Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(о+собаке)

  • 41 worry

    ['wʌrɪ]
    1) Общая лексика: беспокоить, беспокоить чем-л., беспокоиться, беспокойство, болеть, держать в зубах (обыкн. о собаке), досаждать, забота, заботиться, заботы, мучение, мучить, мучиться, надоедать, озабоченность, побеспокоить, приставать, приставать к, пристать, рвать (зубами, обыкн. о волке, собаке), терзать, терзаться, тревога, трепать, растерзание (особ. собаками на охоте), волнение, тревожиться
    2) Математика: волновать
    3) Деловая лексика: проявлять беспокойство

    Универсальный англо-русский словарь > worry

  • 42 fetch

    I
    1. verb
    1) сходить за кем-л.; принести; достать; to (go and) fetch a doctor привести врача
    2) приносить убитую дичь (о собаке)
    3) вызывать (слезы, кровь)
    4) collocation привлекать, нравиться, очаровывать
    5) достигать, добиваться (часто fetch up)
    6) получать, выручать; the vase is sure to fetch a high price эту вазу можно продать за хорошие деньги
    7) to fetch one's breath перевести дух; to fetch a sigh тяжело вздохнуть
    8) collocation ударить; he was fetched on the head from behind кто-то сзади нанес ему удар по голове
    fetch away
    fetch down
    fetch out
    fetch up
    to fetch up all standing внезапно остановиться
    to fetch and carry (for) прислуживать
    to fetch and carry news распространять новости
    2. noun
    хитрость, уловка
    II
    noun
    привидение; двойник
    * * *
    (v) принести
    * * *
    приносить; сходить за
    * * *
    [ fetʃ] v. привести, принести, выбирать, привлекать; нравиться, очаровывать, выручать, приносить доход; получать, достать
    * * *
    блевать
    выделять
    вызывать
    выручать
    двойник
    добиваться
    достать
    достигать
    нравиться
    освободиться
    оттенять
    очаровывать
    получать
    принесите
    принести
    приносить
    продаваться
    * * *
    I 1. гл. 1) а) принести, достать; охот. приносить убитую дичь (о собаке) б) сходить за кем-л., позвать кого-л. 2) а) достигать, добиваться (также в сочетании с up); мор. достигать берега, приставать (после долгого плавания) б) выручать, получать, зарабатывать (о продающемся товаре) 3) редк. высекать огонь, проливать кровь и т.п. 4) разг. нравиться, приносить удовольствие 2. сущ. 1) а) б) усилия, тяжкие труды 2) уловка 3) а) вздох б) удушье, невозможность нормально дышать II сущ. прям. перен. привидение

    Новый англо-русский словарь > fetch

  • 43 nip

    I
    (Nip)
    noun
    (abbr. of Nipponese) disdain.
    1) японец
    2) (attr.) японский
    II
    1. noun
    1) щипок, укус
    2) откушенный кусок
    3) (небольшой) глоток
    4) колкость, едкое замечание; придирка, обидный упрек
    5) похолодание; резкий холодный ветер; a cold nip in the air в воздухе чувствуется морозец
    6) резкое воздействие (мороза, ветра на растения)
    7) сжатие (судна во льдах)
    8) tech. тиски; захват
    9) geol. низкий утес
    10) mining раздавливание целиков, завал
    nip and tuck amer.
    а) плечом к плечу; вровень;
    б) во весь опор; полным ходом
    to freshen the nip опохмеляться
    to take a nip пропустить рюмочку
    2. verb
    (past and past participle nipped, nipt)
    1) ущипнуть; щипать; укусить; тяпнуть (о собаке); прищемить; сжимать (судно во льдах)
    2) побить, повредить (ветром, морозом)
    3) пресечь; to nip in the bud пресечь в корне; подавить в зародыше
    4) упрекать; придираться
    5) отпивать (спиртное) маленькими глотками
    6) collocation украсть, стащить, стянуть
    7) collocation схватить, арестовать
    8) tech. откусить, отрезать
    9) tech. захватить, зажать
    nip along
    nip away
    nip into
    nip off
    nip on ahead
    * * *
    1 (n) вклинивание; едкое замечание; колкость; похолодание; придирка; укус; щипок; япошка
    2 (v) ущипнуть; щипать
    * * *
    сокр. от Nipponese; (с заглавной буквы
    * * *
    [ nɪp] n. щипок, укус; едкое замечание, колкость; похолодание; сжатие, захват, тиски; завал v. ущипнуть, укусить; побить; пресечь; украсть; откусить, отпивать маленькими глотками
    * * *
    арестовать
    глоток
    захват
    колкость
    кусок
    лоскут
    обрывок
    острота
    отрезать
    побить
    повредить
    похолодание
    пресечь
    придираться
    придирка
    прищемить
    сжатие
    сжимать
    стащить
    стянуть
    тяпнуть
    укус
    укусить
    упрекать
    ущипнуть
    шмат
    шматок
    щипать
    щипнуть
    щипок
    японец
    * * *
    I сущ.; сокр. от Nipponese; пренебр. обычно пренебр. японец II 1. сущ. 1) а) укус б) острота (у перца и т.д.) в) скорее редк. колкость, едкое замечание; придирка, обидный упрек г) похолодание; резкий холодный ветер; 2) а) сжатие (судна во льдах) б) тех.; в) горн. раздавливание целиков 3) геол. низкий утес 2. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - nipped, nipt 1) а) ущипнуть б) кусаться, преследовать с целью покусать (о собаке) в) побить, повредить (о ветре, морозе, холоде); морозить, холодить г) упрекать д) откусить 2) а) разг. стащить б) разг. австрал. выклянчить в) разг. арестовать 3) а) сжимать (судно во льдах) б) тех. зажать

    Новый англо-русский словарь > nip

  • 44 point

    1. noun
    1) точка; four point six (4.6) четыре и шесть десятых (4,6); full point точка (знак препинания); exclamation point amer. восклицательный знак
    2) пункт, момент, вопрос; дело; fine point деталь, мелочь; тонкость; point of honour дело чести; on this point на этот счет
    3) главное, суть; смысл; 'соль' (рассказа, шутки); that is just the point в этом-то и дело; he does not see my point он не понимает меня; to come to the point дойти до главного, до сути дела; there is no point in doing that не имеет смысла делать это; the point is that... дело в том, что...
    4) точка, место, пункт; amer. станция; a point of departure пункт отправления
    5) момент (времени); at this point he went out в этот момент он вышел; at the point of death при смерти
    6) очко; to give points to давать несколько очков вперед; fig. = заткнуть за пояс
    7) преимущество, достоинство; he has got points у него есть достоинства; singing was not his strong point он не был силен в пении
    8) особенность
    9) кончик; острие, острый конец; наконечник
    10) ответвление оленьего рога; а buck of eight points олень с рогами, имеющими восемь ответвлений
    11) мыс, выступающая морская коса; стрелка
    12) вершина горы
    13) (гравировальная) игла, резец (гравера)
    14) railways перо или остряк (стрелочного перевода); стрелочный перевод
    15) деление шкалы
    16) naut. румб
    17) hist. единица продовольственной или промтоварной карточки; free from points ненормированный
    18) вид кружева
    19) naut. редька (оплетенный конец снасти)
    20) hist. шнурок с наконечником (заменявший пуговицы)
    21) статья (животного); (pl.) экстерьер (животного)
    22) hunt. стойка (собаки); to come to (или to make) а point делать стойку
    23) mil. головной или тыльный дозор
    24) typ. пункт
    25) (attr.) points verdict sport присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.)
    point of view точка зрения
    at the point of the sword силой оружия
    at all points
    а) во всех отношениях;
    б) повсюду; armed at all points во всеоружии
    at point готовый (к чему-л.)
    to be on the point of doing smth. собираться сделать что-л.
    to carry one's point отстоять свои позиции; добиться своего
    to gain one's point достичь цели
    off the point некстати
    to the point
    а) кстати, уместно;
    б) вплоть до (of)
    in point подходящий
    in point of в отношении
    to make a point доказать положение
    to make a point of smth. считать что-л. обязательным для себя
    not to put too fine a point upon it говоря напрямик
    Syn:
    site
    2. verb
    1) показывать пальцем; указывать (тж. point out; at, to)
    2) направлять (оружие; at); наводить, целиться, прицеливаться
    3) быть направленным
    4) говорить, свидетельствовать (to - о)
    5) (за-)точить, (за-)острить; наточить
    6) чинить (карандаш)
    7) оживлять; придавать остроту
    8) ставить знаки препинания
    9) делать стойку (о собаке)
    10) constr. расшивать швы
    point off
    point out
    * * *
    1 (a) одна десятитысячная валютного курса
    2 (n) балл; дополнительный комиссионный сбор по ипотечным ссудам; пункт; точка
    3 (v) указать; указывать
    * * *
    точка, пункт, деление шкалы
    * * *
    [ pɔɪnt] n. точка; деление шкалы, румб; место, пункт, станция; момент; очко, балл; единица продовольственной или промтоварной карточки; вопрос, дело; главное, суть, смысл; особенность, достоинство, преимущество; статья; кончик, острие, наконечник; редька [мор.]; мыс, выступающая морская коса; вершина горы, гравировальная игла v. указать, показывать пальцем; наводить, направлять; прицеливаться, целиться; наставить, быть направленным; свидетельствовать; заточить, заострить, точить; ставить знаки препинания
    * * *
    вершина
    вопрос
    вопроса
    вопросы
    главное
    дело
    кончик
    момент
    отметка
    очко
    пойнт
    пункт
    стежок
    точка
    указывать
    * * *
    1. сущ. 1) точка 2) а) точка б) 3) пункт 4) очко 5) а) бирж. пункт б) талон, единица продовольственной или промтоварной карточки 6) полигр. пункт 7) пойнт 8) точка 9) точка, место, пункт; амер. станция; полицейский пост; охот.; разг. 10) эл. штепсельная розетка 2. гл. 1) а) ставить знаки препинания; делать паузы (в устном тексте), акцентировать подчеркивать б) отделять десятичную дробь точкой 2) точить; заострять; чинить (карандаш) 3) оживлять, придавать остроту (словам, действиям и т. п.) 4) намечать с помощью просверливаемых точек (на камне или мраморе) глубину, на которую должна стесываться скульптура 5) а) строит. расшивать швы б) 6) а) показывать пальцем, указывать; указывать, обращать (чье-л.) внимание; отмечать, подчеркивать (тж. point out; at, to) б) направить 7) делать стойку (указывая на дичь - о собаке) 8) направлять, наводить (оружие и т. п.; at) 9) указывать, говорить, свидетельствовать (to - о чем-л.)

    Новый англо-русский словарь > point

  • 45 retrieve

    1. verb
    1) (снова) найти; вернуть себе; взять обратно
    2) находить и подавать (дичь о собаке)
    3) восстанавливать; возвращать в прежнее состояние
    4) исправлять (ошибку); заглаживать (вину)
    5) реабилитировать, восстанавливать; to retrieve one's character восстановить свою репутацию
    6) спасать
    Syn:
    recover
    2. noun
    beyond (или past) retrieve безвозвратно, непоправимо
    * * *
    (v) искать
    * * *
    * * *
    [re'trieve || rɪ'trɪːv] v. взять обратно, вернуть, найти; восстанавливать; исправлять, заглаживать; реабилитировать; спасать; восстанавливать в памяти
    * * *
    искать
    найти
    обнаружить
    обрести
    * * *
    1. гл. 1) а) находить и приносить охотнику дичь (о собаке) б) доставать, вынимать (from - откуда-л.); восстановить в памяти в) отыскать, найти заново, вернуть себе; взять обратно г) компьют. извлекать (хранимую) информацию 2) а) восстанавливать, возвращать в прежнее состояние; отдыхать, восстанавливать силы б) заглаживать вину, исправлять ошибку и т.п. в) восстанавливать г) спасать 2. сущ. 1) а) поиск б) 2) исправление, корректирование, поправка, возможность таковых

