Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(из+книги)

  • 61 вынести

    вы́нести
    1. elporti, forporti;
    2. (вытерпеть) elteni, toleri, suferi;
    ♦ \вынести резолю́цию rezolucii, akcepti rezolucion;
    \вынести пригово́р verdikti.
    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    v
    1) gener. (выбросить течением, волнами) arrojar, (выдержать, перенести) soportar, (îáúàâèáü, ïðèñàáü) pronunciar, (предложить на обсуждение) proponer, (óñåñáè îáêóäà-ë.) llevar, aguantar, dictaminar, llevar fuera, quitar, retirar (унести), sacar (velozmente), sobrevivir (горе, болезнь и т.п.), someter, sufrir (вытерпеть)
    2) colloq. (принести куда-л.) traer, llevar

    Diccionario universal ruso-español > вынести

  • 62 выпуск

    вы́пуск
    1. (действие) produktado (продукции);
    emisio (денег, займа);
    publikigo (издания);
    \выпуск в свет eldono;
    2. (группа учащихся) kurskolegoj;
    3. (часть сочинения, изданная отдельно) numero, volumo (том);
    \выпуска́ть см. вы́пустить;
    \выпускно́й: \выпускно́й кла́пан forfluiga klapo;
    \выпускно́й экза́мен abiturienta (или fina) ekzameno.
    * * *
    м.
    1) (воды́, пара и т.п.) salida f
    2) ( выстрел) lanzamiento m

    вы́пуск торпе́ды — lanzamiento de un torpedo

    3) ( пуск в обращение) puesta en circulación; emisión f (займа, акций, денег); puesta en venta ( товаров)
    4) ( выработка) producción f

    вы́пуск проду́кции — producción f

    5) (группа учащихся, окончивших одновременно учебное заведение) graduados m pl, promoción f (тж. действие); egresados m pl (Лат. Ам.)
    6) (издание, опубликование) publicación f

    специа́льный вы́пуск ( газеты) — edición especial

    7) (часть сочинения, изданная отдельно) fascículo m, entrega f
    8) уст. ( пропуск) omisión f
    * * *
    м.
    1) (воды́, пара и т.п.) salida f
    2) ( выстрел) lanzamiento m

    вы́пуск торпе́ды — lanzamiento de un torpedo

    3) ( пуск в обращение) puesta en circulación; emisión f (займа, акций, денег); puesta en venta ( товаров)
    4) ( выработка) producción f

    вы́пуск проду́кции — producción f

    5) (группа учащихся, окончивших одновременно учебное заведение) graduados m pl, promoción f (тж. действие); egresados m pl (Лат. Ам.)
    6) (издание, опубликование) publicación f

    специа́льный вы́пуск ( газеты) — edición especial

    7) (часть сочинения, изданная отдельно) fascículo m, entrega f
    8) уст. ( пропуск) omisión f
    * * *
    n
    1) gener. (âúðàáîáêà) producción, (âúñáðåë) lanzamiento, (группа учащихся, окончивших одновременно учебное заведение) graduados, (издание, опубликование) publicaciюn, (ïóñê â îáðà¡åñèå) puesta en circulación, egresados (Лат. Ам.), emisión (займа, акций, денег), puesta en venta (товаров), entrega (какой-л. книги), fascìculo (часть книги), promoción (учащихся), salida (учащихся)
    3) eng. alivio (ãàçà), desahogo, descarga, difusor, educción, escape (пира, газов), evacuación (напр., плавки), exhaustacion, expulsión, fabrica (продукции), fabricación (продукции), lanzamiento (напр., торпеды), abducción, sangrìa (напр., металла), vaciado, vaciamiento
    5) econ. emisión (акций, банкнот)

    Diccionario universal ruso-español > выпуск

  • 63 глава

    глава́ II
    (отдел книги) ĉapitro.
    --------
    глав||а́ I
    (руководитель) ĉefo, gvidanto;
    ♦ стоя́ть во \главае́ чего́-л. gvidi ion, ĉefi ion, estri ion.
    * * *
    I
    1) м., ж. ( руководитель) jefe m, dirigente m, superior m

