Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

(на+коже)

  • 1 біляк

    коже́вническая бри́тва, беля́к ( в кожевенном производстве)

    Українсько-російський політехнічний словник > біляк

  • 2 чинбарство

    коже́венное произво́дство

    Українсько-російський політехнічний словник > чинбарство

  • 3 шкіряна промисловість

    коже́венная промы́шленность

    Українсько-російський політехнічний словник > шкіряна промисловість

  • 4 шкіряна сировина

    коже́венное сырьё

    Українсько-російський політехнічний словник > шкіряна сировина

  • 5 шкіряне виробництво

    коже́венное произво́дство

    Українсько-російський політехнічний словник > шкіряне виробництво

  • 6 шкіряний завод

    коже́венный заво́д

    Українсько-російський політехнічний словник > шкіряний завод

  • 7 жухнуть

    1) (о масляных красках, полировке) мерхнути;
    2) (о коже) шкарубіти, шкарубнути, зашкарубіти, зашкарубнути.
    * * *
    1) (утрачивать свежесть, яркость) ме́рхнути, ме́рхти, -хну, -хнеш, тьмяні́ти; ( о красках) линя́ти
    2) ( о коже) шкару́бнути, шкарубі́ти

    Русско-украинский словарь > жухнуть

  • 8 корявый

    1) (о выделанной коже) шкарубкий. [Шкарубкі чоботи стали: мокрі були та й засохли (Вовч. п.)];
    2) (о человеке) шкарубкий, зашкарублий, (пренебр.) зачучверілий, (в рябинах от оспы) дзюбаний, дзюбатий, таранкуватий. [Баба уся якась міцна, шерстка та шкарубка (Н.-Лев.)];
    3) (о коже человека) шкарубкий, ко[а]рявий, коржавий, репаний. [Тілові треба-б мнякшому бути, а то бач, яке шкарубке (Харк.). Шкарубка шкура (Слов'яносерб. п.). Рука міцна та коржава (Яворн.)];
    4) (о растениях) корявий. [Коряві стовбурі сосон (Васильч.). Коряві огірки се літо та малі, та пожовклі (Вовч. п.)];
    5) (в кривулинах) корчуватий, кордубатий, каракатий. -вое дерево - кривак (-ка).
    * * *
    1) коструба́тий; (заскорузлый - о руках, пальцах) шкарубки́й, зашкару́блий; ( коряжистый) корячкува́тий
    2) перен. коструба́тий; незуга́рний, неокови́рний
    3) ( изрытый оспой) ряби́й

    Русско-украинский словарь > корявый

  • 9 мороз

    мороз (-зу). [Мороз надворі, на шибках лисички гискряться (Звин.)]. Сильный, трескучий -роз - великий (цупкий, лютий) мороз, козацький мороз, мороз з очима, мороз- кипень (-пня), мороз аж рипить (скрипить), аж скалки (зорі, іскри) скачуть, аж шелестить, аж шкварчить, аж дим устає. [Там такий мороз-кипень, аж руки пограбіли (Липовеч.)]. Первые осенние -зы (утренние) - приморозки (-ків, ед. ч. приморозок, ум. приморозочок), заморозки (-ків, ед. ч. заморозок); срв. Заморозок и Утренник. [Почалися надворі приморозки (Н.-Лев.). Уранці так наче приморозочок був, а тепер уже розтає (Сквирщ.)]. Последние весенние -зы - відзимки, озимки (-ків). -зы начинаются, начались - морози починаються, почалися, морози беруться, взялися; (безлич.) стає, стало на холодах, приморозило. [На зиму тільки, як уже приморозить, вертався я в батьківську хату (Стор.)]. Были сильные -зы - були великі морози; морозами здоровими брало. [Зима того року страх яка велика була: морозами то воно здоровими не брало, а снігу навергало врівень з загатами (Кониськ.)]. Ударил -роз, ударили -зы - потис(нув) мороз, потисли (узялися) морози. -роз крепчает - мороз береться (тисне) ще дужче. На дворе -роз трещал - надворі мороз лускав (аж тріскав). [Було оце взимку, надворі мороз лускав (М. Вовч.)]. -роз уменьшается, уменьшился - мороз пересідається, пересівся. [Налічи дванадцятеро лисих, то мороз і пересядеться (Звин.). Мороз поресівся, то й потепліло трохи (Звин.)]. Придавить -зом непокрытую снегом землю - голощоком узяти землю. [Голощоком як візьме, то померзне картопля в землі (Канівщ.)]. К -зу - на мороз. [Та то мабуть двері на мороз лущать (Н.- Лев.)]. От -за - з морозу. [Мужчини сивими стали з морозу (Коцюб.)]. Смерть от -за - смерть з морозу, мерзла смерть. [Неминуча, «мерзла смерть»: сидітимеш, сидітимеш, та такечки не зчуєшся, як і замерзнеш (Еварн.)]. Обильный -ми - см. Морозный. Меня -роз подирает по коже - морозом проймає (переймає) мене, мороз іде по мені, морозом з-за спини бере мене, мороз ходить поза спиною мені и в мене, за спиною морозом сипнуло мені, з-за плечей бере мене, мороз перейшов у мене. [І тепер морозом проймає мене, як згадаю (Кониськ.). Ху, як-же й злякалася! аж мороз іде по мені (Тесл.). Як після чарки стануть вони виявляти темні свої діла, - мороз ходе за спиною (Васильч.). За спиною аж морозом сипнуло: піймають (Грінч.). Нащо-ж ви мені против ночи таке говорите? мене вже з-за плечей бере (Квітка)]. -роз по коже пробежал - мороз по-за шкурою пройшов (перейшов) у кого (кому). [Мороз перейшов у Целі при тих словах Франко)].
    * * *
    моро́з, -у; ( небольшой) па́морозь, -і; ( ранний) за́морозок, -зку, за́морозь, -зі, диал. недо́світ, -у, мн. моро́зи, -зів, холоди́, -ді́в, холодне́ча, сту́дінь, -дені; фольк. морозе́нко

