-
61 metallisierter Kondensator
металлизированный конденсатор
Конденсатор, электроды которого получены нанесением слоя металла непосредственно на диэлектрик.
[ ГОСТ 21415-75]Тематики
EN
DE
FR
31. Металлизированный конденсатор
D. Metallisierter Kondensator
E. Metallized capacitor
F. Condensateur métallisé
Конденсатор, электроды которого получены нанесением слоя металла непосредственно на диэлектрик
Источник: ГОСТ 21415-75: Конденсаторы. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > metallisierter Kondensator
-
62 Schweißnaht
сварной шов
шов
Участок сварного соединения, образовавшийся в результате кристаллизации расплавленного металла или в результате пластической деформации при сварке давлением или сочетания кристаллизации и деформации.
[ ГОСТ 2601-84]
шов сварной
Участок сварного соединения, образовавшийся в результате кристаллизации металла или в результате пластической деформации при сварке давлением или сочетания кристаллизации и деформации
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
Синонимы
EN
DE
FR
сварной шов корпуса
Продольный шов, элементы которого соединены сваркой.
[ ГОСТ 24373-80]Тематики
- произв. металл. банок для консервов
Обобщающие термины
- основные части, конструктивные элементы и детали банок
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schweißnaht
-
63 Palette
сущ.1) общ. ассортимент, паллета (Поддон (он же паллета) — плоская транспортная структура, сделанная из дерева или пластмассы (и в некоторых случаях из металла), предназначен для перемещения разнообразных товаров удобным способом, будучи с), выбор2) комп. "меню" (на экране дисплея)4) перен. гамма5) тех. диапазон, контейнер, используемый при загрузке самолёта, палета, стеллаж, спекательная тележка (агломерационной машины), поддон (напр. для транспортирования штучных грузов), поддон6) авт. контейнер7) иск. палитра8) лес. подстойный стеллажик, площадка9) полигр. платформа10) электр. палета (в ГПС), палета (для обрабатываемых или готовых деталей), палета (для обрабатываемых или готовых деталей), спутник11) нефт. поддон подхвата (напр. бочек) на вилочном автопогрузчике12) бум. подставка13) пищ. подтарник, подтоварник, гонок (рассева), типоразмер14) маш. плита-спутник, приспособление-спутник15) внеш.торг. паллет16) дер. палитра для (смешивания) красок, подстоп18) судостр. грузовой поддон -
64 Gehäuse
- оболочка
- корпус пьезоэлектрического резонатора
- кожух пьезоэлектрического резонатора
- баллон герметизированного магнитоуправляемого контакта
баллон герметизированного магнитоуправляемого контакта
Герметичная оболочка магнитоуправляемого контакта
[ ГОСТ 17499-82]EN
-
FR
-
Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
кожух пьезоэлектрического резонатора
кожух
Металлическая, пластмассовая или керамическая деталь, служащая для защиты пьезоэлемента или пьезоэлектрического вибратора от влияния внешних воздействий.
[ ГОСТ 18669-73]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
корпус пьезоэлектрического резонатора
корпус
Основание и кожух или баллон пьезоэлектрического резонатора, соединенные вместе.
[ ГОСТ 18669-73]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
1
оболочка
Кожух, обеспечивающий тип и степень защиты, необходимые для данного применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
оболочка
Корпус (кожух), обеспечивающий тип и степень защиты, соответствующие определенным условиям применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
оболочка
Элемент, обеспечивающий защиту оборудования от определенных внешних воздействий, а также защиту со всех сторон от прямых контактов.
Примечание - Определение, взятое из МЭС, требует следующих пояснений относительно области применения настоящего стандарта:
а) оболочки обеспечивают защиту людей или домашних животных и скота от доступа к опасным частям;
б) барьеры, решетки или любые другие средства, либо присоединенные к оболочке, либо размещенные под ней и приспособленные для предотвращения или ограничения проникновения специальных испытательных датчиков, рассматривают как части оболочки, кроме случаев, когда они могут быть демонтированы без применения ключа или другого инструмента.