    глава́ прави́тельства — jefe del gobierno

    глава́ семьи́ — cabeza (jefe) de familia

    2) ж. поэт. уст. ( голова) cabeza f
    3) ж. ( купол) cúpula f
    ••

    главу́ приклони́ть — agachar la cabeza

    II ж.
    ( раздел) capítulo m
    * * *
    I
    1) м., ж. ( руководитель) jefe m, dirigente m, superior m

    глава́ прави́тельства — jefe del gobierno

    глава́ семьи́ — cabeza (jefe) de familia

    2) ж. поэт. уст. ( голова) cabeza f
    3) ж. ( купол) cúpula f
    ••

    главу́ приклони́ть — agachar la cabeza

    II ж.
    ( раздел) capítulo m
    * * *
    n
    1) gener. (êóïîë) cúpula, adalid, cabo, dirigente, jefe, principal, superior, titular, cabeza, capìtulo (книги), mayor, parte, tìtulo

    Diccionario universal ruso-español > глава

  • 64 завод

    заво́д I
    1. uzino (обычно металлургический);
    fabriko, laborejo;
    кирпи́чный \завод brikfabriko;
    машинострои́тельный \завод maŝinkonstrua uzino;
    сталелите́йный \завод ŝtaluzino, ŝtalfabriko;
    2.: ко́нный \завод ĉevalbredejo.
    --------
    заво́д II
    (у часов и т. п.) streĉmekanismo.
    * * *
    I м.
    1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)

    машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas

    судострои́тельный заво́д — astillero m

    самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones

    нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo

    га́зовый заво́д — fábrica de gas

    стеко́льный заво́д — cristalería f

    кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m

    лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)

    са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)

    спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)

    пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f

    маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f

    маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f

    мылова́ренный заво́д — jabonería f

    цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento

    коже́венный заво́д — curtiduría f

    о́пытный заво́д — planta piloto

    2) ( конный) monta f, yeguacería f
    II м.
    1) ( действие) перев. гл. оборотом dar cuerda ( con la llave)

    часы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda

    у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj

    заво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada

    4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada
    ••

    у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre

    * * *
    I м.
    1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)

    машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas

    судострои́тельный заво́д — astillero m

    самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones

    нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo

    га́зовый заво́д — fábrica de gas

    стеко́льный заво́д — cristalería f

    кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m

    лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)

    са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)

    спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)

    пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f

    маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f

    маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f

    мылова́ренный заво́д — jabonería f

    цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento

    коже́венный заво́д — curtiduría f

    о́пытный заво́д — planta piloto

    2) ( конный) monta f, yeguacería f
    II м.
    1) ( действие) перев. гл. оборотом dar cuerda ( con la llave)

    часы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda

    у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj

    заво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada

    4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada
    ••

    у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre

    * * *
    n
    1) gener. (êîññúì) monta, factorìa (Лат. Ам.), fábrica, yeguacerìa, cuerda (в часах), fàbrica
    2) eng. manufactura, oficina
    3) econ. planta, usina
    4) polygr. (÷àñáü áèðà¿à êñèãè) parte de la tirada

    Diccionario universal ruso-español > завод

  • 65 отметить

    отме́тить
    1. (пометить) marki, signi;
    noti (записать);
    2. (обратить внимание) rimarkigi;
    3. (упомянуть) mencii;
    substreki (подчеркнуть);
    4. (знаменательную дату) festi, celebri;
    \отметиться notiĝi;
    sin registri (зарегистрироваться);
    \отметиться при вы́езде notigi la forveturon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( пометить) marcar vt, señalar vt

    отме́тить га́лкой — señalar (al margen) con un rasgo

    2) ( зарегистрировать) apuntar vt, registrar vt
    3) ( обратить внимание) notar vt; retener (непр.) vt, anotar vt ( в памяти); mencionar vt ( упомянуть)

