punched, bump, cash in (one's) chips, conk out, give (someone) the foot, go, kiss off, kiss the dust, knock it, knock it off, knock off, throw in the sponge (towel), tip over14) Graphic expression: meet death15) Sublime: be no more, to be no more16) American English: step off the curb17) Makarov: demise, go beyond the veil, go beyond the veil (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go down into the tomb, go home, go home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go out of the world, go over to the majority, go over to the majority (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all flesh, go the way of all living, go the way of all the earth, go the way of all the earth (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all the flesh, go the way of all the flesh (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of nature, go to (one's) last home, go to (one's) last home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long home, go to (one's) long home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long rest, go to (one's) long rest (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) own place, go to (one's) own place (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to glory (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to heaven, go to heaven (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to the great majority, join the angels, join the majority, join the silent majority, lay (one's) bones, pass over to the great majority, shut (one's) lights out, slip (one's) breath, slip (one's) wind, snuff it, yield up breath, yield up the ghost, call off all bets, cash in checks, cash in chips, check in, close days, cock nose, crease it, cross the Great D., cross the Stygian ferry, cross the Styx, cross the bar, cross the river, cut cable, dine with Mohammed, do the seven, draw last breath, drop a cue, drop off, end days, enter behind the veil, enter beyond the veil, enter within the veil, die away (о чувствах), die down (о чувствах), cross over (перейти в мир иной)18) Taboo: crap out, lead apes in hell20) Idiomatic expression: cash in one's chips (применяется как глагол) -
109 умирать
1) General subject: be near (one's) end, be nearing one's end, cross the Styx, dead, decease, depart, die, drop, drop off the hooks, evaporate, expire, go, pack up, part, pass, pass away, pass from among us, pass hence, pass out, pay one's debt to nature, perish, starve, succumb, transit, waste, hop the perch, hop the stick, hop the twig, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Naval: go off3) Medicine: breathe one's last, (изолиния) flatline4) Colloquial: peg out, snuff, have had your chips5) American: go under6) Literal: quit the scene7) Australian slang: cark it8) Forestry: perish (о растениях)9) Jargon: go home in a box, strike bedrock, go skywest, pass on to the Great Beyond, bite the dust, croak, flack out, go west, slam off, sprout wings, step off the deep end10) Makarov: go( went; gone), lose plant, drop off, die away (о чувствах), die down (о чувствах)11) Taboo: kick it, kick the bucket -
110 Ч-195
В РАСТРЁПАННЫХ ЧУВСТВАХ coll, usu. humor PrepP Invar subj-compl with бытыз (subj: human or advin a state of great agitation, emotional disturbance, confusion: (one is (one does sth., one does sth. when he is)) in an emotional turmoil(one is (one does sth. etc)) in a state of emotional turmoil (one is) all shook up (one is) thrown off balance (one is) shaken.Так, теперь всё ясно. В растрёпанных чувствах (Нина) забыла «заказец», а ведь именно за заказцем приезжала контра на «Жигулях» (Аксёнов 6). So everything was now clear. In the emotional turmoil Nina had forgotten her little "job," and obviously that counterrevolutionary in the Zhiguli had come with the intention of collecting it (6a). -
111 охватывать
v1) gener. (etw.) in sich (D) begreifen, (внезапно) anfallen (напр. о чувстве), (внезапно) anfallen (напр., о чувстве), anfassen (кого-л.), befallen (кого-л.), befangen, beherrschen (о мыслях, чувствах; кого-л.), (внезапно) durchrieseln (о чувстве), sich erstrecken (период), um sich greifen, umfassen (напр., о понятии), umgreifen, umschlingen (кого-л.), übergreifen (что-л. - о пожаре, забастовке и т. п.), überwältigen (о чувстве), umfassen, ankommen, erfassen (об отвращении и т. п.), fassen, packen (о каком-л. чувстве), umschließen (рукой палку и т. п.), umspannen (о продолжительности срока), überkommen, überlaufen (о негативных ощущениях), umfassen (противника)2) obs. anstoßen (кого-л.), beschließen3) liter. befassen, durchströmen (кого-л. - о чувстве и т. п.), ergreifen (о пламени)4) milit. abrollen (фронт противника), einfassen5) book. ergreifen (о пламени; тж. перен.)6) offic. beinhalten7) pompous. ankriechen (кого-л. - об ощущении), anwandeln, anfassen (о чувствах), anfliegen (кого-л.), beschleichen, umfangen8) nav. ausholen, umklammern, überstreichen9) shipb. bestreichen (угол обстрела) -
112 طغا
طَغَاп. Iу طُغْيَانٌ1) выходить из берегов (о реке) ; бушевать (о море)2) переходить границы; нахлынуть (о чувствах)3) чинить несправедливость; притеснять4) развращаться* * *
