-
81 ring (a)round
фраз. гл. сделать несколько телефонных звонковI found the cheapest price for enlarging the photograph by ringing around all the photographic dealers. — Я обзвонил все окрестные фотомастерские и выяснил, где дешевле всего увеличить фотографию.
-
82 screw
[skruː] 1. сущ.1)а) винт, шуруп; нарезанная часть буравчика, клуппаб) тех. червяк, шнекв) авиа винт, пропеллер; мор. гребной винтг) = corkscrew штопор2) преим. брит. фунтик, бумажный пакет3) брит.; крим. тюремный сторож, тюремщик, вертухайSyn:turnkey 1.4) разг. кляча, больная лошадь; больная корова5) брит.; разг. жалованье, зарплатаA niche with a good screw to it. — Тёпленькое местечко, да и платят неплохо.
Syn:6) груб.а) половой акт7) уст.; разг. скряга8) уст.; разг. разглядывание, пристальный взглядSyn:9) ( screws) ист. тиски ( орудие пытки)••he has a screw loose — он "того"; у него крыша поехала
to have a screw loose on smth. разг. — помешаться на чём-л.
to turn / apply / tighten the screw on smb., to put the screw on smb. — закручивать гайки; оказывать давление
2. гл.Parisian taxi drivers are threatening to mount a blockade to turn the screw on the government. — Парижские водители такси угрожают устроить забастовку, чтобы оказать давление на правительство.
1) привинчивать, прикручиватьIn old-fashioned schools, the desks were screwed to the floor. — Раньше в школах парты привинчивались к полу.
2) = screw up завинчиватьHe has screwed the lid down so tightly that I can't get it off! — Он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открыть.
Can you screw up this handle for me, it is falling off again? — Ты можешь прикрутить эту ручку? Она опять отваливается.
3)а) вертеть, крутить, выкручивать прям. и перен.to screw one's neck — свернуть кому-л. шею
б) = screw up подвинчивать; натягивать струну ( при настройке)You will need to screw the strings up to get them in tune. — Тебе нужно подтянуть струны, чтобы их настроить.
4) выжиматьScrew the soapy water out of the cloth. — Отожмите бельё, чтобы в нём не было мыльной воды.
6) нажимать, давить, оказывать давлениеBy threatening to give his wife the photograph, the criminal was able to screw every last penny out of the poor man. — Преступник сумел выманить у несчастного всё до последнего пенни, пригрозив, что покажет его жене эту фотографию.
Syn:7) разг. жадничать, быть прижимистым, скаредничать, скряжничать8) разг. обмануть (кого-л.), ввести в заблуждениеThey haven't given us accurate information. We've been screwed. — Они предоставили нам недостоверную информацию. Нас обманули.
Syn:9) груб. трахатьсяSyn:fuck 1.10) амер.; разг. удирать, сматываться11) разг. глазеть, разглядывать, пожирать глазами12) спорт. закручивать ( мяч)•- screw up••screw you! — груб. да пошёл ты!
to screw up one's courage — подбодриться, набраться храбрости
to screw oneself up to do smth. — заставить себя сделать что-л.
-
83 stick
[stɪk] 1. сущ.1)а) палка; прутб) трость; стек; посохhiking / walking stick — клюка, трость, палка ( для опоры при ходьбе)
Syn:в) жезл2)а) ветка, веточкаб) бот. побег, отросток3) брусок, палочка, плитка4)а) кругляк, кругляши (ветки деревьев, порезанные на части, используемые в качестве топлива или строительного материала)Mr. Phillips has laid the paper, the sticks, and the coals neatly in the grate. (A. Symons) — Мистер Филипс аккуратно положил в камин бумагу, кругляши дров и уголь.
б) строевой лесSyn:5) муз.б) смычокSyn:6) тех. рукоятка7) текст. мяло, трепало8) штакетина ( палка для забора)9) полигр. верстатка10) дубина, дубинка ( используемая как оружие)11) авто, жарг. рычаг переключения передач12) информ.; жарг. джойстик13) разг.а) инертный, туповатый человек; тупицаб) парень ( форма обращения)Syn:14) ( the sticks) амер.; разг. захолустьеSyn:15) разг. предмет мебели16) мор.; разг. мачта17) воен. серия бомб18)а) удар, тычок, толчок ( палкой или похожим предметом)б) чрезмерные критические нападки; упрёки, осуждение, порицаниеWe took some stick, and we gave some stick. — Нас немножко поругали, и мы немножко поругали.
Syn:••to cut one's stick разг. — удрать, улизнуть
2. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. stuckBig Stick policy полит. — политика "большой дубинки", политика силы
1)а) втыкать, вонзать; натыкать, насаживать ( на остриё)Syn:б) закалывать, убивать; наносить колющий ударв) ист. сажать на кол ( казнить)Syn:2) = stick out торчать3) разг. класть, соватьStick the boxes down anywhere, we'll sort them out later. — Бросьте куда-нибудь эти коробки, потом разберём их.
4)а) приклеивать; наклеивать, расклеиватьI can't remove this photograph, it's been stuck down. — Я не могу убрать эту фотографию, её приклеили.
б) липнуть; присасываться; приклеиватьсяI could not stick the envelope. — У меня не получалось заклеить конверт.
в) привязываться, прикипать (к какому-л. месту), постоянно ассоциироваться (с кем-л.)Syn:5) (stick at / to / with / by)а) держаться (кого-л. / чего-л.)Stick with me and you won't get lost. — Стой рядом со мной, и ты не потеряешься.
The ship had to stick to the shore because of the heavy mist. — Из-за густого тумана кораблю пришлось приблизиться к берегу.
I'll stick with my decision. — Я буду действовать так, как считаю нужным.
Do you always stick by your promises? — Вы всегда делаете то, что обещаете?
When writing an article, stick to one style throughout. — Когда вы пишете статью, придерживайтесь единого стиля.
He made every effort to stick to the job that he had. — Он сделал всё возможное, чтобы сохранить работу, которая у него была.
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier. — Знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре станет легче.
If you stick to practising the piano every day, you could become quite a good musician. — Если вы и в дальнейшем будете заниматься каждый день, то сможете стать хорошим музыкантом.
д) следовать, быть верным (чему-л.)to stick to one's word — держать слово, сдерживать обещание
Thank you for sticking with me when all the others deserted me. — Спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня.
His family can be trusted to stick by him whatever happens. — Он может положиться на свою семью, что бы ни случилось.
Whatever your argument, I shall stick to my decision. — Несмотря на все ваши доводы, я останусь при своём мнении.
Syn:Ant:6)а) завязнуть, застрятьб) завязнуть, застопориться (о каком-л. деле)He is still stuck with that lousy car. — Он всё ещё возится с этой несчастной машиной.
Syn:7) разг. выдерживать, терпетьShe could not stick it any longer. — Она больше не могла выносить этого.
8) озадачить, поставить в тупикSyn:9) ( stick with) всучить, навязать10)а) разг. обманывать, надувать, морочитьSyn:б) обременять какой-л. трудной, неблагодарной работойSyn:11)а) разг. заставить (кого-л.) заплатить; вводить в расходHe got stuck with the bar bill. — Его заставили заплатить по счёту в баре.
Syn:12) полигр. вставлять в верстатку13) ( stick at) разочаровыватьсяDon't stick at small difficulties, but keep going. — Не расстраивайтесь из-за пустяков, идите вперёд.
14) ( stick with)Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back. — Джим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить.
б) продолжать обращать внимание на (кого-л.)Stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. — Послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа.
•- stick down
- stick in
- stick on
- stick out
- stick together
- stick up••stuck on амер.; разг. — влюблённый
to stick it on разг. — заламывать цену
to stick to one's ribs разг. — быть питательным, полезным ( о пище)
-
84 stumble
['stʌmbl] 1. гл.1)а) спотыкаться, оступатьсяMind you don't stumble over these roots, they're difficult to see under these leaves. — Смотри, не оступись: эти корни очень трудно заметить под покровом листьев.
His horse stumbled in a lane and fell with him. — Его лошадь споткнулась на узкой дорожке и упала вместе с ним.
б) = stumble along идти спотыкаясь; ковылять2)а) ( stumble over) запинаться; ошибатьсяAfter stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly. — От волнения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладко, без ошибок.
Syn:б) ( stumble through) делать неуверенно (что-л.)3) ошибиться, споткнуться; согрешить4) сбивать с толку, приводить в замешательствоSyn:5) (stumble across / into / (up)on / onto) случайно найти, натолкнуться на (что-л.)2. сущ.I stumbled across this old photograph in the back of the drawer. — В глубине ящика я наткнулся на эту старую фотографию.
1) спотыкание; запинка; задержкаSyn:2) грубая ошибка, промах, просчёт; ложный шагSyn: -
85 to develop a photo
to develop a photo (a film) проявить фотографию (плёнку) -
86 to make a business of travel
to make a business of travel (of photography)/to make travelling (photography) one's business сделать путешествия (фотографию) своей профессиейEnglish-Russian combinatory dictionary > to make a business of travel
-
87 feature
vt AmE infml1)Can you feature what it would be like to be fabulously wealthy? — Ты хоть можешь себе вообразить, что значит быть действительно богатым?
2)He shoved the picture in my face and said "Feature that!" — Он сунул фотографию мне под нос и сказал: "На, посмотри!"
-
88 kinky
I adj infml1)He seems to have a morbid interest in kinky stuff — У него болезненный интерес ко всему извращенному
He showed her a picture of some kind of kinky sex thing — Он показал ей фотографию, на которой люди занимались извращенным сексом
That experience taught me a lesson in life, always to find out whether a guy is in any way kinky, cos I am not into those kind of fun and games — Это послужило мне уроком на всю жизнь, и я всегда старалась узнать, не имеет ли тот или иной парень каких-либо сексуальных отклонений, потому что такие забавы меня не прельщают
2)The guy is so kinky that everyone avoids him — Он со странностями, так что все его избегают
II interj infmlThere was no offence so kinky that he wouldn't commit it — Какие только немыслимые преступления он ни совершал
-
89 spoil something for someone
The new dictionary of modern spoken language > spoil something for someone
-
90 ripple effect
1) волнистость контура (краёв) [изображения, объекта]а) визуальный спецэффект, добавляемый в обычную фотографию водной поверхности, - чтобы на экране появлялись анимированные волныб) эффект, похожий на так называемую шторку (см. тж. reveal, wipe), - когда изображение, представленное вначале в формате серой шкалы (grayscale form, grayscale image), постепенно открывается в полноцветном вариантев) см. ripple-through effectАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > ripple effect
-
91 and how
разг.ещё бы, очень даже [первонач. амер.]From his pocket-book he extracted a snapshot of a rather pert-looking young woman showing all her teeth in a cinema smile. ‘Pretty,’ said Julia. ‘And how.’ (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XXV) — Молодой человек вынул из бумажника небольшую фотографию, на которой была изображена роскошная молодая девица, улыбающаяся ослепительной улыбкой кинозвезды. - Хорошенькая, - сказала Джулия. - Даже очень.
‘You know Lute.’ ‘And how!’ said Mary Klein. (J. O'Hara, ‘Appointment in Samarra’, ch. VII) — - Вы Люта знаете? - Еще бы, - ответила Мери Клейн.
-
92 one's young man
молодой человек, поклонник, женихBut do you think, my boy, it was very good taste of a girl to give her young man that photo to send to his mother first? (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, part I, ch. V) — Уж не думаешь ли ты, мой мальчик, что девушка проявляет бездну вкуса, даря своему молодому человеку такую вот фотографию и зная при этом, что он пошлет ее матери.
-
93 the answer to a maiden's prayer
разг.; шутл."мечта девушки", красивый холостяк, завидный жених; красавец-мужчинаIt was very easy for Lawrence Graybill to get a rise out of the young wives in High Ridge, simply by recalling their, or their parents, designation of Charley Johnson as the answer to a maiden's prayer. (J. O'Hara, ‘The Horse Knows the Way’, ‘The Jet Set’) — Лоуренсу Грейбиллу ничего не стоило вывести из себя юных жен в Хай-Ридж; надо было только напомнить им или их родителям, как они хором называли Чарли Джонсона мечтой всех девушек.
I saw a photograph of him. He certainly looked like the answer to a maiden's prayer. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Sleep Walker's Niece’, ch. XVII) — Я видела однажды фотографию Джорджа Притчарда. Он действительно был похож на киноактера, по которому вздыхают девушки.
Large English-Russian phrasebook > the answer to a maiden's prayer
-
94 picture
1. n картина; рисунок2. n фотография3. n изображение, картина; описание4. n копия, портрет5. n воплощение, олицетворение; пример6. n представление, мысленный образword picture — образное описание; художественный образ
7. n живописное место8. n живописная поза, сценка; мизансценаliving pictures, pictures in the air — живые картины
9. n разг. картинка, что-то очень красивоеthe little girl is a picture — девочка — настоящая картинка
comical picture — карикатура; забавная картинка
10. n кино11. n кинофильм, кинокартинаmotion picture — кинофильм, кинокартина
12. n кинокадрto take pictures — производить съёмку, снимать
13. n разг. кинематография14. n амер. разг. суть делаget the picture? — уловили, в чём дело?