    Русско-украинский словарь > мороз

  • 10 невыделанный

    невироблений, невроблений; (о коже) невиченений.
    * * *
    неви́роблений; ( о коже) неви́чинений

    Русско-украинский словарь > невыделанный

  • 11 полопаться

    1) полопати(ся). [Усі пляшки полопали, бо вода в їх позамерзала];
    2) (о коже) порепатися. [Ремінь на чоботях порепався. Руки аж порепалися од вітру].
    * * *
    1) поло́патися, поло́пати, ви́лопатися; (разрываться, трескаться) полу́скатися, полу́скати; (о стеклянных сосудах, льде) потрі́скати, потрі́скатися; ( о почках на деревьях) порозпу́куватися, порозпука́тися; (перен.: о глазах) повила́зити, повиліза́ти
    2) ( о коже) потрі́скатися; поре́патися

    Русско-украинский словарь > полопаться

  • 12 Коряветь

    1) (о коже) шкарубнути, шкарубитися, шкарубіти, (о челов. коже ещё) шерхнути, (о кожуре плодов ещё) корявіти, репатися. [Не держи кожуха біля печі, бо сохне і шкарубне (М. Грінч.). Руки шерхнуть од холодної води (Вовч. п.)];
    2) (переносно) корявіти, шкарубнути, чучверіти. [Чужі діти, як бджоли гудуть, а мої чучверіють (Г. Барв.)].

    Русско-украинский словарь > Коряветь

  • 13 Ошершаветь

    или ошершавиться (о руке, коже) за[по]шкарубіти, за[по]шкарубти, (о коже) пошерхнути.

    Русско-украинский словарь > Ошершаветь

  • 14 выбученный

    I техн.
    ( заполненный бутом) ви́бучений
    II техн.
    1) ( о ткани) ви́лужений
    2) ( о коже) ви́бучений

    Русско-украинский политехнический словарь > выбученный

  • 15 выветренный

    техн.
    ( о коже) звітрі́лий

    Русско-украинский политехнический словарь > выветренный

  • 16 выделанный

    техн.
    1) ви́роблений
    2) ( о коже) ви́чинений

    Русско-украинский политехнический словарь > выделанный

  • 17 выделываемый

    техн.
    1) прич. виро́блюваний; ( о коже) вичи́нюваний
    2) прил. виробни́й; вичинни́й

    Русско-украинский политехнический словарь > выделываемый

  • 18 выхват

    техн.
    ( на коже) ви́рив, -ву

    Русско-украинский политехнический словарь > выхват

  • 19 забученный

    I техн.
    ( заполненный бутом) забуто́ваний
    II техн.
    ( о коже) забу́чений

    Русско-украинский политехнический словарь > забученный

  • 20 кожевник

    техн., = коже́венник
    ( специальность) шкіряни́к, -ка́; ( кустарь) чинба́р, -ря́

    Русско-украинский политехнический словарь > кожевник

См. также в других словарях:

  • КОЖЕ — КОЖ... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к коже (во 2 знач.), напр. кожзаменитель, кожсуррогат; 2) кожевенный, напр. кожсырьё, кожтовары. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • коже́венный — кожевенный …   Русское словесное ударение

  • коже́вник — кожевник …   Русское словесное ударение

  • коже́вня — кожевня, и; р. мн. вен …   Русское словесное ударение

  • Коже — озеро Архангельской губернии, Онежского уезда, частью переходит в Олонецкую губернию, протягивается по меридиану, по исчислению Стрельбицкого занимает 38 кв. верст; истоком служит река Кожа, вытекающая из северной оконечности озера. Ю. Ш …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • коже́венник — а, м. То же, что кожевник …   Малый академический словарь

  • коже́венный — ая, ое. Относящийся к выделке кож и к изделиям из кожи. Кожевенный завод. Кожевенное сырье. Кожевенный товар …   Малый академический словарь

  • коже́вник — а, м. Тот, кто занимается выделкой кож, работник кожевенного производства …   Малый академический словарь

  • коже́вня — и, род. мн. вен, дат. вням, ж. устар. Мастерская по выделке кож. У самой воды стояла каменная кожевня. Мамин Сибиряк, Золото …   Малый академический словарь

  • мороз по коже дерет — волосы дыбом поднимаются, страх берет, страшно, ни жив ни мертв, страшно, аж жуть, мороз по спине дерет, душа в пятки уходит, оторопь берет, бояться, мороз по спине подирает, волосы на голове шевелятся, кровь леденеет в жилах, кровь стынет в… …   Словарь синонимов

  • В моей коже — Dans ma peau …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»