    отме́тить досто́инства и недоста́тки — mencionar los méritos y defectos

    отме́тить отличи́вшихся — premiar a los mejores

    4) ( ознаменовать) celebrar vt

    отме́тить годовщи́ну — celebrar el aniversario

    отме́тить оконча́ние учёбы — festejar el fin de estudios

    5) разг. ( вычеркнуть из домовой книги) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( пометить) marcar vt, señalar vt

    отме́тить га́лкой — señalar (al margen) con un rasgo

    2) ( зарегистрировать) apuntar vt, registrar vt
    3) ( обратить внимание) notar vt; retener (непр.) vt, anotar vt ( в памяти); mencionar vt ( упомянуть)

    отме́тить досто́инства и недоста́тки — mencionar los méritos y defectos

    отме́тить отличи́вшихся — premiar a los mejores

    4) ( ознаменовать) celebrar vt

    отме́тить годовщи́ну — celebrar el aniversario

    отме́тить оконча́ние учёбы — festejar el fin de estudios

    5) разг. ( вычеркнуть из домовой книги) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón
    * * *
    v
    1) gener. (зарегистрировать) apuntar, (зарегистрироваться) registrarse, (обратить внимание) notar, (îçñàìåñîâàáü) celebrar, (ïîìåáèáü) marcar, anotar (в памяти), mencionar (упомянуть), registrar, retener, señalar, ðàçã.(âúïèñàáüñà èç äîìîâîì êñèãè) darse de baja de la lista de los inquilinos, observar
    2) colloq. (âú÷åðêñóáü èç äîìîâîì êñèãè) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón
    3) law. advertir

    Diccionario universal ruso-español > отметить

  • 66 подписаться

    1) ( поставить подпись) firmar vt, poner su firma
    2) ( на что-либо) suscribirse (непр.); abonarse (на книги и т.п.)

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    ••

    обе́ими рука́ми подписа́ться ( под чем-либо) — firmar sin pensarlo

    * * *
    1) ( поставить подпись) firmar vt, poner su firma
    2) ( на что-либо) suscribirse (непр.); abonarse (на книги и т.п.)

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    ••

    обе́ими рука́ми подписа́ться ( под чем-либо) — firmar sin pensarlo

    * * *
    v
    Internet. apuntarse (на рассылку, обсуждение и т.п.), (на электронное издание) darse de alta

    Diccionario universal ruso-español > подписаться

  • 67 содержание

    содержа́ни||е
    1. (денежное) vivten(ad)o, ten(ad)o;
    о́тпуск без сохране́ния \содержаниея nepagata forpermeso;
    2. (сущность, смысл, тема) enhavo, enesto.
    * * *
    с.
    1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)

    сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)

    2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)

    содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto

    3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga f

    де́нежное содержа́ние воен.devengo m

    о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado

    4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)

    кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m

    содержа́ние докла́да — contenido del informe

    содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación

    содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta

    лишённый содержа́ния — huero de contenido

    5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo m

    фо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido

    6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)

    проце́нтное содержа́ние — porcentaje m

    содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire

    содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono

    содержа́ние желе́за — proporción de hierro

    ••

    быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de

    * * *
    с.
    1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)

    сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)

    2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)

    содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto

    3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga f

    де́нежное содержа́ние воен.devengo m

    о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado

    4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)

    кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m

    содержа́ние докла́да — contenido del informe

    содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación

    содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta

    лишённый содержа́ния — huero de contenido

    5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo m

    фо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido

    6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)

    проце́нтное содержа́ние — porcentaje m

    содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire

    содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono

    содержа́ние желе́за — proporción de hierro

    ••

    быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de

    * * *
    n
    1) gener. asunto, conservación (сохранение), entretenimiento, extremo, fondo, manutención, substancia, sumario (оглавление), sustentación (пропитание), tenor, ìndice, contenido, mantenimiento, meollo, sostenimiento
    2) med. presencia (ñàïðèìåð, presencia de elementos celulares en la orina - "ñîäåð¿àñèå êëåáî÷ñúõ éëåìåñáîâ â ìî÷å")
    3) law. alimento, alimentos, asistencias, cuota alimentaria, pensión alimenticia, permanencia, (средства на) prestación alimenticia
    4) econ. materia, mantenimiento (напр. семьи), sostenimiento (напр. иждивенцев)
    5) special. (äåñå¿ñîå) sueldo, (наличие в составе чего-л.) contenido, cantidad (количество), paga, proporción (соотношение), salario

