-
101 alert
1. [əʹlɜ:t] n воен.1. состояние боевой готовности; боевое дежурствоalert crew [pilot] - дежурный экипаж [лётчик]
alert station - позиция, занимаемая по тревоге
on the alert - а) в боевой готовности; б) начеку, настороже
to put smb. on the alert - насторожить кого-л.
2. 1) тревога, сигнал тревоги2) воздушная тревога2. [əʹlɜ:t] ablue [red] alert - воздушная тревога «синяя» [«красная»]
1. бдительный, настороже, осторожныйalert to /for/ the opportunity - ожидающий удобного случая
a good hunting dog is alert to every sound - хорошая охотничья собака всегда чутко реагирует на любой звук
2. 1) живой, проворный, скорый; резвый2) сметливый, понятливыйhe's an alert boy - он парень бойкий /не промах, смышлёный/
3) (with) полный (чего-л.) живущий (чем-л.)3. [əʹlɜ:t] valert with hope [with curiosity] - полный надежд [любопытства]
1. объявлять тревогу, поднимать по тревоге2. предупреждать (об опасности и т. п.)the doctor alerted me to the danger of not getting enough sleep - врач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания
3. приводить в готовность -
102 eye
1. [aı] n1. 1) глаз, окоblue [brown, large, near-sighted] eyes - голубые [карие, большие, близорукие] глаза
compound eye - сложный /многофасетный/ глаз ( у насекомых)
black eye - синяк под глазом [см. тж. ♢ ]
eye specialist /doctor/ - окулист, офтальмолог, врач по глазным болезням, «глазник»
eye hospital /infirmary/ - глазная больница /лечебница/
eye for eye - библ. око за око
with open eyes - а) с открытыми глазами; б) сознательно, отдавая себе полный отчёт
the sun [the light] is in my eyes - солнце [свет] режет мне глаза
to cast down one's eyes - опустить глаза, потупить взор
to close /to put/ one's eyes together - сомкнуть глаза, заснуть
it strikes /it leaps to/ the eye - это бросается в глаза
2) чаще pl взгляд, взорto set /to lay, to clap/ eyes on smth. - увидеть /заметить/ что-л.
to run /to pass/ one's eyes over /through/ smth. - бегло просмотреть что-л., пробежать глазами что-л.
to throw /to cast/ one's eye on smth. - бросить взгляд /взглянуть/ на что-л.
to arrest the eye - остановить (чей-л.) взор; заставить взглянуть на себя
to meet smb.'s eye - а) поймать чей-л. взгляд; б) прямо смотреть в глаза кому-л.; в) попадаться на глаза кому-л.
more than meets the eye - больше, чем кажется на первый взгляд; не так просто
to catch smb.'s eye - а) поймать чей-л. взгляд; б) броситься кому-л. в глаза; [см. тж. ♢ ]
to turn a blind eye to smth., to close one's eyes to smth. - закрывать глаза на что-л.; ≅ смотреть сквозь пальцы на что-л.
one cannot shut one's eyes to the fact that... - нельзя закрывать глаза на то, что...
to have /to keep/ one's eyes glued on smth., smb. - не отрывать взгляда от чего-л., кого-л., не спускать глаз с чего-л., кого-л., любоваться чем-л., кем-л.
to burst upon the eye - а) бросаться в глаза; б) предстать перед взором
to have eyes only for... - не смотреть ни на кого другого /ни на что другое/, кроме...
