-
61 тиснение
n2) eng. Einprägen, Pressen (напр. рисунка), Pressung (напр. рисунка), Prägedruck (в печатных схемах)3) chem. Pressen (напр. рисунка на коже)4) construct. Gaufrage, Narben (под шагрень)5) polygr. Aufprägen, Blinddruck, Reliefdruck, Prägen6) textile. Aufdrücken, Aufpressen, Pressen (рисунка напр., на коже), Relief, Riffelung7) leath. Punzarbeiten (вручную) -
62 толстый
-
63 шелушение
n1) gener. Abschilferung (êîæè), Häutung (у человека)2) geol. Abblättern (горных пород), Abblätterung (горных пород), Abschalen (горных пород), Abschuppung (горных пород), Schalenverwitterung (пород), schalige Verwitterung (горных пород)3) med. Desquamation, (кожи) Schuppigkeit, Schuppung, Verschorfung (http://www.dentsply.de/bausteine.net/file/showfile.aspx?downdaid=7717&sp=D&domid=1042&fd=2)4) eng. Abschiefern (способ измельчения в порошковой металлургии), Enthülsen, Entspelzen, Schälung5) chem. Schuppenbildung, Schälen6) construct. Abblättern (дорожной одежды), Abblätterung (дорожной одежды), Abschälen, Abspaltung7) auto. Abblättern (напр. покрытия)8) textile. Abblättern (о покрывной плёнке на коже), Abblätterung (о покрывной плёнке на коже)9) food.ind. Abblatten, Dekortikation, Schalung, Scheuern (зерна), Entschälen10) silic. Absplitterung -
64 кожевенный
Léder- (опр. сл.)коже́венный заво́д — Léderwarenfabrik f, Gerberéi f
коже́венное сырьё — Häute f pl
-
65 горбатость
ntextile. Sackbildung (напр., на неправильно протянутой коже) -
66 жемчужная отделка
-
67 Количество складок будет уменьшено
ngener. (на коже лица)(под воздействием крема по уходу за кожей лица) Falten werden vermindert.Универсальный русско-немецкий словарь > Количество складок будет уменьшено
-
68 акнефобия
npsych. Aknephobie (страх перед появлением на коже угрей, главным образом, в подростковом и юношеском возрасте) -
69 аппарат Сокслета
-
70 белые пятна
-
71 блеск, получаемый в результате лощения
ntextile. (на коже) EchtglanzУниверсальный русско-немецкий словарь > блеск, получаемый в результате лощения
-
72 блеск, получаемый в результате лощения на машине
ntextile. (на коже) StoßglanzУниверсальный русско-немецкий словарь > блеск, получаемый в результате лощения на машине
-
73 брак
брак1 m Ehe f, Ehestand f (Т in D);состоя́ть в бра́ке verheiratet seinбрак2 m (´-а/´-у) koll. Ausschuss, Ausschussware f; Fehler, Mangel* * *брак1<-а>м Ehe fнезарегистри́рованный брак Ehe ohne Trauscheinвступи́ть в брак eine Ehe schließenрасто́ргнуть брак eine Ehe scheidenбрак2<-а>м (нека́чественное изде́лие) Ausschuss mизде́лие с бра́ком Ausschussware f* * *n1) gener. Bafel, Ehebund, Ehebündnis, Heiraten, Hochzeit, Ramsch, eheliche Gemeinschaft, fehlerhafte Wäre, Ausschuß, Ehe, Heirat2) biol. Lebensgemeinschaft3) colloq. Bruch, Pfusch, Pfusch (плохая работа)4) dial. Bofel, Bovel, Pofel5) fr. Mariage6) obs. Alliance, Allianz, Bett7) eng. Abfall, Abgang, Abprodukt, Ausschußware8) construct. Entfall9) law. Fehler, Konnubium, Mangel, eheliche Lebensgemeinschaft10) econ. Brackgut, Fehlstück, Fehlarbeit11) auto. Beschädigung12) mining. Abfallmaterial, Abfallprodukt14) leath. Ausschuss15) food.ind. (товарный) Ausschuß, Fehlfabrikat16) mech.eng. Abfallstück17) silic. Abfallerzeugnis, Fehlstelle18) weld. Fehlererzeugnis, Fehlerzeugnis19) patents. (производственный) Ausschuß20) avunc. Mosch21) pompous. Ehestand23) mid.germ. Mösch24) f.trade. Schundware, Fehlleistung -
74 вздуваться волдырями
vgener. Blasen werfen (о коже)Универсальный русско-немецкий словарь > вздуваться волдырями
-
75 влезать