Оболочка может быть в виде:
- шкафа или коробки, установленного(ой) либо на машине, либо отдельно от нее;
- отсека, представляющего собой закрытое пространство и являющегося частью конструкции машины.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
кожух 1)
Часть оборудования, обеспечивающая его защиту от определенных внешних воздействий и от прямого контакта в любых направлениях.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
1) Должно быть оболочка
[Интент]EN
enclosure
housing affording the type and degree of protection suitable for the intended application
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enclosure
part providing protection of equipment against certain external influences and, in any direction, protection against direct contact
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]FR
enveloppe, f
enceinte assurant le type et le degré de protection approprié pour l'application prévue
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enveloppe
partie assurant la protection d’un appareil contre certaines influences extérieures et, dans toutes les directions, la protection contre le contact direct
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]2
оболочка
сплошная непрерывная трубка из металла или неметаллического материала, как правило, наложенного с помощью экструзии
Примечание. Термин «sheath» в Северной Америке используется только для металлической оболочки, в то время как для неметаллических покрытии применяется термин «jacket»
[IEV number 461-05-03]EN
sheath
jacket (North America)
uniform and continuous tubular covering of metallic or non-metallic material, generally extruded
NOTE – The term sheath is only used for metallic coverings in North America, whereas the term jacket is used for non-metallic coverings.
[IEV number 461-05-03]FR
gaine
revêtement tubulaire continu et uniforme en matériau métallique ou non métallique, généralement extrudé
NOTE – En Amérique du Nord, le terme “sheath” est utilisé uniquement pour les revêtements métalliques tandis que le terme “jacket” est utilisé pour les revêtements non métalli
[IEV number 461-05-03]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- enveloppe, f
- gaine
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gehäuse
-
65 gummiertes Abziehpapier
гуммированная бумага для переводных изображений
Ндп. бумага для декалькомании
Бумага с повышенной зольностью, покрытая с одной стороны клеевым слоем для перевода напечатанных на ней рисунков на изделия из фарфора, стекла, бумаги, металла.
[ ГОСТ 17586-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > gummiertes Abziehpapier
-
66 Umhüllung
1
оболочка
Кожух, обеспечивающий тип и степень защиты, необходимые для данного применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
оболочка
Корпус (кожух), обеспечивающий тип и степень защиты, соответствующие определенным условиям применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
оболочка
Элемент, обеспечивающий защиту оборудования от определенных внешних воздействий, а также защиту со всех сторон от прямых контактов.
Примечание - Определение, взятое из МЭС, требует следующих пояснений относительно области применения настоящего стандарта:
а) оболочки обеспечивают защиту людей или домашних животных и скота от доступа к опасным частям;
б) барьеры, решетки или любые другие средства, либо присоединенные к оболочке, либо размещенные под ней и приспособленные для предотвращения или ограничения проникновения специальных испытательных датчиков, рассматривают как части оболочки, кроме случаев, когда они могут быть демонтированы без применения ключа или другого инструмента.
Оболочка может быть в виде:
- шкафа или коробки, установленного(ой) либо на машине, либо отдельно от нее;
- отсека, представляющего собой закрытое пространство и являющегося частью конструкции машины.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
кожух 1)
Часть оборудования, обеспечивающая его защиту от определенных внешних воздействий и от прямого контакта в любых направлениях.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
1) Должно быть оболочка
[Интент]EN
enclosure
housing affording the type and degree of protection suitable for the intended application
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enclosure
part providing protection of equipment against certain external influences and, in any direction, protection against direct contact
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]FR
enveloppe, f
enceinte assurant le type et le degré de protection approprié pour l'application prévue
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enveloppe
partie assurant la protection d’un appareil contre certaines influences extérieures et, dans toutes les directions, la protection contre le contact direct
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]2
оболочка
сплошная непрерывная трубка из металла или неметаллического материала, как правило, наложенного с помощью экструзии
Примечание. Термин «sheath» в Северной Америке используется только для металлической оболочки, в то время как для неметаллических покрытии применяется термин «jacket»
[IEV number 461-05-03]EN
sheath
jacket (North America)
uniform and continuous tubular covering of metallic or non-metallic material, generally extruded
NOTE – The term sheath is only used for metallic coverings in North America, whereas the term jacket is used for non-metallic coverings.
