-
101 electronic hog line device
электронное устройство для определения правила хог-лайн
Устройство в кёрлинге, позволяющее определить, был ли выпущен камень из руки спортсмена до пересечения им хог-лайн в зоне выполнения броска.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
electronic hog line device
Device in curling indicating if a stone had been released by a player before the stone reached the hog line at the delivering end.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > electronic hog line device
-
102 pitch line
1. полюсная линия( зубчатой передачи)
2. делительная прямая( зубчатой рейки) (техническое) делительная окружность( зубчатого колеса) (техническое) средняя линия( калибра прокатных валков) (начальная) линия броска (для определения очередности при игре в шарики)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pitch line
-
103 arm
I1. [ɑ:m] n1. 1) рука ( от плеча до кисти)at arm's length - на расстоянии вытянутой руки [см. тж. ♢ ]
to run /to rush, to fling, to fly/ into smb.'s arms - броситься кому-л. в объятия
2) передняя лапа животного2. 1) могущество, власть, силаthe long /strong/ arm of the law - а) всемогущество закона; б) сильные правоохранительные органы
2) административное подразделение; отдел, управлениеthe administrative arm of a school - административный отдел учебного заведения; учебная часть, ректорат и т. п.
3. 1) узкий морской залив2) рукав реки4. (большая) ветвь дерева5. рукав ( платья)6. ручка, подлокотник ( кресла)7. спорт.1) бросок; удар; сила броска, удара и т. п.2) игрок с сильным броском, ударом и т. п.8. 1) сторона угла2) одна из равных сторон равнобедренного треугольника9. тех.1) плечо ( рычага)2) кронштейн, консоль3) ручка, рукоятка4) валёк ( весла)5) спица ( колеса)6) стрела ( крана)7) рог ( якоря)8) ножка ( циркуля)9) крыло ( семафора)10) загребающая лапа, скребок10. эл. подвижной контакт, ползун♢
arm in arm см. arm-in-armat arm's length - на почтительном расстоянии [см. тж. 1, 1)]
to rescue smb. from the arms of death - вырвать кого-л. из когтей смерти
to receive /to welcome/ smb. with open arms - принять кого-л. с распростёртыми объятиями
on the arm - амер. сл. а) в кредит; б) бесплатно
to put the arm on smb. - сл. требовать денег у кого-л.; заставить кого-л. заплатить (долг и т. п.)
stretch your arm no further than your sleeve will reach - посл. ≅ по одёжке протягивай ножки
2. [ɑ:m] v редк.1. вести под руку2. обхватить рукойII1. [ɑ:m] n1. обыкн. pl1) оружиеoffensive arms - наступательные вооружения, наступательное оружие
arms control - а) контроль над вооружениями; б) ограничение вооружений
up in arms - а) готовый к борьбе; б) в полной боевой готовности; в) охваченный восстанием
to arms! - к оружию!
to bear arms - служить в армии [см. тж. 4]
to bear /to take (up)/ arms (against), to rise in arms (against) - взяться за оружие, восстать с оружием в руках (против)
to throw down one's arms - бросать оружие, сдаваться
to present arms - воен. брать на караул
2) юр. предмет, используемый в качестве оружияan axe or a stick might be arms for defence or attack - топор или дубинка могут быть орудием самозащиты или нападения
3) поэт. доспехи2. род войск3. pl военные действия, война4. pl герб (обыкн. coat of arms)2. [ɑ:m] v1. 1) вооружатьthe warship was armed with nuclear weapons - военный корабль был оснащён ядерным оружием
2) часто refl вооружаться2. (by, with) запастись (чем-л.); вооружиться (чем-л.)the students came armed with pencils and notebooks - пришли студенты, запасшиеся карандашами и блокнотами
to arm oneself with patience [with knowledge] - вооружиться терпением [знаниями]
3. воен. взводить ( курок) -
104 heave
1. [hi:v] n1. 1) подъём; поднимание, поднятие2) бросание; бросок3) усиление ( требуемое для подъёма или броска), рывокwith a mighty heave - мощным рывком; изо всех сил
2. вздымание, колыхание, (при)поднимание и опускание (моря; груди - при дыхании и т. п.)3. глубокий вздох4. преим. мор. (вертикальные) колебания; (вертикальная) качка5. рвотное движение; позыв к рвоте; приступ тошноты6. pl спорт.1) подтягивание2) сгибание и разгибание рук7. 1) геол. горизонтальное перемещение при сбросе; сдвиг2) вздувание, вспучивание ( почвы)2. [hi:v] v (heaved, преим. мор. hove)1. (тж. heave up)1) поднимать ( с усилием)2) мор. поднимать, выбирать, вытягивать2. бросать ( с усилием)to heave smth. overboard - бросить что-л. за борт
to heave the lead - мор. бросать лот
3. 1) поднимать и опускать, вздыматьthe wind heaves the waves - ветер поднимает волну /вздымает волны/
2) подниматься и опускаться, вздыматься4. мор.1) поворачивать ( корабль в определённом направлении)2) двигаться ( в определённом направлении - о корабле)5. 1) испускать, издавать (стон, вздох и т. п.)2) тяжело дышать6. делать рвотные движения, тужиться ( при рвоте)my stomach heaved at the sight - от этого зрелища меня буквально вывернуло наизнанку
7. вздуваться, вспучиваться ( о почве)♢
to heave in /into/ sight /view/ - показаться на горизонте, появиться в поле зренияto heave and set - а) качаться на волнах; б) мор. испытывать сильную (вертикальную) качку, стоя на якоре
-
105 pitch line
[ʹpıtʃlaın]1. тех.1) = pitch circle2) средняя линия ( калибра прокатных валков)2. (начальная) линия броска ( для определения очередности при игре в шарики) -
106 Wurfkreis
mкруг для метания ( лёгкая атлетика); линия броска ( ручной мяч) -
107 propulseur
1. adj m 2. m1) движитель; двигатель; силовая установкаpropulseur à [de] fusée — ракетный двигатель3) археол. планка, привязываемая к копью, гарпуну для усиления броска4) толкатель -
108 размахнуться
сов.1) (для удара, броска) alzar la mano ( de repente) -
109 transmitto
trāns-mitto, mīsī, missum, ere1) пересылать, посылать, переправлять ( equitātum Cs); отправлять ( classem in Siciliam L); перебрасывать ( copias in Euboeam L)3) направлять, пускать ( equum per medium amnem L)4) пропускать ( exercitum per fines suos L); пропускать насквозьimbres non t. PM — быть непроницаемым для дождяtransmittens lumen (acc.) Sen — прозрачный5) вонзать ( ensem per latus SenT)6) передавать, сообщать ( vitia sua Romam Just)7) поручать, вверять, возлагать ( bellum Pompejo C)8) оставлять, завещать ( hereditatem alicui PJ)9) применятьvim in aliquem t. T — применить силу к кому-л.10) перебрасывать, класть поперёк ( tigillum per viam L); наводить ( flumen ponte transmittitur PJ)11) отдавать, посвящать ( noctes opĕri St)suum tempus amicorum temporibus t. C — посвящать своё время интересам друзей12) переправляться, переезжать ( ex Siciliā in Africam L)13) переходить ( flumen ponte T); переплывать (maria C etc.); проходить ( campum cursu V)quantum caeli funda plumbo t. potest O — на расстояние броска свинцового снаряда из пращи14) бросать, перекидыватьtectum lapĭde t. PM — перебросить камень через крышу15) уступать (другим), оставлятьt. Gangem amnem QC — отказаться от завоевания Ганга16) упускать, пропускать ( Junium mensem T)17) провести ( tempus quiete PJ); прожить (vitam per obscurum Sen)18) претерпевать, переносить ( febrium ardorem PJ)19) иметь в своём распоряжении, пользоваться (voluptates PJ; regionis abundantiam PJ) -
110 heave
[hiːv]1) Общая лексика: бросание, бросок, вздувание или вспучивание (почвы), вздыматься (о волнах, о груди), волнение (моря), горизонтальное смещение, делать усилия (при рвоте), идти (to heave ahead - продвинуть(ся) вперёд), издавать (звук), издать, испускать, напрягаться, переместить (to heave coal - грузить уголь), перемещать, поворачивать (о судне), поворачиваться, поднимание, поднимать (якорь, канат), подниматься и опускаться, поднятие, поднять, рвота, рвотное движение, тужиться, тянуть, швырнуть (to heave overboard - бросить за борт), вздувание (почвы), подъём, колыхать, колыхаться2) Геология: величина горизонтального перемещения, вздувание почвы, горизонтальная составляющая при сбросе, горизонтальное перемещение при сбросе, горизонтальное смещение при сбросе, зияние, сдвиг, ширина сброса, смещение горизонтальное ( по разлому)4) Медицина: выбухание (напр. предсердия), делать рвотное движение, вздыматься [о груди]7) Техника: вспучивание, изгиб, изгибаться (о свае при погружении), испытывать вертикальную качку, подъёмное усилие, пучение, тащить (напр. канат), вспучивать (о грунте), перемещение вверх (тяжёлого предмета), перемещать (тяжести)8) Сельское хозяйство: вспучивание (почвы)9) Химия: вздувание10) Строительство: вздувание грунта, вспучивание грунта, выпор, пучина, разрушение в результате выпора11) Автомобильный термин: перемещение вверх, смещать12) Ветеринария: потуги13) Горное дело: вздутие, поддувание (подошвы), сдвиг (геологический), смещение, вспучивание (грунта), вспучиваться (о грунте)14) Лесоводство: мерзлотное пучение, (frost) выжимание15) Текстиль: подъём (напр. ремизки)16) Сленг: блевать, страдать рвотой, убежище (комната, квартирка и т.п.)17) Нефть: вертикальная качка (бурового судна), вертикальная качка (плавучего основания)18) Бурение: поддувание (пласта, подошвы)19) Нефтепромысловый: осыпаться20) Автоматика: вертикальное перемещение, вытягивать, толкать, выбирать (напр. трос)21) Океанология: подъём водной массы при волнении, поступательное перемещение плавающего предмета на волнах22) Авиационная медицина: волнообразное движение, подъем23) Макаров: вертикальные колебания, вздуваться, вздымание, всплывание, всплывать, колыхание, приступ тошноты, смещаться, совершать вертикальные колебания, сдвиг (горной породы), пучение (грунта), поднимание и опускание (моря; груди при дыхании), перемещать (напр. грузы), перемещать (напр., грузы), вздуваться (напр., о почве), вспучиваться (напр., о почве), двигаться в определённом направлении (о корабле), напрягаться (при рвоте), изгиб (сваи при погружении), вертикальная качка (судна), усиление (требуемое для подъема или броска)24) Золотодобыча: вспучивание (устаревший термин, ср. throw), горизонтальное перемещение (устаревший термин, ср. throw), взорванный материал25) Нефть и газ: вертикальное перемещение платформы26) Общая лексика: перемещение плавающего предмета на волнах -
111 throw
[θrəʊ]1) Общая лексика: бросание, бросать, бросаться, бросить, бросок (при борьбе), быстро (в определенное состояние), ввергать кого-л. что-л. во что-л., вертеть, вертикальное перемещение, выбрасывать, гончарный круг, давать (обед и т. п.), дальность броска, забрасывать, кидать, кинуть, класть на обе лопатки (в борьбе, тж. перен.), крутить (шёлк), менять (кожу - о змее), метать (о кроликах (и т.п.); детёнышей), метать, на которое можно метнуть диск, набрасывать, навести (мост), намеренно проигрывать соревнование, неожиданно приводить (to throw into confusion - приводить в смущение), низвергать, низвержение, ожеребиться, опрокидывать, отелиться, откидывать, повергать, подбрасывать, подкидывать, покрывало (на кровати), положить на обе лопатки (в борьбе), прибивать, прибить, привести, приводить, пускать, пустить, размах, расстояние, риск, рискованное дело, сбрасывать (всадника), скидывать кого-л. что-л., сучить, устраивать (вечеринку), шарф, швырять, кидаться (часто to throw oneself), специально проиграть (напр. спортивное соревнование, поединок) (http://ibnlive.in.com/news/pak-threw-match-to-qualify-for-hockey-wc/113353-5.html), бросать взгляд (the side glances which he threw from time to time), всплеснуть (всплеснуть руками - throw up one's hands), ринуться (oneself at - he threw himself at the person who had just insulted his wife), засандаливать, засандалить, организовывать (вечеринку), шаль, число, выпавшее при броске костей2) Геология: вертикальная высота сброса, дислокация, сброс, смещение, упавшее крыло, смещение вертикальное3) Биология: приносить потомство, менять кожу (напр. о змее)4) Морской термин: вертикальное смещение5) Разговорное выражение: лёгкая накидка, потрясать6) Переносный смысл: устраивать бал7) Спорт: падение (при борьбе), бросок камня (кёрлинг), выброс ("элемент в парном фигурном катании. Во время выброса партнёр выталкивает партнёршу вверх и не ловит во время приземления"... Так-то вот... (фигурное катание на коньках)8) Военный термин: бросок (гранаты)9) Техника: выбросить; направление, дуга качания (балансира), забрасывать топливо, заброс, колено, количество деревьев, лесоповал, отклонение ствола скважины (от заданной траектории), пазовый шаг (ротора или статора электрической машины), перекидывать, переключать, радиус кривошипа (коленчатого вала), рубка леса, скачок, толкать, толчок, забрасывать (бросать), откидывать (отбрасывать), ход (перемещение механизма), переводить (рычаг), амплитуда10) Сельское хозяйство: жеребиться, пороситься, щениться, ягниться, пробег (ножа режущего аппарата), телиться11) Строительство: дальнобойность приточной струи, отклонение (стрелки прибора)12) Математика: вурф, запускать, запустить, набросать, набросить, отбрасывать, отбросить, бросание (of dice)13) Австралийский сленг: дать сопернику выиграть (соревнование, гонки и т.п.) за мзду, изумлять, поражать, приводить в замешательство, смущать, удивлять14) Автомобильный термин: ход (поршня, шатуна и т. п.), бросок (стрелки измерительного прибора)15) Горное дело: выброс породы при взрыве, выемка целика без крепления, закладывать метательной машиной, разброс породы при взрыве, размах подвижной щеки щековой дробилки, эксцентриситет вертикальной конусной дробилки16) Кино: проекционное растояние17) Лесоводство: радиус, валка (леса), ход (поршня), среднее расстояние (эффективной обработки растений пестицидами)18) Металлургия: толчкообразное движение, амплитуда качания (в жираторных дробилках), размах (напр. подвижной щеки дробилки)19) Полиграфия: коленчатый рычаг, подача, проекционное расстояние, ход (напр. талера)20) Текстиль: толкание21) Сленг: намеренно уступать победу за взятку, услуга, устраивать истерику, попытка, раз, единица товара, специально проигрывать спортивное состязание, устраивать общественное мероприятие, устраивать сцену, цена за единицу товара, услугу23) Бранное выражение: хуячить24) Машиностроение: разбег25) Бурение: отклонение26) Нефтегазовая техника взброс27) Футбол: вбрасывание, введение мяча вбрасыванием29) Программирование: ключевое слово C++, используемое для генерации исключения30) Автоматика: полное перемещение, ход (напр. поршня)32) Пивное производство: закладка33) Макаров: выброс, дальность полёта, движение брошенного тела, количество вырубленных деревьев, намётывать, наметать, перебрасывать мост, переводить рычаг, сооружать плотину, ход поршня, бросок стрелки (измерительного прибора), скручивать (комплексные нити), движение (напр. брошенного тела), переводить (напр. рычаг), перекидывать (переключатель), переключать (переключатель), (e. g., an image into focus) фокусировать (напр. изображение)34) Табуированная лексика: "палка" (Five bucks a throw, she said. Дж.Д.Селинджер "Над пропастю во ржи"), совокупляться, страдать рвотой35) Нефть и газ: вертикальный компонент сброса36) Газоперерабатывающие заводы: поршень компрессора (термин DRESSER RAND)37) Баскетбол: бросить из трудного положения, часто без всяких на то оснований -
112 wall volley
-
113 отбивание мяча о стену
Универсальный русско-английский словарь > отбивание мяча о стену
-
114 усиление
1) General subject: aggrandizement, ampliation, amplification, effort, exacerbation (недовольства, волнений), exasperation (боли, болезни и т. п.), gain, intensification, magnification, re-enforcement, reinforcement, strengthening, stress, escalation2) Computers: amplifying3) Biology: enhancement (напр. опасности), exasperating, fortification4) Naval: acceleration5) Medicine: enchancement, enhancement (напр. действия ионизирующего излучения), increase6) Military: augmentation, build-up, buildup, hardening, reinforce, reinforcements (обыкн. pl), supplementation (подразделения), thickening (войск)7) Engineering: boost, energizing action, intensification (изображения), lasing, magnifying, multiplication, power assistance, shoring, splicing selection (чулка или носка)8) Chemistry: upgrading9) Mathematics: extension, sharpening10) Law: aggravation (наказания)11) Linguistics: corroboration, (согласного) fortition12) Automobile industry: power assistance (обычно в органах управления)13) Mining: becoming intensify, reinforcement (конструкции, крепи)14) Diplomatic term: upturn15) Cinema: bringing up, toning up16) Metallurgy: reinforcing17) Psychology: enrichment18) Telecommunications: masing19) Information technology: leveraging20) Oil: stiffening21) Astronautics: beefing, magnification (нагрузки), magnifying power22) Perfume: exaltation23) Ecology: enhancement of monitoring, potentiation25) Business: growth, step-up, tightening up26) Household appliances: stepping up27) Drilling: boosting, strengthening (напр. палубы)29) Automation: power30) Marine science: increasing31) General subject: boost (в тормозной системе машины)32) Psychoanalysis: exasperation (боли, болезни и т.п.)33) Makarov: enforcement, growing, heave (требуемое для подъема или броска), intensification (фото), multiplying, post-reinforcement repair (здания, конструкции), reinforcing (конструкций), support, supporting34) Security: amplification (прав)35) oil&gas: revamping -
115 zar
I1) то́нкое покрыва́ло; то́нкая занаве́ска2) уст. чарша́ф3) анат. перепо́нка; плева́akçiğer zar — лёгочная пле́вра
4) бот. то́нкая ко́жа / оболо́чкаIIигра́льные ко́стиtavla zarı — игра́льные ко́сти для игры́ в тавла́ ( о нардах)
zar almak — вы́играть
zarını bozuyor — а) [игро́к] счита́ет, что в его́ про́игрыше винова́т партнёр; б) партнёр переме́шивает ко́сти в моме́нт броска́
zar geliyor — идёт игра́ / кость
zar kesiyor — см. zarını bozuyor
zar tutmak — ощу́пать игра́льную кость и бро́сить её таки́м о́бразом, что́бы вы́пало жела́емое коли́чество очко́в
-
116 shooting angle
EN definition: Ice hockey term that describes the angle determined by the position of the shooting player in relation to the goal at the moment he shoots the puck.RU definition: Хоккейный термин, используемый для обозначения угла, который определяется позицией игрока, исполняющего удар по воротам. -
117 slap shot
EN definition: Traveling at speeds of more than 160 km/h, this is the fastest of all ice hockey shots. A player draws back his stick above the waist, then slaps the puck with a hard, fast, slicing shot. This shot losses in precision are compensated by speed.RU definition: Один из самых быстрых бросков в хоккее с шайбой; его скорость достигает более 160 км/ч. Игрок совершает мах клюшкой назад выше пояса и делает сильный резкий скользящий удар по шайбе. При этом неточность, характерная для этого броска, компенсируется скоростью полета шайбы. -
118 slapshot
EN definition: Traveling at speeds of more than 160 km/h, this is the fastest of all ice hockey shots. A player draws back his stick above the waist, then slaps the puck with a hard, fast, slicing shot. This shot losses in precision are compensated by speed.RU definition: Один из самых быстрых бросков в хоккее с шайбой; его скорость достигает более 160 км/ч. Игрок совершает мах клюшкой назад выше пояса и делает сильный резкий скользящий удар по шайбе. При этом неточность, характерная для этого броска, компенсируется скоростью полета шайбы. -
119 селтәнү
возвр. от селтәү1) разма́хиваться/размахну́ться (рукой, топором, кнутом, палкой) для уда́ра, броска́чыбыркы белән селтәнү — разма́хиваться кнуто́м
2) зама́хиваться/замахну́ться на кого чем (револьвером на противника, палкой на собаку)см. тж. кизәнү• -
120 propulseur
1. прил.общ. толкающий2. сущ.1) общ. приводящий в движение, двигатель, силовая установка, толкающий воздушный винт, гребной винт, толкатель, движитель, сообщающий движение2) археол. планка, привязываемая к копью, гарпуну для усиления броска3) текст. погонялка4) парф. пропеллент
См. также в других словарях:
Медаль «Участнику марш-броска 12 июня 1999 г. Босния-Косово» — Медаль «Участнику марш броска 12 июня 1999 г. Босния Косово» … Википедия
Медаль «Участнику марш-броска 12 июня 1999 г. Босния — Косово» … Википедия
зона выполнения броска — Часть площадки для кёрлинга, из которой выполняются броски. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN delivering end End of the curling sheet from which stones are being delivered. [Департамент … Справочник технического переводчика
угол броска — Хоккейный термин, используемый для обозначения угла, который определяется позицией игрока, исполняющего удар по воротам. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN shooting angle Ice hockey term … Справочник технического переводчика
электронное устройство для определения правила хог-лайн — Устройство в кёрлинге, позволяющее определить, был ли выпущен камень из руки спортсмена до пересечения им хог лайн в зоне выполнения броска. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN electronic … Справочник технического переводчика
вы́броска — и, ж. Действие по глаг. выбросить выбрасывать (в 1 и 4 знач.). Рабочие, копавшие котлованы, предлагали установить транспортер для механической выброски земли из глубины на поверхность. Ажаев, Далеко от Москвы … Малый академический словарь
Бумеранг — У этого термина существуют и другие значения, см. Бумеранг (значения). Деревянный бумеранг Бумеранг разновидность деревянной метательной палицы. В прошлом боевое и охотничье оружие в … Википедия
Грэпплинг — Грэпплинг. Чемпионат штата Гавайи Другие названия: Сабмишн Реслинг; Борьба до сдачи … Википедия
Городки — У этого термина существуют и другие значения, см. Городки (значения) … Википедия
граната — 1) боеприпас для поражения живой силы и техники противника в ближнем бою. Различают гранаты ручные (ручного метания) и гранатомётные (выстреливаются из гранатомёта). Как оружие пехоты ручные гранаты стали применяться с 17 в. Первоначально для их… … Энциклопедия техники
Severance: Blade of Darkness — Разработчик … Википедия