    Diccionario universal ruso-español > содержание

  • 68 формат

    форма́т
    formato.
    * * *
    м.
    formato m, forma f; tamaño m ( de un libro)
    * * *
    м.
    formato m, forma f; tamaño m ( de un libro)
    * * *
    n
    2) tob. (сигары) vitola

    Diccionario universal ruso-español > формат

  • 69 брошюровать

    несов., вин. п.
    * * *
    несов., вин. п.
    * * *
    v
    1) gener. encuadernar en rústica, coser (книги)
    2) polygr. ligar

    Diccionario universal ruso-español > брошюровать

  • 70 в одну восьмую

    Diccionario universal ruso-español > в одну восьмую

  • 71 веда ж

    Diccionario universal ruso-español > веда ж

  • 72 веды

    Diccionario universal ruso-español > веды

  • 73 восьмая

    ж.
    1) ( дробь) octavo m, octava parte

    в одну́ восьму́ю ( о формате книги) — en octavo

    2) муз. corchea f
    * * *
    adj
    1) gener. (äðîáü) octavo, octava parte
    2) mus. corchea

    Diccionario universal ruso-español > восьмая

  • 74 выдержка

    вы́держка I
    (цитата) eltiraĵo, citato, citaĵo, fragmento.
    --------
    вы́держка II
    1. (самообладание) sinregado, sindeteno, elteno, necedemo;
    2. фото ekspondaŭro.
    * * *
    I ж.
    1) ( самообладание) dominio de sí; firmeza f, entereza f ( характера); aguante m ( стойкость)

    прояви́ть вы́держку — mostrar firmeza

    2) фото exposición f
    II ж.
    ( цитата) extracto m; cita f

    привести́ вы́держку — citar vt

    ••

    на вы́держку — al azar; sin elegir

    * * *
    I ж.
    1) ( самообладание) dominio de sí; firmeza f, entereza f ( характера); aguante m ( стойкость)

    прояви́ть вы́держку — mostrar firmeza

    2) фото exposición f
    II ж.
    ( цитата) extracto m; cita f

    привести́ вы́держку — citar vt

    ••

    на вы́держку — al azar; sin elegir

    * * *
    n
    1) gener. (ñàìîîáëàäàñèå) dominio de sì, aguante (стойкость), (цитата) cita, compendio, entereza (характера), firmeza, serenidad, ôîáî exposición ***, extracto (из книги и т.п.), lugar
    2) liter. temple
    4) law. abreviación, resumen
    5) winemak. maceración

    Diccionario universal ruso-español > выдержка

  • 75 выход

    вы́ход
    1. (действие) eliro, forlaso, debuto;
    eksmembriĝo (из организации);
    2. (место выхода) eliro, elirejo;
    3. (журнала, книги) apero;
    4. перен. (из положения) elembarasiĝo.
    * * *
    м.
    1) ( действие) salida f

    вы́ход в отста́вку — retiro m, dimisión f

    вы́ход из бо́я — salida del combate

    вы́ход на рабо́ту — salida al (comienzo del) trabajo

    при вы́ходе (из) — al salir (de), a la salida (de), al abandonar

    2) ( место) salida f

    запа́сный вы́ход — salida en caso de incendio, salida de emergencia

    3) (об издании и т.п.) salida f, aparición f
    4) эк. ( количество продукции) rendimiento m, producción f
    5) театр. entrada f ( en escena)

    ваш вы́ход! — ¡a escena!