аа1) выступать из берегов; бушевать (о море)
2) обуревать, переполнять (о чувствах)
3) притеснять
-
113 غمر
IIIغَمَرَп. Iу غَمْرٌ1) осыпать (напр. подарками بـ)2) покрывать, заливать, затоплять, наводнять (чем بـ) ; الماءُ قرية غمر вода затопила деревню3) заносить, засыпать (о песке)4) охватывать, нахлынуть (о чувствах)غَمُرَп. Iу غَمَارَةٌбыть обильным (о воде)IVغَمْرٌ1 غِمَارٌморская пучина, наводнение; затопление, потопVغَمْرٌ2щедрый, великодушныйVIغُمْرٌмн. أَغْمَرٌохапка; снопغِمْرٌغُمْرٌ мн. أَغْمَرٌнеопытный; неискушённый; зелёный; сырой* * *
ааа1) заливать, затоплять
2) переполнять (о чувствах)
-
114 er kwam een kentering in zijn gevoelens
Dutch-russian dictionary > er kwam een kentering in zijn gevoelens
-
115 avoir le vague à l'âme
(avoir le [или du] vague à l'âme)Je commandai un autre thé au garçon qui tenta d'engager une conversation: - Elle avait l'air pressé, la petite dame. Vous vous êtes disputés? C'est peut-être pas mes oignons mais j'aime pas que mes clients aient le vague à l'âme. Ça me refile le bourdon! (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Я заказал еще чашку чая. Официант попытался завязать со мной разговор: - Она, видно, торопилась, эта дамочка. Вы что, поссорились? Это, конечно, не мое дело, но я не люблю, когда у меня клиенты в расстроенных чувствах, это на меня нагоняет тоску.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le vague à l'âme
-
116 devorar
гл.1) общ. (загрызть) заедать, (загрызть) заесть, уничтожать, пожирать (тж. о пламени, чувствах), пожрать (тж. о пламени, чувствах), поглощать2) разг. (поглотить - об огне) слизать, (поглотить - об огне) слизнуть, заедать, заесть, проглатывать, проглотить, уплести, уплетать, закусать (о насекомых)3) вульг. сожрать4) прост. уписать, уписывать -
117 inquietar
гл.1) общ. (о чувствах, мыслях) шевелиться, (о чувствах, мыслях) шевельнуться, беспокоить, взволновать, встревожить, обеспокоить, потревожить, растревожить, заботить (беспокоить), дразнить (донимать), тревожить (противника)2) разг. @взбудоражить, баламутить, будоражить, взбаламутить, взбудораживать, переволновать -
118 introducirse furtivamente
прил.общ. (закрасться - о мыслях, чувствах) вкрадываться (subrepticiamente), (закрасться - о мыслях, чувствах) вкрасться (subrepticiamente)Испанско-русский универсальный словарь > introducirse furtivamente
-
119 invadir
гл.1) общ. (в страну и т. п.) вторгнуться, (нахлынуть - о чувстве) прилить, нахлынуть, оккупировать, вторгаться (в страну)2) разг. (заполнить) заполонить, (заполнить) заполонять, налезать, налезть, наползать (una cantidad), наползти (una cantidad)3) перен. (о чувствах, мыслях) вторгаться, (о чувствах, мыслях) вторгнуться, запрудить, запруживать, захлёстывать, захлестнуть, наводнить, наводнять -
120 вкрасться
вкра́дываться, вкра́стьсяŝteleniri, ŝtelveni, enŝteliĝi.* * *сов.1) (закрасться - о мыслях, чувствах) introducirse furtivamente (subrepticiamente); colarse (непр.) (fam.)2) (об ошибках, опечатках) pasarse, deslizarse••вкра́сться в дове́рие ( к кому-либо) — conseguir (alcanzar, ganar) con artificios la confianza (de)
* * *сов.1) (закрасться - о мыслях, чувствах) introducirse furtivamente (subrepticiamente); colarse (непр.) (fam.)2) (об ошибках, опечатках) pasarse, deslizarse••вкра́сться в дове́рие ( к кому-либо) — conseguir (alcanzar, ganar) con artificios la confianza (de)
* * *vgener. (çàêðàñáüñà - î ìúñëàõ, ÷óâñáâàõ) introducirse furtivamente (subrepticiamente), (об ошибках, опечатках) pasarse, colarse (fam.), deslizarse
См. также в других словарях:
в растерзанных чувствах — сам не свой, расстроенный, лица нет, огорченный, взволнованный, в растрепанных чувствах Словарь русских синонимов. в растерзанных чувствах прил., кол во синонимов: 6 • в растрепанных чувствах … Словарь синонимов
В растрёпанных чувствах — Разг. Экспрес. В сильном волнении, в смятении, в растерянности. Совсем потерявшийся и обезумевший интролегатор [переплётчик] явился в своих растрёпанных чувствах в Киев (Лесков. Владычный суд). Гляжу, а у меня на диване сидит Софья Михайловна… в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
в растрепанных чувствах — прил., кол во синонимов: 6 • в растерзанных чувствах (6) • взволнованный (57) • … Словарь синонимов
безудержный в чувствах — прил., кол во синонимов: 3 • лихой (48) • отчаянный (42) • угарный (33) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
разобравшийся в чувствах — прил., кол во синонимов: 1 • заглянувший в душу (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Быть в чужих чувствах — Сиб. Находиться в состоянии обморока, без сознания. ФСС, 21 … Большой словарь русских поговорок
Находиться в растрёпанных чувствах — Разг. Шутл. Быть печальным, расстроенным. БМС 1998, 628 … Большой словарь русских поговорок
Бить через край (об эмоциях, чувствах). — ФСВЧиЭ … Термины психологии
Бить через край (об эмоциях, чувствах). — ФСВЧиЭ … Термины психологии
Зажечься (о сильных чувствах) — обнаружиться … Термины психологии
Зажечься (о сильных чувствах) — обнаружиться … Термины психологии