Перевод: с русского на французский

с французского на русский

(как+вид+вс)

  • 1 покраска как вид коммерческой деятельности

    1. entreprise de peinture

     

    покраска как вид коммерческой деятельности

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    painting business
    A commercial service through which paint, a decorative or protective coating product, or similar products are applied to the interiors and exteriors of buildings and other surfaces. (Source: RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > покраска как вид коммерческой деятельности

  • 2 снос зданий и сооружений как вид деятельности

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > снос зданий и сооружений как вид деятельности

  • 3 торговля как вид деятельности

    1. commercial

     

    торговля как вид деятельности

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    trade (profession)
    The act or process of buying, selling, or exchanging commodities, at either wholesale or retail, within a country or between countries.
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > торговля как вид деятельности

  • 4 требование как вид имущества

    n

    Dictionnaire russe-français universel > требование как вид имущества

  • 5 подстрекательство

    ( как вид соучастия) complicité par provocation, excitation, incitation, instigation, provocation

    Русско-французский юридический словарь > подстрекательство

  • 6 посредническая операция

    opération de courtage, opération de commission; (мн., как вид деятельности тж) intermédiation

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > посредническая операция

  • 7 подстрекательство

    с.
    instigation f, incitation f
    * * *
    n
    1) gener. excitation, fomentation, incitation, instigation, provocation
    2) obs. embauchage (к дезертирству, к предательству)
    3) hist. suscitation

    Dictionnaire russe-français universel > подстрекательство

  • 8 рекреация

    Dictionnaire russe-français universel > рекреация

  • 9 комплектное распределительное устройство

    1. poste en cabine, poste compact
    2. poste en cabine
    3. poste de distribution préfabriqué
    4. poste compact

     

    комплектное распределительное устройство
    Электрическое распределительное устройство, состоящее из шкафов или блоков со встроенным в них оборудованием, устройствами управления, контроля, защиты, автоматики и сигнализации, поставляемое в собранном или подготовленном для сборки виде.
    Примечание. Комплектное распределительное устройство может выполняться, например, как комплектное распределительное устройство для наружной установки (КРУН), комплектное распределительное устройство с элегазовой изоляцией (КРУЭ) и проч.
    [ ГОСТ 24291-90]

    распределительное устройство комплектное
    Распределительное устройство, состоящее из полностью или частично закрытых шкафов или блоков со встроенными в них аппаратами, устройствами защиты и электроавтоматики, поставляемое в собранном или полностью подготовленном для сборки виде.
    [ПОТ Р М-016-2001]
    [РД 153-34.0-03.150-00]

    устройство распределительное комплектное
    Распределительное устройство, все элементы которого поставляются в полностью подготовленном для сборки или собранном виде
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    kiosk substation
    a compact substation, often prefabricated and used only for distribution purposes
    [IEV number 605-02-17]

    FR

    poste en cabine
    poste compact

    poste de faibles dimensions, le plus souvent préfabriqué et destiné essentiellement à la distribution
    [IEV number 605-02-17]


    Комплектное распределительное устройство (КРУ) — распределительное устройство, собранное из типовых унифицированных блоков (т. н. ячеек) высокой степени готовности, собранных в заводских условиях. На напряжении до 35 кВ ячейки изготовляют в виде шкафов, соединяемых боковыми стенками в общий ряд. В таких шкафах элементы с напряжением до 1 кВ выполняют проводами в твердой изоляции, а элементы от 1 до 35 кВ — проводниками с воздушной изоляцией.
    Для напряжений выше 35 кВ воздушная изоляция не применима, поэтому элементы, находящиеся под высоким напряжением помещают в герметичные камеры, заполненные элегазом. Ячейки с элегазовыми камерами имеют сложную конструкцию, внешне похожую на сеть трубопроводов. КРУ с элегазовой изоляцией сокращённо обозначают КРУЭ.
      Как правило, шкаф КРУ разделён на 4 основных отсека: 3 высоковольтных — кабельный отсек (ввода или линии), отсек выключателя и отсек сборных шин и 1 низковольтный — релейный шкаф.

    В релейном отсеке (3) располагается низковольтное оборудование: устройства РЗиА, переключатели, рубильники. На двери релейного отсека, как правило, располагаются светосигнальная арматура, устройства учёта и измерения электроэнергии, элементы управления ячейкой.
    В отсеке выключателя (4) располагается силовой выключатель или другое высоковольтное оборудование (разъединительные контакты, предохранители, ТН). Чаще всего в КРУ это оборудование размещается на выкатном или выдвижном элементе.
    В отсеке сборных шин (6) располагаются силовые шины (8), соединяющие шкафы секции РУ.
    Отсек ввода (5) служит для размещения кабельной разделки, измерительных трансформаторов тока (7), трансформаторов напряжения, ОПН.
    4567

    Эскиз ячейки КРУ.
    A - вид справа. B - вид спереди. С - вид сзади.
    1 - корпус шкафа.
    2 - выкатной элемент в кассете.
    3 - релейный отсек.
    4 - отсек выкатного элемента.
    5 - линейный отсек.
    6 - отсек сборных шин.
    7 - трансформаторы тока.
    8 - шины.
    9 - опорные изоляторы. [ Википедия]
    Различают:
    0402
    [http://forca.ru/spravka/spravka/kru.html]
    Комплектные распределительные устройства (КРУ)
    предназначены для работы в распределительных устройствах сетей трехфазного переменного тока с изолированной или заземленной через дугогасительный реактор нейтралью. КРУ набираются из отдельных камер, в которые встроены электротехническое оборудование, устройства релейной защиты и автоматики, измерительные приборы и т. п. Камеры определенной серии независимо от схемы электрических соединений главной цепи имеют аналогичную конструкцию основных узлов и, как правило, одинаковые габаритные размеры.
    В зависимости от конструктивного исполнения все КРУ можно разбить на следующие группы:
    • стационарного исполнения;
    • выкатного исполнения;
    • моноблоки, заполненные элегазом.
    В комплектных распределительных устройствах стационарного исполнения коммутационные аппараты, трансформаторы напряжения, трансформаторы собственных нужд небольшой мощности устанавливаются в камерах неподвижно.
    В комплектных распределительных устройствах выкатного исполнения вышеперечисленное оборудование устанавливается на выкатных тележках.
    Моноблок представляет собой компактное распределительное устройство на три—пять присоединений, заполненное элегазом (выпускаются моноблоки с возможностью расширения), предназначенное для небольших распределительных пунктов и РУВН трансформаторных подстанций 6—20 кВ. Моноблоки имеют принципиально новую конструкцию, использующую современные технологии и аппараты. В России первый элегазовый моноблок «Ладога» выпускается с 2004 г. предприятием ПО «Элтехника».
    [Ополева Г. Н. Схемы и подстанции электроснабжения: Справочник: Учеб. пособие. - М.; ФОРУМ: ИНФРА-М, 2006]
    Основные параметры КРУ 1. Номинальное напряжение (линейное), кВ
    2. Наибольшее рабочее напряжение (линейное), кВ
    3. Номинальный ток главных цепей шкафов КРУ, А
    4. Номинальный ток сборных шин, А
    5. Номинальный ток отключения выключателя, встроенного в КРУ, кА
    6. Ток термической стойкости (кратковременный ток), кА
    7. Номинальный ток электродинамической стойкости главных цепей шкафов КРУ (амплитуда), кА
    8. Время протекания тока термической стойкости, с: 1 или 3 [ ГОСТ 14693-90]
    КЛАССИФИКАЦИЯ
    Классификация негерметизированных КРУ в металлической оболочке
    (на основе ГОСТ 14693-90)

    Тематики

    • комплектное распред. устройство (КРУ)

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    39 комплектное распределительное устройство; КРУ

    Электрическое распределительное устройство, состоящее из шкафов или блоков со встроенным в них оборудованием, устройствами управления, контроля, защиты, автоматики и сигнализации, поставляемое в собранном или подготовленном для сборки виде.