to see in the mind's eye - видеть внутренним взором /в воображении/
3) взгляды, мнение, воззрение; суждениеin the eye(s) of smb. - по чьему-л. мнению
I look upon the problem with a different eye - я иначе смотрю на этот вопрос, я не разделяю такого взгляда на этот вопрос
to see eye to eye - сходиться во взглядах, полностью соглашаться; смотреть одними глазами
she does not see eye to eye with me - мы с ней расходимся во взглядах /по-разному смотрим на вещи/
4) зрениеto open smb.'s eyes - а) вернуть кому-л. зрение; б) открыть кому-л. глаза; вывести кого-л. из заблуждения /заставить кого-л. прозреть/ в отношении чего-л.; he opened my eyes to her perfidy - он открыл мне глаза на её обман; в) библ. исцелить слепого
2. вкус (к чему-л.); понимание (чего-л.)to have an eye for smth. - а) быть знатоком /любителем/ чего-л., ценить что-л., знать толк в чём-л.; to have an eye for beauty - быть ценителем прекрасного; б) разбираться в чём-л.; to have an eye for colour - обладать чувством цвета; to have an eye for the ground - обладать способностью быстро ориентироваться на местности
3. 1) внимание к чему-л., присмотрwith all one's eyes - во все глаза, очень внимательно
to give an eye to smb., smth. - обращать внимание на кого-л., что-л., уделять внимание кому-л., чему-л.; присматривать, следить за кем-л., чем-л.
to keep an eye on - глаз не спускать с, следить за
keep your eye on him! - не спускайте с него глаз!
he could not take his eyes off it - он не спускал глаз с этого, он не мог отвести взгляд от этого
to be all eyes - смотреть внимательно, не отрывать глаз
to make smb. open his eyes - удивить /изумить/ кого-л.
to have an eye in one's head - а) обладать наблюдательностью; б) быть бдительным
to have eyes at the back of one's head - всё видеть, всё замечать
to have all one's eyes about one - быть начеку /настороже/, смотреть в оба
2) (to) план, замыселto have an eye to - иметь на примете (что-л.); не упускать из виду (шанс, возможность)
with an eye to - с видами на (что-л.), в расчёте на (что-л.), с целью; для того чтобы
to marry smb. with an eye to her fortune - жениться по расчёту
he always has an eye to his own interest - о своих собственных интересах он никогда не забывает
4. глазомерeye sketch /work/ - спец. глазомерная съёмка; определение расстояния на глаз /глазомером/
to estimate by (the) eye - определить на глазок /на глаз/
to have a good eye for distances - уметь хорошо определять расстояния на глаз
5. центр; средоточие (света, науки и т. п.)the eye of day /of heaven/ - поэт. дневное светило, солнце, «небесное око»
the eye of Greece - поэт. око Греции, Афины
eye of the storm - метеор. око /глаз/ бури; центр тропического циклона
wind's eye - направление, откуда дует ветер
in the wind's eye - мор. против ветра
6. глазок ( для наблюдения); смотровое окошко7. тех. ушко (иголки и т. п.)8. 1) петелька ( для крючка)2) колечко (к которому что-л. прицепляется)9. ноздря, глазок ( в сыре)10. сл. сыщик, детектив11. сл. экран телевизора12. тех. проушина; глазок; коуш13. мор. рым14. горн. устье шахты15. с.-х., бот. глазок16. = bull's-eye♢
black eye - а) стыд и срам; б) амер. плохая репутация; [см. тж. 1, 1)]ship's eyes - мор. клюзы
(oh) my eye! - ≅ вот те на!, вот так так!, ну и ну!, подумать только!
that's all my eye - сл. всё это вздор /враки/
❝eyes only❞ - «только лично» ( гриф на секретной переписке)❝for the eyes of the President❞ - «президенту только лично» ( гриф)up to the eyes in smth. - ≅ по уши /по горло/ в чём-л.
eyes right [left]! - равнение направо [налево]! ( команда)
easy on the eye - красивый, привлекательный
in a pig's eye - амер. сл. никогда, ни в коем случае; ≅ когда рак свистнет
to do smb. in the eye - прост. нагло обманывать /надувать/ кого-л.
to give smb. the eye - сл. глазеть, пялиться на кого-л. (в восхищении)
to give smb. the fishy /beady/ eye - сл. посмотреть на кого-л. неодобрительно
to make eyes at smb. - строить кому-л. глазки
to close one's eyes - уснуть /закрыть глаза/ навеки, скончаться [см. тж. 1, 1)]
to catch the chairman's eye - получить слово (на собрании, в парламенте и т. п.) [см. тж. 1, 2)]
to keep an eye out for smth. - амер. следить за чем-л.; поджидать появления чего-л.
to keep one's eyes on the ball - амер. не упускать из виду основной цели, быть настороже /начеку/
to be in the public eye - а) пользоваться славой /известностью/; б) часто показываться в общественных местах
to wipe smb.'s eyes - а) осушить чьи-л. слёзы; утешить кого-л.; б) сл. ≅ утереть нос кому-л.
to show the whites of one's eyes - таращить или закатывать глаза
to see the whites of the enemy's eyes - подпускать противника на близкое расстояние
no eye like the eye of the master - ≅ хозяйский глаз везде нужен
to see with half an eye - увидеть с первого взгляда, легко заметить
one could see with half an eye that... - бросалось в глаза, что...; нельзя было не увидеть, что...
mind your eye! - берегись!, внимание!, гляди в оба!
damn your eyes! - груб. будьте вы прокляты!
four eyes see more than two - четыре глаза заметят то, чего не заметят два; ≅ ум хорошо, а два лучше
to feast one's eyes with /on/ smth. - любоваться чем-л.
to keep one's /both/ eyes open /wide open, peeled, skinned/ - не зевать, смотреть в оба; ≅ держать ухо востро
2. [aı] vto knock smb.'s eyes out - произвести на кого-л. огромное впечатление; ошеломить кого-л. (особ. женской красотой)
1. разглядывать; рассматривать; взиратьto eye smb. with suspicion - уставиться на кого-л. с подозрением, бросать подозрительные взгляды на кого-л.
to eye with curiosity - разглядывать /взирать/ с любопытством
2. держать под наблюдением, следить (за кем-л.), не спускать глаз (с кого-л.)3. делать глазки, петельки, проушины и т. п. -
103 éveil
m1) пробуждениеdonner l'éveil — предостерегать; бить тревогу; призвать к бдительностиdonner à qn l'éveil de qch уст. — предупреждать кого-либо о чём-либоêtre [se tenir] en éveil — быть настороже, начеку3) физиол. бодрствование4) перен. появление, пробуждениеdisciplines d'éveil — предметы, развивающие любознательность; наблюдательность -
104 garde
I fêtre sous la garde de qn — быть под чьим-либо присмотром; быть под охранойprendre sous sa garde — взять под свой надзорmettre en garde — отдать на хранениеtenir [mettre] sous bonne garde — держать в надёжном месте; отдать под надзорde (bonne) garde — хорошо сохраняющийся(droit de) garde — 1) юр. право родителя заботиться о ребёнке; попечение о ребёнке 2) юр. плата посреднику за хранение ценных бумагgarde à vue юр. — задержаниеgarde juridique — юридическая ответственность (за содержащееся животное и т. п.)••garde hermétique — глухая защита••être [se tenir] en garde contre..., être sur ses gardes — быть настороже, быть начеку; остерегатьсяmettre en garde contre... — предостеречьprenez garde! — внимание!, осторожно!prenez garde à la peinture! — осторожно, окрашено!prendre garde à faire qch уст. — стараться, позаботиться о том, чтобы...prenez garde de tomber — осторожно (смотрите), не упадитеprendre garde que + ind — принять во внимание, учестьprendre garde que + subj — позаботиться, чтобы не...n'avoir garde de... — быть далёким от того, чтобы...poste de garde — сторожевой пост; полевой караулsalle de garde — 1) караульное помещение 2) помещение для дежурных врачей ( в больнице)descendre