, < влезть> (24 st.) hineinklettern, hineinkriechen, hineinsteigen; hinaufklettern; F eindringen, hineinsteigen; sich hineindrängen, sich einschleichen (F в душу [ Р j-m] ins Vertrauen); P hineinschlüpfen; hineingehen, Platz finden; hereinplatzen; влезать в долги F sich in Schulden stürzen; сколько влезет P soviel man will* * *влеза́ть, < влезть> hineinklettern, hineinkriechen, hineinsteigen; hinaufklettern; fam eindringen, hineinsteigen; sich hineindrängen, sich einschleichen (fam в ду́шу [Р jemandem] ins Vertrauen); pop hineinschlüpfen; hineingehen, Platz finden; hereinplatzen;влеза́ть в долги́ fam sich in Schulden stürzen;ско́лько вле́зет pop so viel man will* * *влеза́|ть1. (взбира́ться на что-л.) hinaufklettern2. (проника́ть внутрь) hineingehen, hineingeratenвлеза́ть в долги́ перен Schulden machen3. разг (умеща́ться) (hinein)passenвсе ве́щи в чемода́н не вле́зут die Sachen passen nicht alle in den Koffer (hinein)* * *v1) gener. aufhaken, aufhocken (auf A), aufklettern, aufsteigen, erklettern (по чему-л., на что-л.), erklimmen (по чему-л., на что-л.), hineinkriechen, steigen (на дерево, в окно), hineingehen, hineinsteigen2) navy. aufentern (на мачту, борт) -
76 воздушные пятна
adjtextile. Luftflecken (напр., на коже, плохо приклеенной к гладкой поверхности) -
77 выделанный с сохранением шёрстного покрова
Универсальный русско-немецкий словарь > выделанный с сохранением шёрстного покрова
-
78 выдубливать
-
79 вытиснить узоры
vgener. broschieren (на коже) -
80 вялый
(42 K.) welk, verwelkt; schlaff, schlapp, flau; träge, lax, lässig* * *вя́лость f MED Atonie; → вя́лый welk, verwelkt; schlaff, schlapp, flau; träge, lax, lässig* * *вя́л|ый<-ая, -ое; -, -а́, -о>1. (дря́блый) schlaff2. (увя́дший) welk, verwelkt3. (лишëнный эне́ргии) träge; (ве́тер) flau* * *adj1) gener. bequem, indolent, inert, latschig, lax, lässig, matt, paretisch, schleppend, schläfrig, träge, weichlich (напр. о плодах), welk (о листьях), blutleer, saftlos (о человеке), lasch, schlaff, saft- und kraftlos2) med. atonisch, torpid3) colloq. flau (о снимке), flau (тж. перен.), pflaumenweich, pflaumweich, schlafmützig, susig, verschrumpelt, matsch, schlapp, tranig4) dial. lumm, lummig, läsch, lümmer5) eng. flau (о фотографическом изображении)6) jocul. bofiestig7) commer. lustlos (о конъюнктуре и т. п.)8) econ. flau (напр. о торговле), lustlos (о настроении на бирже)9) rude.expr. lahmarschig10) textile. lappig, locker (о шкуре), matt (о коже), schlaff (о голье после мягчения), schwach, schwammig11) busin. flau (о торговле из-за низкого спроса), mätt (о конъюнктуре)12) vien. madig13) avunc. pomade, pomadig14) pompous. laß15) low.germ. schluff, sohr16) cinema.equip. soßig (о фотоотпечатке)
См. также в других словарях:
КОЖЕ — КОЖ... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к коже (во 2 знач.), напр. кожзаменитель, кожсуррогат; 2) кожевенный, напр. кожсырьё, кожтовары. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
коже́венный — кожевенный … Русское словесное ударение
коже́вник — кожевник … Русское словесное ударение
коже́вня — кожевня, и; р. мн. вен … Русское словесное ударение
Коже — озеро Архангельской губернии, Онежского уезда, частью переходит в Олонецкую губернию, протягивается по меридиану, по исчислению Стрельбицкого занимает 38 кв. верст; истоком служит река Кожа, вытекающая из северной оконечности озера. Ю. Ш … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
коже́венник — а, м. То же, что кожевник … Малый академический словарь
коже́венный — ая, ое. Относящийся к выделке кож и к изделиям из кожи. Кожевенный завод. Кожевенное сырье. Кожевенный товар … Малый академический словарь
коже́вник — а, м. Тот, кто занимается выделкой кож, работник кожевенного производства … Малый академический словарь
коже́вня — и, род. мн. вен, дат. вням, ж. устар. Мастерская по выделке кож. У самой воды стояла каменная кожевня. Мамин Сибиряк, Золото … Малый академический словарь
мороз по коже дерет — волосы дыбом поднимаются, страх берет, страшно, ни жив ни мертв, страшно, аж жуть, мороз по спине дерет, душа в пятки уходит, оторопь берет, бояться, мороз по спине подирает, волосы на голове шевелятся, кровь леденеет в жилах, кровь стынет в… … Словарь синонимов
В моей коже — Dans ma peau … Википедия