    6) (из затруднения и т.п.) salida f

    вы́ход из положе́ния — salida de la situación

    друго́го вы́хода нет — no hay otra salida

    ••

    дать вы́ход чу́вству — manifestar sus sentimientos

    дать вы́ход гне́ву — dar rienda suelta a la cólera

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos

    * * *
    м.
    1) ( действие) salida f

    вы́ход в отста́вку — retiro m, dimisión f

    вы́ход из бо́я — salida del combate

    вы́ход на рабо́ту — salida al (comienzo del) trabajo

    при вы́ходе (из) — al salir (de), a la salida (de), al abandonar

    2) ( место) salida f

    запа́сный вы́ход — salida en caso de incendio, salida de emergencia

    3) (об издании и т.п.) salida f, aparición f
    4) эк. ( количество продукции) rendimiento m, producción f
    5) театр. entrada f ( en escena)

    ваш вы́ход! — ¡a escena!

    6) (из затруднения и т.п.) salida f

    вы́ход из положе́ния — salida de la situación

    друго́го вы́хода нет — no hay otra salida

    ••

    дать вы́ход чу́вству — manifestar sus sentimientos

    дать вы́ход гне́ву — dar rienda suelta a la cólera

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos

    * * *
    n
    1) gener. aparición, arbitrio, vado, efugio (из трудного положения), egreso, salida
    2) eng. escape, liberación, rendimiento (продукции), difusor
    3) law. jubilación
    4) econ. (количество продукции) rendimiento, producción, cosecha (продукции)
    5) theatre. entrada (en escena)

    Diccionario universal ruso-español > выход

  • 76 выходные данные

    adj
    2) polygr. pie de imprenta, piem de imprenta, colofón (в конце книги, печатного издания)

    Diccionario universal ruso-español > выходные данные

  • 77 заглавие

    загла́в||ие
    titolo;
    librotitolo (книги);
    \заглавиеный titola;
    \заглавиеная бу́ква granda litero, grandlitero, majusklo.
    * * *
    с.
    título m; encabezamiento m ( заголовок)

    под загла́вием — bajo el título

    * * *
    с.
    título m; encabezamiento m ( заголовок)

    под загла́вием — bajo el título

    * * *
    n
    1) gener. encabezamiento (заголовок), intitulación, nombre, tìtulo
    2) Ecuad. mote

    Diccionario universal ruso-español > заглавие

  • 78 заметка на полях

    n
    gener. margen (книги, рукописи)

    Diccionario universal ruso-español > заметка на полях

  • 79 краткое содержание

    adj
    gener. compendio, extracto, perìoca (книги), resumen, argumento

    Diccionario universal ruso-español > краткое содержание

  • 80 лист

    лист
    в разн. знач. folio;
    lado (металла).
    * * *
    м. (мн. листы́, листья)
    1) (дерева и т.п.) hoja f

    сухо́й лист — hoja seca

    зазу́бренный лист — hoja dentada (serrada)

    лавро́вый лист — hoja de laurel

    2) (бумаги; документ) hoja f, pliego m, folio m

    загла́вный лист — portada f, frontispicio m

    опро́сный лист — cuestionario m

    печа́тный, а́вторский лист полигр. — pliego de imprenta, de autor

    учётно-изда́тельский лист полигр.pliego editorial

    исполни́тельный лист юр.ejecutoria f

    больни́чный лист — baja m

    путево́й лист — hoja de ruta

    3) (из металла и т.п.) hoja f, chapa f, lámina f

    фане́рный лист — chapa f

    лист желе́за — lámina f

    ••

    александри́йский лист фарм.sen m, sena f

    чита́ть с листа́ — leer a libro abierto

    переводи́ть с листа́ — interpretar a la vista

    игра́ть (петь) с листа́ — repentizar vi

    игра́ (пе́ние) с листа́ — repentización f

    дрожа́ть как оси́новый лист — temblar como una hoja

    приста́ть как ба́нный лист — pegarse como un sinapismo (como una lapa), ser un cataplasma

    * * *
    м. (мн. листы́, листья)
    1) (дерева и т.п.) hoja f

    сухо́й лист — hoja seca

    зазу́бренный лист — hoja dentada (serrada)