[IEV number 461-05-03]FR
gaine
revêtement tubulaire continu et uniforme en matériau métallique ou non métallique, généralement extrudé
NOTE – En Amérique du Nord, le terme “sheath” est utilisé uniquement pour les revêtements métalliques tandis que le terme “jacket” est utilisé pour les revêtements non métalli
[IEV number 461-05-03]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- enveloppe, f
- gaine
оболочка
Часть НКУ, обеспечивающая степень защиты оборудования от внешних воздействий, а также от прямого доступа со всех сторон не менее IP2X
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
оболочка
Корпус, обеспечивающий тип и степень защиты оборудования, соответствующие ее назначению.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]
оболочка
Часть ВРУ, обеспечивающая защиту от внешних воздействий и прямого доступа к токоведущим частям со всех сторон, а также выполняющая в ВРУ шкафного исполнения функцию несущей конструкции
[ ГОСТ Р 51732-2001]
пустая оболочка
Оболочка, предназначенная для размещения внутри нее электрооборудования, внутреннее пространство которой обеспечивает надежную защиту электрооборудования от внешних воздействий, а также указанную степень защиты от прикосновения или контакта с частями, находящимися под напряжением, и от контакта с подвижными частями.
Примечание - В настоящем стандарте вместо термина «пустая оболочка» использован сокращенный вариант термина «оболочка».
[ ГОСТ Р 52796- 2007( МЭК 62208: 2002)]EN
enclosure (of an assembly)
a part of an assembly providing a specified degree of protection of equipment against external influences and a specified degree of protection against approach to or contact with live parts and against contact with moving parts
[IEV number 441-13-01]FR
enveloppe (d'un ensemble)
partie d'un ensemble procurant un degré de protection spécifié du matériel contre les influences externes et un degré de protection spécifié contre l'approche des parties actives ou le contact avec elles ou contre le contact avec des pièces en mouvement
[IEV number 441-13-01]Оболочка шкафа
Оболочка распределительного щитка
Оболочка пульта с вертикальной надстройкой
Недопустимые, нерекомендуемые
- кожух
- металлокорпус
- обшивка
- пустой шкаф (щит, пульт)
- собственно шкаф (щит, пульт)
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Сопутствующие термины
- металлическая оболочка
- неразборная оболочка
- пластмассовая оболочка
- сборная оболочка
- сварная оболочка
EN
DE
FR
оболочка аппарата
Часть, обеспечивающая оговоренные степени защиты аппарата от некоторых внешних воздействий и от приближения или прикосновения к частям, находящимся под напряжением, и подвижным частям.
Примечание. Определение аналогично формулировке МЭК 60050(441-13-01), относящейся к узлам.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
enclosure (of an assembly)
a part of an assembly providing a specified degree of protection of equipment against external influences and a specified degree of protection against approach to or contact with live parts and against contact with moving parts
[IEV number 441-13-01]FR
enveloppe (d'un ensemble)
partie d'un ensemble procurant un degré de protection spécifié du matériel contre les influences externes et un degré de protection spécifié contre l'approche des parties actives ou le contact avec elles ou contre le contact avec des pièces en mouvement
[IEV number 441-13-01]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Umhüllung
-
67 Blechschere
сущ.2) тех. ножницы для резки листового металла, листовые ножницы3) стр. ножницы для резки жести4) инстр. ножницы по металлу5) судостр. ножницы для резки листового материала -
68 Stange
сущ.1) общ. багор, жердь, кол, палка, стержень, карниз (для гардин), насест (для птиц), древко (флага), брусок, шест2) разг. верзила, долговязый детина3) спорт. гриф (штанги, перекладины)4) тех. брус, рейка, шток, пруток (сортамент металла), кол (сортимент древесины), тяга5) стр. прут6) ж.д. рычаг7) авт. шатун8) артил. дышло, спуск10) театр. станок (балетный) (Ьbungen an der Stange / упражнения у станка)11) электр. столб, опора, штанга (для отключения разъединителей)12) пищ. стебель, побег, палочка (кулинарное изделие продолговатой формы), блок (сигарет), батон (хлеба)13) пив. бокал для пива Kцlsch (традиционно: вместистимость 0,2 л, узкий цилиндрический, из тонкого стекла)14) ВМФ. рея, стеньга15) судостр. тент -
69 Druckgiessmaschine
машина (для) литья под давлением
Машина, осуществляющая замыкание, прижим пресс-формы, запрессовку в нее жидкого металла под высоким давлением, выдержку отливки до затвердевания, размыкание пресс-формы и выталкивание отливки.
[ ГОСТ 18111-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Druckgiessmaschine
-
70 Niederdruck-Giessmaschine
машина (для) литья под низким давлением
Машина, осуществляющая смыкание формы, заливку металла под давлением сжатого газа, выдержку отливки до затвердевания, размыкание формы и выталкивание отливки.