    Примечание. Комплектное распределительное устройство может выполняться, например, как комплектное распределительное устройство для наружной установки (КРУН); как комплектное распределительное устройство с элегазовой изоляцией (КРУЭ) и проч.

    605-02-17*

    de Kompaktstation

    en kiosk substation

    fr poste en cabine, poste compact

    Источник: ГОСТ 24291-90: Электрическая часть электростанции и электрической сети. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > комплектное распределительное устройство

  • 10 программируемый логический контроллер

    1. automate programmable à mémoire

     

    программируемый логический контроллер
    ПЛК
    -
    [Интент]

    контроллер
    Управляющее устройство, осуществляющее автоматическое управление посредством программной реализации алгоритмов управления.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
     Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]

    EN

    storage-programmable logic controller
    computer-aided control equipment or system whose logic sequence can be varied via a directly or remote-control connected programming device, for example a control panel, a host computer or a portable terminal
    [IEV ref 351-32-34]

    FR

    automate programmable à mémoire
    équipement ou système de commande assisté par ordinateur dont la séquence logique peut être modifiée directement ou par l'intermédiaire d'un dispositif de programmation relié à une télécommande, par exemple un panneau de commande, un ordinateur hôte ou un terminal de données portatif
    [IEV ref 351-32-34]

      См. также:
    - архитектура контроллера;
    - производительность контроллера;
    - время реакции контроллера;
    КЛАССИФИКАЦИЯ

      Основным показателем ПЛК является количество каналов ввода-вывода. По этому признаку ПЛК делятся на следующие группы: По расположению модулей ввода-вывода ПЛК бывают:
    • моноблочными - в которых устройство ввода-вывода не может быть удалено из контроллера или заменено на другое. Конструктивно контроллер представляет собой единое целое с устройствами ввода-вывода (например, одноплатный контроллер). Моноблочный контроллер может иметь, например, 16 каналов дискретного ввода и 8 каналов релейного вывода;
    • модульные - состоящие из общей корзины (шасси), в которой располагаются модуль центрального процессора и сменные модули ввода-вывода. Состав модулей выбирается пользователем в зависимости от решаемой задачи. Типовое количество слотов для сменных модулей - от 8 до 32;
    • распределенные (с удаленными модулями ввода-вывода) - в которых модули ввода-вывода выполнены в отдельных корпусах, соединяются с модулем контроллера по сети (обычно на основе интерфейса RS-485) и могут быть расположены на расстоянии до 1,2 км от процессорного модуля.
    Часто перечисленные конструктивные типы контроллеров комбинируются, например, моноблочный контроллер может иметь несколько съемных плат; моноблочный и модульный контроллеры могут быть дополнены удаленными модулями ввода-вывода, чтобы увеличить общее количество каналов.

    Многие контроллеры имеют набор сменных процессорных плат разной производительности. Это позволяет расширить круг потенциальных пользователей системы без изменения ее конструктива.

    По конструктивному исполнению и способу крепления контроллеры делятся на:
    По области применения контроллеры делятся на следующие типы:
    • универсальные общепромышленные;
    • для управления роботами;
    • для управления позиционированием и перемещением;
    • коммуникационные;
    • ПИД-контроллеры;
    • специализированные.

    По способу программирования контроллеры бывают:
    • программируемые с лицевой панели контроллера;
    • программируемые переносным программатором;
    • программируемые с помощью дисплея, мыши и клавиатуры;
    • программируемые с помощью персонального компьютера.

    Контроллеры могут программироваться на следующих языках:
    • на классических алгоритмических языках (C, С#, Visual Basic);
    • на языках МЭК 61131-3.

    Контроллеры могут содержать в своем составе модули ввода-вывода или не содержать их. Примерами контроллеров без модулей ввода-вывода являются коммуникационные контроллеры, которые выполняют функцию межсетевого шлюза, или контроллеры, получающие данные от контроллеров нижнего уровня иерархии АСУ ТП.   Контроллеры для систем автоматизации

    Слово "контроллер" произошло от английского "control" (управление), а не от русского "контроль" (учет, проверка). Контроллером в системах автоматизации называют устройство, выполняющее управление физическими процессами по записанному в него алгоритму, с использованием информации, получаемой от датчиков и выводимой в исполнительные устройства.

    Первые контроллеры появились на рубеже 60-х и 70-х годов в автомобильной промышленности, где использовались для автоматизации сборочных линий. В то время компьютеры стоили чрезвычайно дорого, поэтому контроллеры строились на жесткой логике (программировались аппаратно), что было гораздо дешевле. Однако перенастройка с одной технологической линии на другую требовала фактически изготовления нового контроллера. Поэтому появились контроллеры, алгоритм работы которых мог быть изменен несколько проще - с помощью схемы соединений реле. Такие контроллеры получили название программируемых логических контроллеров (ПЛК), и этот термин сохранился до настоящего времени. Везде ниже термины "контроллер" и "ПЛК" мы будем употреблять как синонимы.

    Немного позже появились ПЛК, которые можно было программировать на машинно-ориентированном языке, что было проще конструктивно, но требовало участия специально обученного программиста для внесения даже незначительных изменений в алгоритм управления. С этого момента началась борьба за упрощение процесса программирования ПЛК, которая привела сначала к созданию языков высокого уровня, затем - специализированных языков визуального программирования, похожих на язык релейной логики. В настоящее время этот процесс завершился созданием международного стандарта IEC (МЭК) 1131-3, который позже был переименован в МЭК 61131-3. Стандарт МЭК 61131-3 поддерживает пять языков технологического программирования, что исключает необходимость привлечения профессиональных программистов при построении систем с контроллерами, оставляя для них решение нестандартных задач.

    В связи с тем, что способ программирования является наиболее существенным классифицирующим признаком контроллера, понятие "ПЛК" все реже используется для обозначения управляющих контроллеров, которые не поддерживают технологические языки программирования.   Жесткие ограничения на стоимость и огромное разнообразие целей автоматизации привели к невозможности создания универсального ПЛК, как это случилось с офисными компьютерами. Область автоматизации выдвигает множество задач, в соответствии с которыми развивается и рынок, содержащий сотни непохожих друг на друга контроллеров, различающихся десятками параметров.