    Новый англо-русский словарь > retrieve

  • 46 stand

    1. noun
    1) остановка; to come to a stand остановиться; to bring to a stand остановить
    2) сопротивление; to make a stand for выступить в защиту; to make a stand against оказывать сопротивление; выступить против
    3) позиция, место;
    to take one's stand
    а) занять место;
    б) основываться (on, upon - на)
    4) стоянка (такси и т. п.)
    5) взгляд, точка зрения; to take one's stand стать на какую-л. точку зрения
    6) пьедестал; подставка; этажерка; подпора, консоль, стойка
    7) ларек, киоск; стенд
    8) трибуна (на скачках и т. п.)
    9) = standing 2. 1)
    10) урожай на корню; a good stand of clover густой клевер
    11) лесонасаждение
    12) amer. место свидетеля в суде
    13) theatr. остановка в каком-л. месте для гастрольных представлений; место гастрольных представлений
    14) tech. станина
    Syn:
    baa.htm>attitude, policy, position, posture
    see shore 2. verb
    (past and past participle stood)
    1) стоять; he is too weak to stand он еле держится на ногах от слабости; to stand out of the path сойти с дороги
    2) ставить, помещать, водружать
    3) вставать (обыкн. stand up); we stood up to see better мы встали, чтобы лучше видеть (происходящее)
    4) останавливаться (обыкн. stand still)
    5) быть высотой в...; he stands six feet three его рост 6 футов 3 дюйма
    6) быть расположенным, находиться
    7) держаться; быть устойчивым, прочным; устоять; to stand fast стойко держаться; the house still stands дом еще держится; these boots have stood a good deal of wear эти сапоги хорошо послужили; this colour will stand эта краска не слиняет; not a stone was left standing камня на камне не осталось
    8) выдерживать, выносить, терпеть; подвергаться; to stand the test выдержать испытание; how does he stand pain? как он переносит боль?; I can't stand him я его не выношу
    9) занимать определенное положение;
    to stand well with smb.
    а) быть в хороших отношениях с кем-л;
    б) быть на хорошем счету у кого-л.
    10) (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определенном состоянии; he stands first in his class он занимает первое место в классе;
    to stand alone
    а) быть одиноким;
    б) быть выдающимся, непревзойденным; to stand convicted of treason быть осужденным за измену; to stand corrected признать ошибку; осознать справедливость (замечания и т. п.); to stand in need of smth. нуждаться в чем-л.; to stand one's friend быть другом; to stand godmother to the child быть крестной матерью ребенка;
    to stand high
    а) быть в почете; б): corn stands high this year в этом году цены на кукурузу высокие
    11) занимать определенную позицию; here I stand вот моя точка зрения
    12) оставаться в силе, быть действительным (тж. stand good); that translation may stand этот перевод может остаться без изменений
    13) делать стойку (о собаке)
    14) naut. идти, держать курс
    15) collocation угощать; who's going to stand treat? кто будет платить за угощение?; to stand smb. a good dinner угостить кого-л. вкусным обедом
    stand against
    stand away
    stand back
    stand behind
    stand between
    stand by
    stand down
    stand for
    stand in
    stand off
    stand on
    stand out
    stand over
    stand to
    stand up
    stand up for
    stand upon
    stand up to
    to stand Sam slang платить за угощение
    how do matters stand? как обстоят дела?
    I don't know where I stand не знаю, что дальше со мной будет (или что меня ждет)
    to stand on end стоять дыбом (о волосах)
    stand and deliver! руки вверх!; 'кошелек или жизнь'!
    to stand to lose идти на верное поражение
    it stands to reason that само собой разумеется, что
    to stand to win иметь все шансы на выигрыш
    * * *
    1 (n) стенд; травостой; урожай на корню
    2 (v) стоть; стоять
    * * *
    (stood) 1) стоять 2) выдерживать, выносить
    * * *
    [ stænd] n. стойка, консоль, подставка, подпора, штатив; этажерка, тумба, ларек, киоск, стенд; пьедестал; место свидетеля в суде; место, позиция; точка зрения, взгляд; сопротивление; стоянка, остановка v. стоять, вставать; находиться, помещаться, быть расположенным; занимать определенное положение, занимать определенную позицию, быть в определенном состоянии; ставить, водружать, помещать; останавливаться, простаивать; переносить, терпеть, стерпеть
    * * *
    выдерживакть
    зависеть
    киоск
    ларек
    настаивать
    находиться
    оставаться
    переносить
    поддерживать
    предстать
    предстоять
    придерживаться
    прилавок
    причитаться
    становиться
    стать
    стенд
    стойка
    стойло
    столик
    стоянка
    стоять
    трибуна
    эстрада
    явясь
    * * *
    1. сущ. 1) а) остановка б) пауза (в речи) 2) сопротивление 3) а) место б) место нереста лосося 4) а) спорт трибуна (на скачках и т. п.) б) трибуна; кафедра, возвышение, с которого обычно произносят речи в) амер. место свидетеля в суде 5) а) автобусная (троллейбусная и т.д.) остановка б) стоянка (такси и т. п.) 6) взгляд, позиция, точка зрения 7) тип возвышения пьедестал; подставка; этажерка 8) а) ларек б) обычное место торговли уличных продавцов 9) а) урожай на корню б) лесопосадка 2. гл. 1) а) стоять, вставать (обыкн. stand up) б) водружать в) спец. делать стойку, вставать в стойку ( о собаке) 2) быть высотой в... 3) а) быть расположенным, находиться; занимать место б) перен. занимать определенное положение (в социальном аспекте) 4) держаться; быть устойчивым 5) а) выдерживать б) подвергаться (чему-л.) 6) (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определенном состоянии

    Новый англо-русский словарь > stand

  • 47 wag

    [̈ɪwæɡ]
    how wags the world? как дела? wag разг. прогульщик; бездельник, лентяй; to play (the) wag увиливать от занятий, прогуливать wag разг. болтать, сплетничать; to set tongues (или chins, jaws, beards) wagging дать повод для сплетен; вызвать толки wag кивать, делать знак; to wag one's finger (at smb.) грозить (кому-л.) пальцем; that's the way the world wags таковы дела wag разг. болтать, сплетничать; to set tongues (или chins, jaws, beards) wagging дать повод для сплетен; вызвать толки wag взмах; кивок; with a wag of its (или the) tail вильнув хвостом wag кивать, делать знак; to wag one's finger (at smb.) грозить (кому-л.) пальцем; that's the way the world wags таковы дела wag махать; качать(ся); to wag the tail вилять хвостом (о собаке) wag прогуливать wag разг. прогульщик; бездельник, лентяй; to play (the) wag увиливать от занятий, прогуливать wag шутник wag кивать, делать знак; to wag one's finger (at smb.) грозить (кому-л.) пальцем; that's the way the world wags таковы дела wag махать; качать(ся); to wag the tail вилять хвостом (о собаке) wag взмах; кивок; with a wag of its (или the) tail вильнув хвостом

    English-Russian short dictionary > wag

  • 48 взвизгивать

    несовер. - взвизгивать;
    совер. - взвизгнуть( однокр.) без доп. squeal, squeak, scream, screech;
    yelp (о собаках)
    , взвизгнуть squeal;
    сов. тж. give* a shriek;
    (о собаке) yelp.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > взвизгивать

  • 49 визжать

    несовер. - визжать;
    совер. - завизжать без доп. squeal, screech, shriek;
    yelp (о собаке) ;
    whine( о пиле и т.п.)
    несов. squeal, screech.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > визжать

  • 50 ворчание

    ср. grumbling, grumble, growing;
    snarl (собаки)
    ворч|ание - с.
    1. (собаки и т. п.) growling;

    2. разг. (брюзжание) grumbling;
    ~ать несов.
    3. (о собаке и т. п.) growl;

    4. (на вн.) разг. (брюзжать) grumble (at, about) ;
    ~ливый querulous, grumbling;
    grumpy разг. ;
    ~ливый старик querulous old man*;
    ~ливый тон peevish tone.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ворчание

  • 51 куш

    I муж.;
    разг. large sum (о деньгах) срывать куш II межд. (приказ собаке) lie down!
    stake ;
    F lot, sum ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > куш

  • 52 ласкать

    несовер. - ласкать;
    совер. - поласкать( кого-л./что-л.) caress, fondle, pet, cherish ласкать себя надеждой ≈ to flatter oneself with hope
    ласк|ать - несов. (вн.) caress (smb., smth.), fondle (smb., smth.), comfort, consale;
    перен. please( smb., smth.), soothe( smb., smth.) ;
    ~ слух soothe the ear;
    ~аться несов. (к дт.) make* up (to) ;
    (о собаке) fawn (upon) ;
    ~ающий soothing.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ласкать

  • 53 ласкаться

    несовер.;
    возвр.
    1) (к кому-л.) make up (to) ;
    snuggle up (to) ;
    coax;
    fawn (upon) (о собаке)
    2) разг. to exchange caresses
    endear O.S. (to к Д) ;
    fawn (dog) ;
    + (T) cherish ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ласкаться

  • 54 махать

    несовер. - махать;
    совер. - махнуть без доп.
    1) (чем-л.) wave (рукой, платком) ;
    wag (хвостом) ;
    strike, flap ( крылом)
    2) (кому-л.) wave (one's hand) (to) ∙ махнуть рукой ≈ (на кого-л./что-л.;
    перен.;
    разг.)
    , махнуть (тв.) wave (smth.) ;
    (крыльями) flap (smth.), flutter( smth.) ;
    ~ рукой кому-л. wave (one`s hand) to smb. ;
    ~ хвостом swish its tail;
    (о собаке) wag its tail.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > махать

  • 55 облаять

    совер.;
    (кого-л./что-л.) ;
    разг.
    1) (о собаке) bark furiously (at)
    2) перен. fly (at), rate, swear (at)
    сов. (вн.)
    1. bark (at) ;

    2. разг. (обругать) swear* (at).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > облаять

  • 56 ошейник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ошейник

  • 57 пиль

    межд. (команда собаке) take!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > пиль

  • 58 поворчать

    несовер. - ворчать;
    совер. - поворчать без доп. grumble a little
    сов. grumble (a bit) ;
    (о собаке) give* a growl.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > поворчать

  • 59 помахивать

    несовер.;
    (чем-л.) wave, brandish, flourish;
    whisk, swing;
    wag (хвостом)
    несов. (тв.) swing* (smth.) ;
    ~ тросточкой swing* one`s stick;
    ~ хвостом (о собаке) wag its tail;
    лошади) swing*/swish its tail.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > помахивать

  • 60 проворчать

    несовер. - ворчать;
    совер. - проворчать (на кого-л.) grumble (at), growl (at), grouse (at, about) ;
    snarl (at) ворчать себе под нос ≈ to mutter( into one's beard)
    сов. grumble, mutter;
    (о собаке) growl.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > проворчать

См. также в других словарях:

  • Собаке и на свой хвост вольно брехать. — Собаке и на свой хвост вольно брехать. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собаке собачья смерть — (без покаянья) о дурном человеке Жил собакой, околел псом. Смерть без покаянья собачья смерть. Ср. Факт смерти (бессердечного бретёра придиравшегося к товарищам без всякого основательного повода) хорошо памятен всем варшавским служакам. Что до… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Собаке собачья и смерть. — Жил собакой, околел псом. Собаке собачья и смерть. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собаке под хвост — Грубо прост. 1. То же, что Псу под хвост (в 1 м знач.). Нет, Петрович, уволь, отмахивался Мосолов, денежки у меня, в рыбколхозе, недурные, и я не хочу выкидывать их собаке под хвост (В. Закруткин. Плавучая станица). 2. То же, что Псу под хвост… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • собаке(псу) под хвост(бросить) — иноск.: о деньгах: тратить без цели, даром, зря Ср. За что же вам деньги то давать?.. Значит все едино, что псу их под хвост, что вам... Мельников. В лесах. 4, 14. Ср. Если жалко заведенного дела, ежель не охота верных барышей смердящему псу… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Собаке под хвост(бросить) — Собакѣ (псу) подъ хвостъ (бросить) иноск. (о деньгахъ) тратить безъ цѣли, даромъ, зря. Ср. За что же вамъ деньги то давать?... Значитъ все едино, что псу ихъ подъ хвостъ, что вамъ... Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 4, 14. Ср. Если жалко заведеннаго дѣла,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Собаке собачья смерть — Собакѣ собачья смерть (безъ покаянья) о дурномъ человѣкѣ. Жилъ собакой, околѣлъ псомъ. Смерть безъ покаянья собачья смерть. Ср. Фактъ смерти (безсердечнаго бреттёра придиравшагося къ товарищамъ безъ всякаго основательнаго повода) хорошо памятенъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Собаке собачья смерть. — см. Черту баран готов, одран …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собаке под хвост — Груб. прост. 1. Впустую, даром, зря. 2. О чём л., не заслуживающем внимания, скверном, отвратительном. ФСРЯ, 505–506 …   Большой словарь русских поговорок

  • Памятник собаке в Тольятти — Памятник Памятник Преданности Памятник Преданности …   Википедия

  • Памятник Собаке в Ленинграде — Памятник Собаке. Фото 2011 г …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»