[ ГОСТ 18111-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Niederdruck-Giessmaschine
-
71 Gegendruck-Giessmaschine
машина (для) литья с противодавлением
Машина, осуществляющая смыкание формы, заливку металла под давлением сжатого газа, выдержку отливки до затвердевания под давлением сжатого газа, меньше, чем давление заливки, размыкание формы и выталкивание отливки.
[ ГОСТ 18111-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gegendruck-Giessmaschine
-
72 medizinische Sonde
медицинский зонд
зонд
Зондирующий медицинский инструмент с закругленными краями для определения размеров и направления раневого канала, наличия в нем инородных тел и для исследования проходимости органов.
Примечания
1.Зонды могут иметь на конце пуговку или ушко для проведения лигатуры, тампонов и дренажей, копье или нарезку на рабочем конце для навертывания кусочка ваты.
2. Зонды изготовляют из металла, резины, полимеров.
[ ГОСТ 25725-89]Тематики
Синонимы
EN
DE
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > medizinische Sonde
-
73 Mantel, m
1
оболочка
Кожух, обеспечивающий тип и степень защиты, необходимые для данного применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
оболочка
Корпус (кожух), обеспечивающий тип и степень защиты, соответствующие определенным условиям применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
оболочка
Элемент, обеспечивающий защиту оборудования от определенных внешних воздействий, а также защиту со всех сторон от прямых контактов.
Примечание - Определение, взятое из МЭС, требует следующих пояснений относительно области применения настоящего стандарта:
а) оболочки обеспечивают защиту людей или домашних животных и скота от доступа к опасным частям;
б) барьеры, решетки или любые другие средства, либо присоединенные к оболочке, либо размещенные под ней и приспособленные для предотвращения или ограничения проникновения специальных испытательных датчиков, рассматривают как части оболочки, кроме случаев, когда они могут быть демонтированы без применения ключа или другого инструмента.
Оболочка может быть в виде:
- шкафа или коробки, установленного(ой) либо на машине, либо отдельно от нее;
- отсека, представляющего собой закрытое пространство и являющегося частью конструкции машины.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
кожух 1)
Часть оборудования, обеспечивающая его защиту от определенных внешних воздействий и от прямого контакта в любых направлениях.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
1) Должно быть оболочка
[Интент]EN
enclosure
housing affording the type and degree of protection suitable for the intended application
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enclosure
part providing protection of equipment against certain external influences and, in any direction, protection against direct contact
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]FR
enveloppe, f
enceinte assurant le type et le degré de protection approprié pour l'application prévue
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enveloppe
partie assurant la protection d’un appareil contre certaines influences extérieures et, dans toutes les directions, la protection contre le contact direct
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]2
оболочка
сплошная непрерывная трубка из металла или неметаллического материала, как правило, наложенного с помощью экструзии
Примечание. Термин «sheath» в Северной Америке используется только для металлической оболочки, в то время как для неметаллических покрытии применяется термин «jacket»
[IEV number 461-05-03]EN
sheath
jacket (North America)
uniform and continuous tubular covering of metallic or non-metallic material, generally extruded
NOTE – The term sheath is only used for metallic coverings in North America, whereas the term jacket is used for non-metallic coverings.
[IEV number 461-05-03]FR
gaine
revêtement tubulaire continu et uniforme en matériau métallique ou non métallique, généralement extrudé
NOTE – En Amérique du Nord, le terme “sheath” est utilisé uniquement pour les revêtements métalliques tandis que le terme “jacket” est utilisé pour les revêtements non métalli
[IEV number 461-05-03]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- enveloppe, f
- gaine
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Mantel, m
-
74 Lanze
сущ.1) общ. пика, копьё2) церк. (liturgische) копие3) тех. кислородная фурма, кислородное копьё, трубка для ввода кислорода (в ванну жидкого металла), пика (для очистки поверхностей нагрева от загрязнений) -
75 Schliff
m1) шлиф (тонкая пластинка горной породы, минерала, подготовленная шлифованием для микроскопического исследования, образец металла или сплава для макро- или микроскопического исследования)2) хим. шлиф (соединительный элемент для лабораторной химической посуды с пришлифованными поверхностями)3) шлифовка -
76 bauwürdig
прил.1) геол. подходящий для разработки, пригодный для разработки, промышленный (о месторождении), кондиционный (о рудах), рабочий (об игольном пласте)2) тех. пригодный для промышленной разработки, промышленный (о мощности пласта или содержании металла в руде)3) горн. подлежащий выемке, рентабельный, имеющий промышленное значение (о пластах полезного ископаемого), пригодный к промышленной разработке -
77 Beize
f бейцевание с. дер.; закрепление с. (красителя); морение с. дер.; мягчение с.; мягчитель м. кож.; препарат м. для протравливания (семян); протравитель м. (семян); протравливание с. (семян); состав м. для травления; средствос. для протравливания (семян); травитель м.; травление с. (металла)→ Kotbeize→ Naßbeize→ Notbeize -
78 Abdeckmittel
n маскирующее средство с. элн.; покровный флюс м. мет.; покрытие с. мет.; покрытие с., защищающее жидкий металл от взаимодействия с атмосферой (напр., древесноугольная пыль, коксик); резист м. фот.; светочувствительное покрытиес. ( используемое при фотографическом процессе, при изготовлении печатных плат и т.п.); состав м. для защитных покрытий; средство с. для защитных покрытий; флюс м. для покрытия зеркала металла мет.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Abdeckmittel
-
79 Kupolofen
вагранка
Шахтная печь цилиндрического сечения для получения жидкого чугуна.