    Выбор оптимального для конкретной задачи контроллера основывается обычно на соответствии функциональных характеристик контроллера решаемой задаче при условии минимальной его стоимости. Учитываются также другие важные характеристики (температурный диапазон, надежность, бренд изготовителя, наличие разрешений Ростехнадзора, сертификатов и т. п.).

    Несмотря на огромное разнообразие контроллеров, в их развитии заметны следующие общие тенденции:
    • уменьшение габаритов;
    • расширение функциональных возможностей;
    • увеличение количества поддерживаемых интерфейсов и сетей;
    • использование идеологии "открытых систем";
    • использование языков программирования стандарта МЭК 61131-3;
    • снижение цены.
    Еще одной тенденцией является появление в контроллерах признаков компьютера (наличие мыши, клавиатуры, монитора, ОС Windows, возможности подключения жесткого диска), а в компьютерах - признаков контроллера (расширенный температурный диапазон, электронный диск, защита от пыли и влаги, крепление на DIN-рейку, наличие сторожевого таймера, увеличенное количество коммуникационных портов, использование ОС жесткого реального времени, функции самотестирования и диагностики, контроль целостности прикладной программы). Появились компьютеры в конструктивах для жестких условий эксплуатации. Аппаратные различия между компьютером и контроллером постепенно исчезают. Основными отличительными признаками контроллера остаются его назначение и наличие технологического языка программирования.

    [ http://bookasutp.ru/Chapter6_1.aspx]  
    Программируемый логический контроллер (ПЛК, PLC) – микропроцессорное устройство, предназначенное для управления технологическим процессом и другими сложными технологическими объектами.
    Принцип работы контроллера состоит в выполнение следующего цикла операций:

    1.    Сбор сигналов с датчиков;
    2.    Обработка сигналов согласно прикладному алгоритму управления;
    3.    Выдача управляющих воздействий на исполнительные устройства.

    В нормальном режиме работы контроллер непрерывно выполняет этот цикл с частотой от 50 раз в секунду. Время, затрачиваемое контроллером на выполнение полного цикла, часто называют временем (или периодом) сканирования; в большинстве современных ПЛК сканирование может настраиваться пользователем в диапазоне от 20 до 30000 миллисекунд. Для быстрых технологических процессов, где критична скорость реакции системы и требуется оперативное регулирование, время сканирования может составлять 20 мс, однако для большинства непрерывных процессов период 100 мс считается вполне приемлемым.

    Аппаратно контроллеры имеют модульную архитектуру и могут состоять из следующих компонентов:

    1.    Базовая панель ( Baseplate). Она служит для размещения на ней других модулей системы, устанавливаемых в специально отведенные позиции (слоты). Внутри базовой панели проходят две шины: одна - для подачи питания на электронные модули, другая – для пересылки данных и информационного обмена между модулями.

    2.    Модуль центрального вычислительного устройства ( СPU). Это мозг системы. Собственно в нем и происходит математическая обработка данных. Для связи с другими устройствами CPU часто оснащается сетевым интерфейсом, поддерживающим тот или иной коммуникационный стандарт.

    3.    Дополнительные коммуникационные модули. Необходимы для добавления сетевых интерфейсов, неподдерживаемых напрямую самим CPU. Коммуникационные модули существенно расширяют возможности ПЛК по сетевому взаимодействию. C их помощью к контроллеру подключают узлы распределенного ввода/вывода, интеллектуальные полевые приборы и станции операторского уровня.

    4.    Блок питания. Нужен для запитки системы от 220 V. Однако многие ПЛК не имеют стандартного блока питания и запитываются от внешнего.  
    4906
    Рис.1. Контроллер РСУ с коммуникациями Profibus и Ethernet.
     
    Иногда на базовую панель, помимо указанных выше, допускается устанавливать модули ввода/вывода полевых сигналов, которые образуют так называемый локальный ввод/вывод. Однако для большинства РСУ (DCS) характерно использование именно распределенного (удаленного) ввода/вывода.

    Отличительной особенностью контроллеров, применяемых в DCS, является возможность их резервирования. Резервирование нужно для повышения отказоустойчивости системы и заключается, как правило, в дублировании аппаратных модулей системы.
     
    4907
    Рис. 2. Резервированный контроллер с коммуникациями Profibus и Ethernet.
     
    Резервируемые модули работают параллельно и выполняют одни и те же функции. При этом один модуль находится в активном состоянии, а другой, являясь резервом, – в режиме “standby”. В случае отказа активного модуля, система автоматически переключается на резерв (это называется “горячий резерв”).

    Обратите внимание, контроллеры связаны шиной синхронизации, по которой они мониторят состояние друг друга. Это решение позволяет разнести резервированные модули на значительное расстояние друг от друга (например, расположить их в разных шкафах или даже аппаратных).

    Допустим, в данный момент активен левый контроллер, правый – находится в резерве. При этом, даже находясь в резерве, правый контроллер располагает всеми процессными данными и выполняет те же самые математические операции, что и левый. Контроллеры синхронизированы. Предположим, случается отказ левого контроллера, а именно модуля CPU. Управление автоматически передается резервному контроллеру, и теперь он становится главным. Здесь очень большое значение имеют время, которое система тратит на переключение на резерв (обычно меньше 0.5 с) и отсутствие возмущений (удара). Теперь система работает на резерве. Как только инженер заменит отказавший модуль CPU на исправный, система автоматически передаст ему управление и возвратится в исходное состояние.

    На рис. 3 изображен резервированный контроллер S7-400H производства Siemens. Данный контроллер входит в состав РСУ Simatic PCS7.
     
     
    4908
    Рис. 3. Резервированный контроллер S7-400H. Несколько другое техническое решение показано на примере резервированного контроллера FCP270 производства Foxboro (рис. 4). Данный контроллер входит в состав системы управления Foxboro IA Series.  
    4909
    Рис. 4. Резервированный контроллер FCP270.
    На базовой панели инсталлировано два процессорных модуля, работающих как резервированная пара, и коммуникационный модуль для сопряжения с оптическими сетями стандарта Ethernet. Взаимодействие между модулями происходит по внутренней шине (тоже резервированной), спрятанной непосредственно в базовую панель (ее не видно на рисунке).

    На рисунке ниже показан контроллер AC800M производства ABB (часть РСУ Extended Automation System 800xA).  
    4910
    Рис. 5. Контроллер AC800M.
     
    Это не резервированный вариант. Контроллер состоит из двух коммуникационных модулей, одного СPU и одного локального модуля ввода/вывода. Кроме этого, к контроллеру можно подключить до 64 внешних модулей ввода/вывода.

    При построении РСУ важно выбрать контроллер, удовлетворяющий всем техническим условиям и требованиям конкретного производства. Подбирая оптимальную конфигурацию, инженеры оперируют определенными техническими характеристиками промышленных контроллеров. Наиболее значимые перечислены ниже:

    1.    Возможность полного резервирования. Для задач, где отказоустойчивость критична (химия, нефтехимия, металлургия и т.д.), применение резервированных конфигураций вполне оправдано, тогда как для других менее ответственных производств резервирование зачастую оказывается избыточным решением.

    2.    Количество и тип поддерживаемых коммуникационных интерфейсов. Это определяет гибкость и масштабируемость системы управления в целом. Современные контроллеры способны поддерживать до 10 стандартов передачи данных одновременно, что во многом определяет их универсальность.

    3.    Быстродействие. Измеряется, как правило, в количестве выполняемых в секунду элементарных операций (до 200 млн.). Иногда быстродействие измеряется количеством обрабатываемых за секунду функциональных блоков (что такое функциональный блок – будет рассказано в следующей статье). Быстродействие зависит от типа центрального процессора (популярные производители - Intel, AMD, Motorola, Texas Instruments и т.д.)

    4.    Объем оперативной памяти. Во время работы контроллера в его оперативную память загружены запрограммированные пользователем алгоритмы автоматизированного управления, операционная система, библиотечные модули и т.д. Очевидно, чем больше оперативной памяти, тем сложнее и объемнее алгоритмы контроллер может выполнять, тем больше простора для творчества у программиста. Варьируется от 256 килобайт до 32 мегабайт.

    5.    Надежность. Наработка на отказ до 10-12 лет.

    6. Наличие специализированных средств разработки и поддержка различных языков программирования. Очевидно, что существование специализированный среды разработки прикладных программ – это стандарт для современного контроллера АСУ ТП. Для удобства программиста реализуется поддержка сразу нескольких языков как визуального, так и текстового (процедурного) программирования (FBD, SFC, IL, LAD, ST; об этом в следующей статье).

    7.    Возможность изменения алгоритмов управления на “лету” (online changes), т.е. без остановки работы контроллера. Для большинства контроллеров, применяемых в РСУ, поддержка online changes жизненно необходима, так как позволяет тонко настраивать систему или расширять ее функционал прямо на работающем производстве.

    8.    Возможность локального ввода/вывода. Как видно из рис. 4 контроллер Foxboro FCP270 рассчитан на работу только с удаленной подсистемой ввода/вывода, подключаемой к нему по оптическим каналам. Simatic S7-400 может спокойно работать как с локальными модулями ввода/вывода (свободные слоты на базовой панели есть), так и удаленными узлами.

    9.    Вес, габаритные размеры, вид монтажа (на DIN-рейку, на монтажную панель или в стойку 19”). Важно учитывать при проектировании и сборке системных шкафов.

    10.  Условия эксплуатации (температура, влажность, механические нагрузки). Большинство промышленных контроллеров могут работать в нечеловеческих условиях от 0 до 65 °С и при влажности до 95-98%.

    [ http://kazanets.narod.ru/PLC_PART1.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • speicherprogrammierbare Steuerung, f

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > программируемый логический контроллер

  • 11 стекло

    1. verre

     

    стекло
    Прозрачный хрупкий материал, получаемый при остывании стекломассы
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Разновидности стекла

    Стекло – твердотельное состояние аморфных веществ. Термин также используется в названиях оптических материалов, имеющих свойства, характерные для стекла – светопропускание (прозрачность), светопреломление, анизотропность и др.

    К стеклообразующим веществам относятся: SiO2, B2O3, P2O5, ТeO2, GeO2, AlF3.

    Базовый метод, используя который получается силикатное стекло, заключается в плавлении смеси кварцевого песка (SiO2), соды (Na2CO3) и извести (CaCO3). В результате получается химический комплекс с составом Na2O*CaO*6SiO2.

    Сейчас в России существует несколько методов производства строительного стекла:
    1. флоат-метод (наиболее современный)
    2. метод вытяжки
    3. метод прокатки
    4. метод выдувки

    Далее мы рассмотри виды стоительного стекла.

    Безопасное стекло

    Обладают лучшими по сравнению с обычным стеклом защитными свойствами. Это закаленные и ламинированные стекла, стекла, полученные комбинацией двух вышеперечисленных типов стекол, а также противопожарные стекла.

    Профилированное стекло

    Прозрачные или цветные стеклянные пластины, вытянутые на стадии производства в форме U-образного профиля. На поверхности наносится рисунок, рассеивающий свет. Бывает прозрачным редко.

    Поверхностнообработанное стекло
    Все стекла, поверхность котрых подвергалась механической, термической или химической обработке.

    Гнутое стекло
    Изготавливается в специальных нагревательных камерах, в которых стекло изгибается по специальной форме. Величина минимального радиуса изгиба стекла зависит от толщины стекла.

    Антиквариатное стекло
    Изготавливается методами прокатки и методом выдувки. Для этого вида стекла характерны неровности и неравномерное расположение узоров. Толщина стекла, как правило, порядка 3-х миллиметров.

    Солнцезащитное стекло
    Снижает пропускание световой и солнечной энергии за счет окраски или нанесения специальных покрытий.

    Изолирующие стеклопакеты
    Блок, объединяющий несколько листовых стекол с вакуумными промежутками.

    Флоат-стекло
    Наиболее распространеный вид стекла. Изготавливается одноименным флоат-методом. Стекло при выходе из печи плавления выливается на поверхность расплавленного олова и дальше в виде непрерывной ленты поступает через зону охлаждения на дальнейшую обработку. Характеризуется исключительной ровностью и отсутствием оптических дефектов. Наибольший размер получаемого стекла, как правило, составляет 5100–6000 мм х 3210 мм, при этом толщина листа может быть даже меньше двух миллиметров и достигать 25 мм. Возможно добавление различных тональных пигментов.

    Фотохроматическое (светочувствительное) стекло.
    Стекло обладает переменным светопропусканием, зависящим от мощности источника освещения.Эффект достигается, например, благодаря влиянию добавленных в стеклянную массу галогенидов серебра.

    Неотражающее стекло
    К ним относятся прозрачные стекла, поверхность которых практически полностью не отражает солнечный свет. Видимый свет отражается благодаря специальной обработке кислотой.

    Стекла с отражающей поверхностью (с зеркальной поверхностью).
    К ним относятся стекла с покрытиями типа On-line и Off-line, полученные с применением одноименных методов, поверхность которых отражает видимый свет и солнечное тепловое излучение лучше, чем обычное стекло.

    Сигнализирующее стекло
    Имеет электропроводящую поверхность, за счет чего может выступать в качестве цени системы сигнализации.

    Фасадное стекло
    Как правило, это стекло, окрашенное методом вжигания эмалевых красок или специальные sg-элементы для строительного остекления. Ипользуется для герметичной облицовки здания.

    Химически закаленное стекло
    В процессе производства подобного стекла создается напряжение сжатия на поверхности при помощи химической закалки, происходящей в солевой ванне, во время которой происходит ионообмен находящихся на поверхности стекла ионов натрия на ионы калия большего размера. Является также термически закаленным. При разрушении распадается на болле крупные осколки.

    Осветленное стекло
    Абсолютно бесцветное стекло. Такое стекло пропускает видимый свет и солнечное тепловое излучение, поскольку поглощение и отражение чрезвычайно малы.

    Окрашенное в массе стекл.
    Изготавливается из сырьевых материалов, в которые добавляются различные вещества для получения желаемого цвета. Наиболее распространенные цвета: промежуточный между бронзовым и коричневым, серый и зеленый, однако, можно изготавливать стекла и других цветов. Окрашенные в массе стекла известны также как солнцезащитные стекла или абсорбирующие стекла, поскольку такие стекла поглощают, абсорбируют, сами по себе больше солнечной тепловой энергии и света, чем обычные прозрачные стекла.

    Тянутое стекло
    Изготавливается методом вытяжки с помощью различных машин. Этот метод являлся основным способом получения листового стекла до открытия флоат-способа.

    Узорчатое стекло
    Изготавливается методом машинной прокатки. При этом на одной или на обеих поверхностях стекла остается желаемый рисунок, который получается с помощью вальцовочных цилиндров с нанесенным рисунком. Иногда узорчатое стекло делают и вручную на валках (литье). Изготовленное вручную на валках стекло, как правило, находит применение при работе со специальным художественным стеклом.

    Кварцевое стекло
    Выдерживает очень большие перепады температуры и обладает очень низким коэффициентом термического расширения. Состоит почти из чистого оксида кремния.

    Ламинированное стекло
    Состоит из двух или более стекол, ламинированных вместе с помощью ламинирующей пленки PVB или специальной ламинирующей жидкости, причем стекла называются жидколаминированными или ламинированными смолой. При ламинировании можно создавать комбинации из самых различных стекол и использовать разнообразные пленки для ламинирования. При разрушении осколки не разлитаются.остаются прикрепленными к пленке.

    Армированное стекло
    зготавливается путем прокатки, с добавлением проволочной сетки или проволочных нитей, вдавленных или закрепленных между двумя стеклянными лентами.

    Стеклокерамика
    Стекломатериал, выдерживающий высокие температуры. Изготавливается из смеси оксида кремния и оксида бора.

    Нагреваемое стекло
    К такому типу стекол относится, например, стекло, электропроводящее покрытие которого работает как сопротивление при пропускании тока, вследствие чего стекло нагревается. Особенно эффективно в случаях, когда нужно избавиться от конвекции. Может применяться также как стекло, являющееся источником тепла.

    Стекло, закаленное термическим способом
    Изготавливается, путем нагрева стекла до температуры более 600°С и затем резкого охлаждения. При этом в стекле образуются напряжения сжатия, которые увеличивают механическую прочность и стойкость стекла к перепадам температур. При разрушениио рассыпается на мелкие безопасные осколки.

    Термоупрочненное стекло
    Изготавливается также, как стекло, закаленное термическим способом. По своей механической стойкости обладает лучшими по сравнению с обычным стеклом свойствами, но все же уступает по стойкости стеклу, подвергшемуся термической закалке. При разрушении распадается на более крупные по сравнению с закаленным термически стеклом осколки, но на более мелкие по сравнению с обычным стеклом.

    Стекла с покрытием типа Off-line (а также поверхностнообработанные стекла)
    После изготовления на стекло наносится покрытие электромагнитным методом плазменного напыления в вакууме. Покрытие состоит из нескольких слоев, выбор которых зависит от окончательного результата, который необходимо получить, в зависимости от требуемых свойств, излучающей способности, пропускания света и тепловой энергии, а также оптических свойств. Стекла с покрытиями типа Off-line обычно используют при изготовлении стеклопакетов, при этом поверхность с покрытием будет смотреть внутрь.

    Стекла с покрытиями типа On-line (а также с твердым покрытием поверхности)
    Поверхность стекла обрабатывать во время процесса изготовления стекла методом, при котором горячая поверхность стекла подвергается обработке в различных ваннах. При этом образуется крепкое и прочное металлическое покрытие. Этот способ годится для придания самых разнообразных свойств поверхности стекла. Стекла с покрытиями типа On-line находят применение, например, при производстве различных солнцезащитных стекол с отражающей поверхностью и при изготовлении нейтральных по цвету селективных стекол. Кроме выбора сырьевых материалов, используемых для получения покрытий, на окончательный результат можно воздействовать также и выбором сырьевых материалов для самого стекла.

    Опаловое (молочное) стекло
    Изготавливается методом машинной вытяжки белое стекло. В двухслойном опаловом стекле основным стеклом служит прозрачное стекло, на поверхность которого наносится тонкий слой опалового стекла. При изготовлении однослойного опалового стекла в приготовленной для получения стекла массе находятся такие сырьевые материалы, благодаря которым создается впечатление, что стекло стало матовым и внешне напоминающим молоко. У двухслойного опалового стекла коэффициент светопропускания больше, чем у однослойного.

    Противопожарные стекла
    Делятся на:
    1. огнестойкие (препятствуют проникновению пламени и дыма в течение времени, характерного для каждого класса стекла. Стекла такого типа – это, как правило, однослойные, закаленные и изготовленные специально для защиты от пожара стекла)
    2. изолирующие от огня (как правило, элементы из ламинированных стекол типа стеклопакетов или элементы из специальных материалов, полученных специальными методами, которые, кроме того, что препятствуют проникновению огня и дыма, защищают также и от проникновения теплового излучения)

    Зеркала
    Стекло, задняя поверхность которого обработана так, что стекло приобретает отражающие свет свойства. Для получения покрытия используется серебро, на него наносится медь и защитный слой краски.

    Стекло окрашенное вжиганием эмалей
    Окрашенные вжиганием эмалей и закаленные стекла получают таким образом, что одна из поверхностей стекла покрывается цветной эмалью, которая во время вторичной термообработки стекла вжигается в поверхность стекла, становясь неотделимой частью последнего. Применяется в качестве фасадных стекол, установленных окрашенной поверхностью внутрь.

    Селективное стекло (стекло с низким Е или LE)
    Все стекла, имеющие покрытие, с низкой излучательной способностью (низкоэмиссивитетное покрытие). Теплоизолирущая способность селективного стекла лучше, чем обычного, солнечное коротковолновое тепловое излучение хорошо проникает через стекло, обратное длинноволновое излучение эффективно отражается от поверхности внутрь. Примняется в качестве одного из стекол в изолирующих стеклопакетах для повышения теплоизолирующих свойств конструкции.

    Защищающее от излучения стекло
    Изготавливается путем добавления в смесь сырьевых материалов оксидов тяжелых металлов – свинца, церия. Предназначено для предохранения от радиактивного излучения.

    [ http://www.info.33kirpicha.ru/?p=505]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > стекло

  • 12 вибрация контакта

    1. frémissement d'un contact, m

     

    вибрация контакта
    -
    [Интент]

    вибрация в контактах

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    вибрация контактов

    [В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]

    EN

    contact chatter
    unintended momentary opening of closed contacts or closing of open contacts due to vibration, shock, etc
    [IEV ref 444-04-35]

    FR

    frémissement d'un contact, m
    ouverture momentanée et non intentionnelle de contacts fermés, ou fermeture momentanée de contacts ouverts, due à des vibrations, à des chocs, etc.
    [IEV ref 444-04-35]

    Вибрация контактов электрических аппаратов

    Вибрация контактов — явление периодического отскока и последующего замыкания контактов под действием различных причин. Вибрация может быть затухающей, когда амплитуды отскоков уменьшаются и через некоторое время она прекращается, и незатухающей, когда явление вибрации может продолжаться любое время.

    Вибрация контактов является чрезвычайно вредной, так как через контакты проходит ток и в момент отскоков между контактами появляется дуга, вызывающая усиленный износ, а иногда и сваривание контактов.

    Причиной затухающей вибрации, получающейся при включении контактов, является удар контакта о контакт и последующий отскок их друг от друга вследствие упругости материала контактов —механическая вибрация.

    Устранить полностью механическую вибрацию невозможно, но всегда желательно, чтобы как амплитуда первого отскока, так и полное время вибрации были наименьшими.

    Время вибрации характеризуется отношением массы контакта к начальному контактному нажатию. Эту величину во всех случаях желательно иметь наименьшей. Ее можно уменьшать за счет снижения массы подвижного контакта и увеличения начального контактного нажатия; однако уменьшение массы не должно влиять на нагрев контактов.

    Особенно большие значения времени вибрации при включении получаются, если в момент касания контактное нажатие не возрастает скачкообразно до своего действительного значения. Это бывает при неправильной конструкции и кинематической схеме подвижного контакта, когда после касания контактов начальное нажатие устанавливается лишь после выбора люфтов в шарнирах.

    Необходимо отметить, что увеличение процесса притирания, как правило, увеличивает время вибрации, так как контактные поверхности при перемещении относительно друг друга встречают неровности и шероховатости, способствующие отскоку подвижного контакта. Это означает, что величина притирания должна выбираться в оптимальных размерах, обычно определяемых опытным путем.

    Причиной незатухающей вибрации контактов
    , появляющейся при их замкнутом положении, являются электродинамические усилия. Так как вибрация под действием электродинамических усилий появляется при больших значениях тока, то образующаяся дуга весьма интенсивна и вследствие такой вибрации контактов, как правило, происходит их сваривание. Таким образом, этот вид вибрации контактов является совершенно недопустимым.

    Для уменьшении возможности возникновения вибрации под действием электродинамических усилий нередко токоподводы к контактам выполняются таким образом, чтобы электродинамические усилия, действующие на подвижный контакт, компенсировали электродинамические усилия, возникающие в контактных точках.

    При прохождении через контакты тока такой величины, при которой температура контактных точек достигает температуры плавления материала контактов, между ними появляются силы сцепления и происходит сваривание контактов. Сварившимися считаются такие контакты, когда сила, обеспечивающая их расхождение, не может преодолеть сил сцепления сварившихся контактов.

    Наиболее простым средством предотвращения сваривания контактов является применение соответствующих материалов, а также целесообразное увеличение контактного нажатия.

    [ Источник]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • Kontaktflattern, n

    FR

    • frémissement d'un contact, m

    IT

    SP

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > вибрация контакта

  • 13 tête

    (f) голова
     ♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать
     ♦ à tête reposée на свежую голову
     ♦ amour de tête рассудочная любовь
     ♦ article de tête передовица в газете
     ♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов
     ♦ avoir de la tête иметь голову на плечах
     ♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло
     ♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь
     ♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)
     ♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом
     ♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым
     ♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках
     ♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности
     ♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид
     ♦ avoir la tête dure быть тугодумом
     ♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.
     ♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках
     ♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти
     ♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом
     ♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид
      1) не вызывать к себе расположения
      2) иметь расстроенный вид
     ♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум
     ♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.
     ♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову
     ♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?
     ♦ casse-tête головоломка
      1) оглушать кого-л. шумом, криками
      2) надоедать, утомлять
     ♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся
     ♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда
     ♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)
     ♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров
     ♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти
     ♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки
     ♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок
     ♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку
     ♦ donner [[lang name="French"]porter, monter] à la tête ударить в голову (о креп ком напитке)
     ♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение
     ♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.
     ♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один
     ♦ être la tête de liste возглавлять список
     ♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться
     ♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться
     ♦ faire la tête [ la gueule] дуться
     ♦ faire une drôle de tête странно выглядеть
     ♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь
     ♦ grosse tête дурья башка
     ♦ homme de tête решительный, рассудочный человек
     ♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел
     ♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю
     ♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой
     ♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным
     ♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет
     ♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.
     ♦ marcher sur la tête ходить на голове
     ♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр
     ♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову
     ♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.
      1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.
      2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.
     ♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать
      1) выжить из ума
      2) потерять голову
     ♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать
     ♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.
     ♦ n'en faire [ n'agir] qu'à sa tête делать то, что придёт в голову; поступать как заблагорассудится
     ♦ par tête на одного человека; на душу населения
     ♦ payer de sa tête поплатиться головой
     ♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка
      1) нырнуть вниз головой
      2) полететь кубарем
     ♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот
     ♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством
     ♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.
     ♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт
     ♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!
     ♦ répondre sur sa tête ручаться головой
     ♦ se casser [ se creuser] la tête ломать голову
      1) бросаться кому-л. на шею
      2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии
     ♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]
      1) накрутить, взвинтить себя
      2) вбить себе в голову; возомнить
     ♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.
     ♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.
     ♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот
     ♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно
     ♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова
      1) упрямец
      2) тупица
     ♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух
     ♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец
     ♦ tête de la classe лучшие ученики в классе
     ♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек
     ♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли
     ♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный
     ♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка
     ♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек
     ♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться
     ♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > tête

  • 14 электроприемник

    1. matériel d'utilisation, m

     

    электроприемник
    Электрическое оборудование, предназначенное для преобразования электрической энергии в другой вид энергии.
    Примечание - Примерами другого вида энергии могут быть световая, тепловая, механическая энергия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    электроприемник
    Оборудование, предназначенное для использования электроэнергии путем превращения ее в другой вид энергии, например, световую, тепловую, или электрическую с другими значениями параметров
    [ОСТ 45.55-99]

    электроприемник
    Электрооборудование, предназначенное для преобразования электрической энергии в другой вид энергии.
    Электроприёмники представляют собой преобладающую часть электрооборудования, которую применяют для преобразования электрической энергии в механическую, тепловую, световую и другие виды энергии. К электроприёмникам относят такое электрооборудование как электродвигатели, электронагреватели, электрические светильники, подавляющую часть бытового электрооборудования: электрические плиты, фены, утюги, стиральные машины, пылесосы, холодильники и др.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%DD/view/101/]

    EN

    current-using equipment
    electric equipment intended to convert electric energy into another form of energy, for example light, heat, mechanical energy
    [IEV number 826-16-02]

    FR

    matériel d'utilisation, m
    matériel électrique destiné à transformer l'énergie électrique en une autre forme d'énergie, par exemple lumineuse, calorifique, mécanique
    [IEV number 826-16-02]

    Тематики

    EN

    DE

    • elektrisches Verbrauchsmittel, n

    FR

    • matériel d'utilisation, m

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > электроприемник

  • 15 смотреть

    1) regarder vt; envisager vt ( рассматривать)

    смотре́ть при́стально — dévisager vt, regarder fixement, fixer qn

    смотре́ть друг на дру́га — se regarder

    смотре́ть в лицо́ — regarder en face

    смотре́ть в окно́ — regarder par la fenêtre

    смотре́ть в микроско́п — regarder au microscope

    серди́то смотре́ть друг на дру́га — se regarder en chiens de faïence

    прия́тно смотре́ть — c'est un vrai plaisir que de voir

    2) (фильм, спектакль) voir vt
    4) (присматривать за кем-либо, за чем-либо) veiller vi sur qn, sur qch, surveiller qn, qch; soigner qn ( ухаживать)

    смотре́ть за ребёнком — surveiller un enfant, veiller sur un enfant

    смотре́ть, что́бы... — veiller que...

    смотре́ть в о́ба за ке́м-либо разг. — avoir l'œil [œj] sur qn

    5) (обращать внимание на кого-либо, на что-либо) faire attention à qn, à qch
    6) (считать кем-либо, чем-либо, расценивать что-либо) considérer qn, qch comme

    как вы на э́то смотрите? — qu'en pensez-vous?

    все смотрят на него́ как на чудака́ — tout le monde le traite d'original, tout le monde le prend pour un original

    он смотрит победи́телем — il a un air vainqueur

    о́кна смотрят на у́лицу — les fenêtres donnent ( или ouvrent) sur la rue

    9) (в значении предупреждения, предостережения)

    смотри́(те)! (осторожно!) — prends garde! (prenez garde!); attention!

    смотри́ же, что́бы... — prends garde de...

    ••

    смотре́ть в глаза́ ( или в лицо́) опа́сности — regarder en face le danger

    смотре́ть сквозь па́льцы на что́-либо разг.fermer les yeux sur qch

    смотре́ть в о́ба разг.se tenir sur ses gardes

    смотря́ по... — selon, suivant

    смотря́ как, смотря́ когда́ — cela dépend

    смотря́ на други́х — à l'exemple des autres

    смотри́-ка! разг. — regarde un peu!, voyez moi ça!

    * * *
    v
    1) gener. veiller, voir, regarder
    2) colloq. zieuter, zyeuter, mater, mirer
    3) liter. regarder (на что-л.; как-л.)
    4) simpl. gaffer, viser
    5) argo. mater fil, frimer

    Dictionnaire russe-français universel > смотреть

  • 16 делать

    1) ( действовать) faire vt

    что с ним де́лать? — que faire avec lui?

    что мне де́лать? — que faire?

    де́лать всё по-сво́ему ( о капризах) — faire ses quatre volontés, n'en faire qu'à sa tête

    де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez

    2) ( производить) faire vt; fabriquer vt, produire vt
    3) ( превращать) rendre vt

    де́лать счастли́вым — rendre heureux

    де́лать кого́-либо свои́м помо́щником — faire de qn son assistant ( или son aide)

    4) ( совершать) faire vt

    де́лать поку́пки — faire des emplettes

    де́лать оши́бки — faire des fautes

    де́лать долги́ — s'endetter

    ••

    де́лать вы́вод — tirer une conclusion ( или une conséquence), conclure vt

    де́лать кому́-либо одолже́ние — rendre à qn un service

    де́лать вид, что... — faire semblant de (+ infin), faire mine de (+ infin)

    он де́лает вид, что спит — il fait semblant de dormir

    де́лать честь кому́-либо — faire honneur à qn, à qch

    де́лать сто́йку охот.tomber (ê.) en arrêt

    де́лать распоряже́ния, указа́ния — donner des ordres, des instructions

    де́лать не́чего, не́чего де́лать — il n'y a rien à faire

    от не́чего де́лать — pour passer le temps

    по́езд де́лает 70 киломе́тров в час — le train fait du soixante dix à l'heure

    * * *
    v
    1) gener. avoir (qch) en route (что-л.), confectionner, denteler, donner (î ïðîâîâûå (La vaccine a été donnée aux vaches.)), décrocher (что-л.), faire des vagues, faire des yeux en coulisse, former, passer, tirer des copies, exécuter (движение), dégrossir, fricoter (что-л.), glander (что-л.), ouvrer (что-л.), faire
    2) Av. rendre (L'enduction du tissu le rend imperméable à l'air. - Ïðîïîòûà òûàíî (ïàðàïôàíà) äåôàåò åë íåïðîíîöàåìîé äôà âîâäæõà.)
    3) colloq. se coltiner, bricoler, fabriquer, fiche, ficher, s'enfiler (что-л.; приятное или неприятное), se taper (что-л. неприятное), tricoter
    4) liter. branler, pétrir
    5) eng. rainer, rainurer
    6) rude.expr. foutre
    7) simpl. chiquer
    8) derog. traficoter, trafiquer (что-л.; тёмное, неясное)
    9) argo. maquiller

    Dictionnaire russe-français universel > делать

  • 17 rat

    (m) крыса
     ♦ avaler un rat (ирон.) иметь кислый, недовольный вид
     ♦ ce qu'il est rat! ну и жмот же он!
     ♦ être fait comme un rat попасться, влипнуть как кур в ощип
     ♦ mon petit rat моя мышка (ласковое обращение)
     ♦ nid à rats лачуга, дыра
     ♦ pauvre comme un rat d'église беден как церковная крыса
     ♦ rat de bibliothèque библиотечная крыса, «книжный червь»
     ♦ rat de cave восковая свеча
     ♦ rat [ petit rat] de l'opéra фигурантка балета
     ♦ rat d'église ханжа
     ♦ rat d'hôtel гостиничный вор

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > rat

  • 18 питающая электрическая сеть

    1. réseau d'alimentation électrique

     

    питающая электрическая сеть (1)
    Трехфазная распределительная электрическая сеть с глухозаземленной нейтралью, обеспечивающая подвод питания к ВРУ от внешнего источника
    [ ГОСТ Р 51732-2001]

    питающая сеть (1)
    Сеть от распределительного устройства подстанции или ответвления от воздушных линий электропередачи до ВУ, ВРУ, ГРЩ
    [ПУЭ]

    сеть электрическая питающая (1)
    Электрическая сеть от подстанции или ответвления от распределительных пунктов до вводных устройств, а также от вводных устройств до щитов (пунктов или щитков)
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    питающая электрическая сеть (2)
    Питающей сетью называют электрическую сеть (линию), подводящую электроэнергию к распределительным пунктам или подстанциям.
    [ http://www.eti.su/articles/over/over_690.html]

    питающая электрическая сеть (2)
    Питающие сети предназначены для передачи электрической энергии от системообразующей сети и частично от шин 110-220 кВ электрических станций к центрам питания (ЦП) распределительных сетей – районным ПС.
    Питающие сети обычно замкнутые. Напряжение этих сетей ранее было 110-220 кВ. По мере роста нагрузок, мощности электрических станций и протяженности электрических сетей увеличивается напряжением сетей. В последнее время напряжение питающих сетей иногда бывает 330-500 кВ. Сети 110-220 кВ обычно административно подчиняются РЭУ. Их режимом управляет диспетчер РЭУ.
    [ http://esis-kgeu.ru/piree/178-piree]

    1.2 Стандарт распространяется на ВРУ, присоединяемые к питающим электрическим сетям напряжением 380/220 В переменного тока частотой 50—60 Гц с глухозаземленной нейтралью.
    [ ГОСТ Р 51732-2001]


    5.1.4 Электроприводы должны обеспечивать нормальную безаварийную работу с сохранением номинальной мощности при:
    - отклонениях напряжения питающей сети от номинального значения до ±10 %;
    - отклонениях напряжения питания внутренних систем от +10 до -15 %;
    - отклонениях частоты питающей сети до ±2,5 %,
    ....
    Проверка работы при отклонении параметров питающей сети.

    [ ГОСТ Р 51137-98]


    5.1. Питание энергоемких предприятий от сетей энергосистемы следует осуществлять на напряжении 110, 220 или 380 кВ. Выбор напряжения питающей сети зависит от потребляемой предприятием мощности и от напряжения сетей энергосистемы в данном районе.
    ...
    6.1.10.... Выбор схем питающей сети (магистральные или радиальные) и их конструктивного исполнения (воздушные или кабельные) питающих линий 110-220 кВ определяется технико-экономическими сопоставлениями с учетом генплана и особенностей данного предприятия, взаимного расположения районных подстанций и пунктов ввода, ожидаемой перспективы развития существующей схемы электроснабжения, степени загрязнения атмосферы.
    6.5.1. Электрические сети напряжением до 1 кВ переменного тока на промышленных предприятиях подразделяются на питающие сети до 1 кВ (от цеховых ТП до распределительных устройств до 1 кВ) и распределительные сети до 1 кВ (от РУ до 1 кВ до электроприемников).
    6.5.2. Питающие силовые сети до 1 кВ прокладываются как внутри зданий и сооружений, так и вне их.
    6.5.3. Внутрицеховые питающие силовые сети могут выполняться как магистральными, так и радиальными. Выбор вида сети зависит от планировки технологического оборудования, требований по бесперебойности электроснабжения, условий окружающей среды, вероятности изменения технологического процесса, вызывающего замену технологического оборудования, размещения цеховых ТП. Каждый вид прокладки имеет свою предпочтительную область применения
    .
    [ПРОЕКТИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ. Нормы технологического проектирования. НТП ЭПП-94]


    Тематики

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > питающая электрическая сеть

  • 19 Прерывистое трудоустройство

    adj
    busin. travail intermittent (Этот вид договора используется в основном для сезонных рабочих мест, таких, как сбор винограда, или работа в туристической индустрии.)

    Dictionnaire russe-français universel > Прерывистое трудоустройство

  • 20 глядеть

    разг.
    1) ( смотреть) regarder vt

    гляде́ть и не нагляде́ться — ne pas se lasser de regarder

    при́стально гляде́ть — fixer vt

    2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi
    4) ( иметь вид) avoir l'air

    гляде́ть геро́ем — avoir l'air d'un héros (придых.)

    5) ( присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qch

    гляде́ть, что́бы... — veiller à ce que (+ subj)

    6) ( обращать внимание) faire attention à
    ••

    гляде́ть в о́ба — ouvrir l'œil

    гляде́ть сквозь па́льцы — regarder à travers ses doigts, fermer les yeux sur qch

    не́чего на него́ гляде́ть — ne faites pas attention à lui

    гляде́ть не́ на что — ça ne mérite pas un regard ( или l'attention)

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — прибл. il a vu clair tout de suite; comme s'il était sorcier

    на́ ночь гля́дя — à la nuit tombante

    подписа́ть не гля́дя — signer les yeux fermés

    он того́ гляди́ и просту́дится, упадёт и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.

    гля́дя на... ( по примеру) — à l'exemple de...

    * * *
    v
    1) gener. regarder
    2) colloq. piger
    3) simpl. défrimer (на кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > глядеть

См. также в других словарях:

  • Злоупотребление правом (правовыми средствами) как вид неправомерного поведения — основанное на эгоистических побуждениях поведение управомоченного субъекта, противоречащее природе права, закрепленной в его нормах цели, либо связанное с привлечением неправовых средств для ее достижения. Злоупотребление правом это не особый тип …   Элементарные начала общей теории права

  • Конфискация орудия совершения или предмета административного правонарушения как вид административного наказания — является принудительное безвозмездное обращение в федеральную собственность или в собственность субъекта Российской Федерации не изъятых из оборота вещей. Указанная конфискация назначается судьей; носит имущественный характер; осуществляется в… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • покраска как вид коммерческой деятельности — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN painting business A commercial service through which paint, a decorative or protective coating product, or similar products are applied to the interiors and exteriors of… …   Справочник технического переводчика

  • снос зданий и сооружений как вид деятельности — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN demolition business The activity of reducing buildings or other structures to rubble. (Source: OED) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики охрана… …   Справочник технического переводчика

  • торговля как вид деятельности — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN trade (profession) The act or process of buying, selling, or exchanging commodities, at either wholesale or retail, within a country or between countries.… …   Справочник технического переводчика

  • Календарь как вид печатных агитационных материалов — вид печатных агитационных материалов. Представляет справочное издание с последовательным перечнем чисел и дней текущего (или текущего и будущего) года. (См.: Словарь издательских терминов. М.: Книга, 1983. С. 53). Календарь признается печатным… …   Российское избирательное право: словарь-справочник

  • Вид — глагольный (в международной терминологии  аспект)  грамматическая категория глагола, обобщённо указывающая, «как протекает во времени или как распределяется во времени» (А. М. Пешковский) обозначенное глаголом действие. В отличие от категории… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Вид вымирающий — * від, які вымірае * becoming extinct species вид, морфофизиологические и/или поведенческие особенности которого не соответствуют современным условиям существования, в т. ч. взаимоотношениям с человеком, а генетические возможности дальнейшего… …   Генетика. Энциклопедический словарь

  • Вид исчезающий — * від, які знікае * species in danger or vanishing s. вид, находящийся под угрозой полного вымирания вследствие того, что численность сохранившихся особей этого вида недостаточна для самоподдержания популяций в естественно сложившихся новых… …   Генетика. Энциклопедический словарь

  • вид — 1) а ( у), предл. о виде, в виде, в виду, на виду, м. 1. Внешний облик кого , чего л., внешность, наружность. [Ваня] худенький, кашляет… погляди: тринадцать лет ему, а вид у него, точно у десятилетнего. Чехов, Случай с классиком. Купальня… …   Малый академический словарь

  • ВИД — ВИД, species, одно из основных понятий естественно научной классификации. Из вполне естественной потребности разобраться во всей массе предметов окружающей природы все народы создали особые названия для различных животных, растений и минералов.… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»