15. n тлв. изображение, «картинка»at that time the Tories were not in the picture at all — в то время консерваторы не играли никакой роли
to come into the picture — появляться, выступать
picture plane, plane of delineation — плоскость изображения
16. v изображать; рисовать17. v снимать, фотографироватьtake a picture — снимать; фотографировать
18. v описывать, живописать19. v быть похожим, иметь сходствоnever, perhaps, did a child more accurately picture her mother — ещё никогда, пожалуй, ребёнок так не походил на свою мать
20. v представлять себеСинонимический ряд:1. image (noun) double; facsimile; image; portrait; ringer; simulacrum; spit; spitting image2. likeness (noun) likeness; semblance; similitude3. movie (noun) cine; cinema; film; flick; motion picture; movie; moving picture; photoplay; picture show; screen play; show4. representation (noun) account; delineation; depiction; description; drawing; illustration; painting; photograph; piece; portraiture; portrayal; presentment; representation5. represent (verb) delineate; depict; describe; draw; illustrate; image; interpret; limn; paint; portray; render; represent; show6. see (verb) conceive; envision; fancy; fantasise; imagine; see; think; vision; visualise -
95 remount
1. n запасная лошадь2. n воен. ремонтная лошадь; ремонтные лошади, конский ремонт, конское пополнение3. n с. -х. пополнение, ремонт стада4. v помочь снова сесть5. v снова сесть6. v снова устанавливать или монтировать7. v снова подниматься, восходить8. v восходитьa practice which remounts to antiquity — обычай, который восходит к древности
9. v воен. ремонтировать кавалерию10. v с. -х. пополнять, ремонтировать стадо11. v вставлять в новую раму12. v фото снова наклеивать фотографию на паспарту -
96 sentimental
1. a сентиментальный, чувствительный2. a основанный на чувствеhe kept the old photograph for sentimental reasons — он хранил старую фотографию как дорогое воспоминание
3. a нежныйСинонимический ряд:1. bathetic (adj.) bathetic; drippy; emotional; gooey; gushy; idealistic; lovey-dovey; maudlin; mawkish; moist; mushy; pathetic; romantic; sappy; simpering; slushy; sobby; sobful; soft-boiled; soupy; sticky; syrupy; tear-jerking2. insincere (adj.) affected; artificial; insincere3. melodramatic (adj.) melodramatic; nostalgicАнтонимический ряд:objective; pragmatic; realistic; reserved; unemotional -
97 blow up
увеличивать (напр. фотографию) ; заполнять детали ( плана) ; взрывать (ся) -
98 kept
сохраненный; хранил; продолжал (+infinitive)the spot whereat he kept his watch — место, где он хранил свои часы
he kept the old photograph for sentimental reasons — он хранил старую фотографию как дорогое воспоминание
she was very tired, nevertheless she kept working — она очень устала, но несмотря на это продолжала работать
-
99 picture in picture
picture storage — устройство запоминания изображений; запоминание изображений; хранение изображений
English-Russian dictionary of Information technology > picture in picture
-
100 remount
переклеивать картину, фотографию, гравюру, эстамп и т.п. на другое паспарту
См. также в других словарях:
фотографию послать — сообщить о лице, отбывающем наказание, порочащие его сведения … Воровской жаргон
испортивший фотографию — прил., кол во синонимов: 4 • всыпавший (146) • избивший (258) • испортивший портрет … Словарь синонимов
Послать фото (фотографию) — кому. Жарг. арест. Сообщить кому л. порочащие сведения о лице, отбывающем наказание. ТСУЖ, 186; Балдаев 2, 111; ББИ, 261; Мильяненков, 261 … Большой словарь русских поговорок
Послать фотографию — См. Послать фото (ФОТО) … Большой словарь русских поговорок
Картман сосёт — Эпизод «Южного парка» Картман сосёт Cartman Sucks Ка … Википедия
Картман сосет — Эпизод South Park Картман сосёт Cartman Sucks Картман показывает классу компромат на самого себя. Сезон: Сезон 11 Эпизод: 1102 (#155) Сценарист: Трей Паркер Режиссёр: Трей Пар … Википедия
Топ-модель по-русски, 1 сезон — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Топ-модель по-русски, 2 сезон — Жанр Реалити шоу Автор(ы) Тайра Бэнкс Ведущий(е) Ксения Собчак Страна производства … Википедия
Фотография — Если вам приснилась фотография, в реальной жизни вас кто то обманет. Получив во сне фотографию своего возлюбленного, знайте, что он лишь пытается произвести впечатление верного и преданного, а на самом деле это вовсе не так. Сон, в… … Большой универсальный сонник
Велесова Книга — Фотография дощечки № 16 Влесовой книги Велесова книга (Книга Велеса, Влес книга, Влескнига, Дощечки Изенбека, Дощьки Изенбека, Veles Book, Vles Book, сокращенно ВК) письменный текст, впервые опубликованный в 1950 е годы Ю. П. Миролюбовым и Ал.… … Википедия
Влес книга — Фотография дощечки № 16 Влесовой книги Велесова книга (Книга Велеса, Влес книга, Влескнига, Дощечки Изенбека, Дощьки Изенбека, Veles Book, Vles Book, сокращенно ВК) письменный текст, впервые опубликованный в 1950 е годы Ю. П. Миролюбовым и Ал.… … Википедия