la garde — 1) сменяться с караула 2) перен. отдать богу душуmonter la garde — стоять на часах, на посту, на вахте, нести караулrelever la garde — сменить караул4) воен. гвардияgarde (nationale) mobile — национальная гвардия; жандармерияgarde républicaine [municipale] de Paris — республиканская гвардия ( парижская жандармерия)••vieille garde — старая гвардия; старинные друзья, единомышленники••jusqu'à la garde разг. — до конца, насквозь; в высшей степени6)7) мор. тали8) pl подбойник ( в замке)9) перемычкаII m1) гвардеецgarde national ист. — солдат национальной гвардии2) хранительgarde des Sceaux — министр юстиции ( во Франции)3) смотритель; сторож; часовойIII fсанитарка, сиделка -
105 guet
m••être [se tenir] au guet — быть насторожеfaire le guet — быть на страже; караулить, зорко следитьavoir l'œil au guet — быть настороже; смотреть в обаavoir l'oreille au guet — держать ухо востроguet à cheval уст. — конный дозор -
106 varuilla
varuilla настороже, начеку, наготове
настороже, начеку, наготове -
107 be on the alert
1) Общая лексика: быть наготове, быть настороже, наготове, настороже2) Железнодорожный термин: быть бдительным, быть внимательным3) Пословица: держать ухо востро ( imp.; more freq. inf. & imper.; not used with neg.), держи ухо востро!, смотреть в оба -
108 look out
['lʊk'aʊt]Общая лексика: берегись, быть настороже (look out! - осторожнее!, берегись!), виды на будущее, выглядывать (откуда), выглянуть, высматривать, глянуть, перспектива, подыскать, подыскивать, смотреть, быть настороже, высматривать (for), выходить на (об окнах (и т.п.) on, over) -
109 look out for squalls
1) Общая лексика: будьте настороже, быть настороже, быть начеку, "остерегаться шквала" (буквальный перевод), держать нос по ветру, держать ухо востро2) Переносный смысл: берегись опасности -
110 on the alert
Общая лексика: быть наготове, быть настороже, в боевой готовности, наготове, настороже, начеку -
111 (to) be alert
быть настороже, быть в состоянии готовностиIf the subject is unwilling, or if his reputation is that of a dangerous prisoner, the investigator must be alert for attempts to escape. — Если лицо упрямствует, или если у него репутация опасного заключенного, следователь должен быть настороже из-за попыток сбежать.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be alert
-
112 (to) be alert
быть настороже, быть в состоянии готовностиIf the subject is unwilling, or if his reputation is that of a dangerous prisoner, the investigator must be alert for attempts to escape. — Если лицо упрямствует, или если у него репутация опасного заключенного, следователь должен быть настороже из-за попыток сбежать.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be alert
-
113 alerta
I advбдительно; насторожеII interjIII malerta! — 1) слушай! (окрик, часовых) 2) берегись!
тревога, сигнал тревогиdar uma alerta, tocar alerta — бить тревогу
-
114 opletten
быть внимательным; смотретьза, присмотреть за; надзирать; быть бдительным (настороже) (начеку); слушай!; смотри!; берегись!* * *гл.общ. внимать, быть внимательным (к кому-л., чему-л.), внимательно слушать, (let op\!) берегись\!, Осторожно\!, быть бдительным, быть настороже, быть начеку -
115 avoir l'œil au guet
(avoir l'œil au guet [тж. avoir l'œil ouvert])быть настороже, начекуIl allait... d'un pas de flâneur et d'indifférent, l'œil au guet, par exemple, et les jambes prêtes à un élan prodigieux. (A. Daudet, Jack.) — Он шел... с безразличным видом фланера, но весь настороже, готовый в любой момент пуститься наутек.
Pour le personnel, c'est un service très dur. Il faut toujours avoir l'œil ouvert, car, en plus des entrants qu'on ne connaît pas, on y met aussi des malades difficiles qui risquent de s'évader, des mélancoliques avec des idées de suicide... (A. Soubriant, Au revoir, docteur Roche.) — Для медицинского персонала это очень тяжелое отделение. Надо все время быть начеку, так как помимо вновь поступающих больных, от которых не знаешь чего ожидать, сюда направляют трудных больных, готовых убежать, и меланхоликов, которые вынашивают мысли о самоубийстве.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'œil au guet
-
116 être au guet
(être [или se tenir] au guet)Tous ces usages naissent et passent comme un éclair. Le savoir-vivre consiste à se tenir toujours au guet, à les saisir au passage, à les affecter, à montrer qu'on sait celui du jour. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Подобные случаи возникают и исчезают с молниеносной быстротой. Жизненный опыт повелевает всегда быть настороже, схватывать их на ходу, усваивать их и тем доказывать, что ты не отстаешь от жизни.
-
117 sur le qui-vive
(обыкн. употр. с гл. être, se tenir, se mettre, etc.)Même lorsque des esprits qui s'estimaient se trouvaient associés à une même tâche, comme Olivier et ses camarades de la revue "Ésope", ils semblaient toujours rester, entre eux, sur le qui-vive. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Даже когда уважающие друг друга литераторы объединялись вокруг какого-нибудь общего начинания, подобного хотя бы журналу "Эзоп", они, казалось, были все время настороже.
Le soir, une fois les grilles du jardin fermées, le garçon descendait à la cuisine, mais on demeurait sur le qui-vive... (B. Clavel, Fruits de l'hiver.) — Вечером, когда калитки уже запирались, Жюльен спускался на кухню, но все трое были настороже.
-
118 tenir qn sur ses gardes
Une défiance instinctive le tenait sur ses gardes. Sans pouvoir expliquer pourquoi, il avait l'impression que la jeune femme était mue par des pensées secrètes qu'elle n'exprimait pas. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Инстинктивное недоверие заставляло его держаться настороже. Сам не зная почему, он чувствовал, что молодой женщиной руководили скрытые соображения, которых она не выражала.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir qn sur ses gardes
-
119 estar en guardia
-
120 дремать
дрема́тьdormeti;♦ не \дремать esti atentema.* * *несов.dormitar viне дрема́ть ( быть настороже) — estar ojo avizor, estar en guardia
* * *несов.dormitar viне дрема́ть ( быть настороже) — estar ojo avizor, estar en guardia
* * *v1) gener. adormilarse, adormitarse, dar cabezadas, dormitar, cabecear2) amer. morronguear
См. также в других словарях:
настороже — настороже … Орфографический словарь-справочник
настороже — настороже/ … Правописание трудных наречий
настороже — быть настороже... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. настороже держит ухо востро, наготове, не дремлет, на стреме, ушки на макушке, начеку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
НАСТОРОЖЕ — и (редк.) НАСТОРОЖЕ, нареч. Насторожившись, чтобы предупредить возможную опасность, чтобы защититься от нее. Мы всегда настороже. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАСТОРОЖЕ — НАСТОРОЖЕ, в знач. сказ. Насторожившись, чтобы предупредить возможную опасность, неожиданность. Быть, держаться н. Лесной зверь всегда н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
настороже — и устарелое настороже … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
настороже́ — настороже, нареч … Русское словесное ударение
Настороже — нареч. качеств. обстоят. Будучи напряжённо внимательным в ожидании чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
настороже — настороже/ (быть, стоять, держаться), нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
настороже — нареч. 1. Насторожившись, чтобы предупредить возможную опасность, неожиданность. Стоял н. и прислушивался. 2. в функц. сказ. В настороженном состоянии; начеку. Он всегда н … Энциклопедический словарь
настороже́ — нареч. В настороженном состоянии; начеку. Да вы ему, пожалуй, и доверяйте, а все таки настороже стоять не мешает, пока вы его не знаете хорошо. Омулевский, Шаг за шагом. | в знач. сказ. Я постоянно настороже, как ты взглянешь на мое слово или… … Малый академический словарь