    лавро́вый лист — hoja de laurel

    2) (бумаги; документ) hoja f, pliego m, folio m

    загла́вный лист — portada f, frontispicio m

    опро́сный лист — cuestionario m

    печа́тный, а́вторский лист полигр. — pliego de imprenta, de autor

    учётно-изда́тельский лист полигр.pliego editorial

    исполни́тельный лист юр.ejecutoria f

    больни́чный лист — baja m

    путево́й лист — hoja de ruta

    3) (из металла и т.п.) hoja f, chapa f, lámina f

    фане́рный лист — chapa f

    лист желе́за — lámina f

    ••

    александри́йский лист фарм.sen m, sena f

    чита́ть с листа́ — leer a libro abierto

    переводи́ть с листа́ — interpretar a la vista

    игра́ть (петь) с листа́ — repentizar vi

    игра́ (пе́ние) с листа́ — repentización f

    дрожа́ть как оси́новый лист — temblar como una hoja

    приста́ть как ба́нный лист — pegarse como un sinapismo (como una lapa), ser un cataplasma

    * * *
    n
    1) gener. (äåðåâà è á. ï.) hoja, lámina, folio (бумаги, книги), lista, pliego (бумаги)
    2) botan. hoja
    3) eng. chapa, lamina, plancha
    4) law. foja
    5) econ. formulario
    6) mexic. fronda

    Diccionario universal ruso-español > лист

См. также в других словарях:

  • КНИГИ — Книга есть способ существования сериалов вне телевидения. Леонард Луис Левинсон Книги делятся на две половины: те, которых никто не читает, и те, которых никто не должен читать. Генри Луис Менкен В книгах мы жадно читаем о том, на что не обращаем …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Книги Просперо — Prospero’s Books …   Википедия

  • Книги на цепях — способ хранения книг в общественных библиотеках средневековой Европы, при котором книги приковывались к полкам. В Англии эти библиотеки называли англ. Chained library (например, Francis Trigge Chained Library «Библиотека Франциска Тригге с… …   Википедия

  • Книги Просперо (фильм) — Книги Просперо Prospero s Books Жанр притча …   Википедия

  • Книги Иеу — Книги Иеу  два гностических текста, новозаветные апокрифы. Датируются III веком н. э. Древнейшая известная копия написана на коптском и является частью кодекса Брюса. Тексты стали известны относительно недавно, и академических… …   Википедия

  • Книги, документа, письма институт — АН СССравни книговедческое и палеографическое научно исследовательское учреждение. Основан в 1918 как Палеографический кабинет Археологического института при Петроградском университете, с 1925 в составе Российской АН. В основу кабинета положено… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • книги в учете США вспомогательные — Книги, которые не являются частью Главной книги, а представляют лишь детальную информацию по контрольным счетам. Вспомогательные книги ведутся в произвольной форме, с тем чтобы можно было иметь исчерпывающую информацию о задолженности компании.… …   Справочник технического переводчика

  • Книги, документа, письма институт АН СССР —       книговедческое и палеографическое научно исследовательское учреждение. Основан в 1918 как Палеографический кабинет Археологического института при петроградском университете, с 1925 в составе росийской АН. В основу кабинета положено собрание …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Книги о Курте Кобейне и группе Nirvana — Список книг о Курте Кобейне и группе «Nirvana». Информация Название: «Nirvana» Автор: Эверетт Тру (англ. Everett True) Издательство: распространялась свободно с журналом «Melody Maker» Дата выхода: 15 февраля 1992 Количество страниц: 16 ISBN… …   Википедия

  • Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. — Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. Много современных писателей увлеклись игровым миром S.T.A.L.K.E.R.. В результате была написана серия книг, которые по своему трактуют мир игры.[1] Издание серии осуществляется российскими издательствами «Эксмо» [2] и… …   Википедия

  • КНИГИ В УЧЕТЕ США, ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ — книги, которые не являются частью Главной книги, а представляют лишь детальную информацию по контрольным счетам. Вспомогательные книги ведутся в произвольной форме, с тем чтобы можно было иметь исчерпывающую информацию о задолженности компании.… …   Большой бухгалтерский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»