[ ГОСТ 18111-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kupolofen
-
80 zahntechnische Hülsenausziehvorrichtung
гильзовытяжное зубопротезное устройство
Ндп. аппарат для вытяжки зубных гильз
Устройство для получения из металла гильзы зубной коронки путем вытяжки
[ ГОСТ 26322-84]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
- appareil pour étirage des douilles (lors de la fabrication des couronnes dentaires)
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > zahntechnische Hülsenausziehvorrichtung
См. также в других словарях:
металла — ; МПМ: Последействие, которое проявляется в виде остаточной намагниченности металла изделий и сварных соединений, сформировавшейся в процессе их изготовления и охлаждения в слабом магнитном поле, или в виде необратимого изменения намагниченности… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Для кого производить — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств … Википедия
Металла свойства служебные — 41 . Металла свойства служебные комплекс механических и физических характеристик, используемый в прочностных и тепловых расчетах энергооборудования. Источник: НП 0 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Для предотвращения пожаров — 12.12. Для предотвращения пожаров участок сварочных работ должен быть очищен от стружки, пакли, опилок, мусора и других пожароопасных веществ. Запрещаются перемещения рабочего с зажженной горелкой или резаком за пределами его рабочего места и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МЕТАЛЛА — • Metalla, 1. damnatio in metalla, во время императоров служила наказанием для personae humiles и имела несколько степеней; см. Servitus poenae, Наказание рабов; 2. μέταλλα, рудники, см. Πρόσοδοι, Доходы государства, 1, 7 … Реальный словарь классических древностей
УСАДКА МЕТАЛЛА В ЖИДКОМ СОСТОЯНИИ — изменение объема жидкого металла при его охлаждении до температуры ликвидуса (tл), в результате чего уровень жидкого металла понижается , а сечение остается неизменным и рассматривается как объемная усадка. Для металла данного состава усадка… … Металлургический словарь
Обозначение горных, дренажных и разведочных выработок для изображения на плане — 4.1. Обозначение горных, дренажных и разведочных выработок для изображения на плане Условные обозначения горных выработок при подземном способе разработки месторождений (в том числе россыпных), дренажных выработок при открытом способе разработки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 24497-1-2009: Контроль неразрушающий. Метод магнитной памяти металла. Часть 1. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р ИСО 24497 1 2009: Контроль неразрушающий. Метод магнитной памяти металла. Часть 1. Термины и определения оригинал документа: 2.11 базовое расстояние между двумя каналами измерений СМПР l б : Расстояние между двумя каналами… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коррозия металла — разрушение металла вследствие химического или электрохимического взаимодействия его с коррозионной средой. Примечание. Рекомендуется для процесса коррозии применять термин «коррозионный процесс», а для результата процесса «коррозионное… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53682-2009: Установки нагревательные для нефтеперерабатывающих заводов. Общие технические требования — Терминология ГОСТ Р 53682 2009: Установки нагревательные для нефтеперерабатывающих заводов. Общие технические требования оригинал документа: 3.2 анкер (anchor, tieback): Металлическое или огнеупорное приспособление, которое фиксирует расположение … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 3183-2009: Трубы стальные для трубопроводов нефтяной и газовой промышленности. Общие технические условия — Терминология ГОСТ Р ИСО 3183 2009: Трубы стальные для трубопроводов нефтяной и газовой промышленности. Общие технические условия оригинал документа: 4.1 анализ продукции (product analysis): Химический анализ труб, рулонного или листового проката … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации