Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(дебел)

  • 81 пръст

    1. (на ръка) fjnger
    средният пръст the third/middle finger
    големият пръст the thumb, ( на крака) the big toe
    стъпвам/ходя на пръсти tiptoe, walk on tiptoe
    влизам/излизам на пръсти tiptoe into/out of
    един пръст дебел finger-thick
    броят се на пръсти you can count them on the fingers of your hand
    клатя пръст на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s.o.
    не си мръдвам пръста not lift/raise/stir/move a finger
    въртя някого на пръст wind/twist s.o. around o.'s little finger
    соча с пръст point an accusing finger at
    знам на пръсти have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends
    познавам па пръсти/като петте си пръста know like the back/palm of o.'s hand
    имам пръст в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie
    оставам с- пръст в уста вж. уста
    изсмуквам из пръстите си invent, fabricate
    гледам през пръсти be careless/negligent (на of)
    слагам пръст в раната rub salt in the wound
    пръстът на съдбата the hand/finger of fate
    пръст божи the finger of God
    да си оближеш пръстите simply delicious
    той е с широки пръсти money burns a hole in his pocket
    навивам нещо на пръст never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.
    2. earth, soil; dirt
    лека му пръст may he rest in peace
    * * *
    м., -и, (два) пръ̀ста (на ръка) finger; (на крак) toe; безименният \пръст the fourth finger; (на лявата ръка) the ring-finger; влизам/излизам на \пръсти tiptoe into/out of; големият \пръст the thumb, (на крака) the big toe; един \пръст дебел finger-thick; малкият \пръст ( кутре) the little finger; средният \пръст the third finger; стъпвам/ходя на \пръсти tiptoe; танцуване на \пръсти toe-dancing; • въртя някого на \пръста си wind/twist s.o. around o.’s little finger; върша (нещо) през \пръсти cut corners; гледам през \пръсти be careless/negligent (на of); да си оближеш \пръстите simply delicious; знам на \пръсти have at o.’s finger-tips/-ends, have at o.’s fingers’ ends; изсмуквам от \пръстите си invent, fabricate; имам \пръст в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie; клатя \пръст на някого ( заплашвам) shake/wag a finger at s.o.; навивам нещо на \пръста си never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.; не може да се мери на \пръстта на … is not a patch on …; не си мръдвам \пръста not lift/raise/stir/move a finger; оставам с \пръст в уста be left empty-handed; познавам като петте си \пръста know like the back/palm of o.’s hand; показвам среден пръст give (s.o.) the finger; през \пръсти in a slip-shod way, carelessly; \пръст божи the finger/hand of God; \пръста си не е мръднал he hasn’t done a hand’s turn; слагам \пръст в раната rub salt in the wound; соча с \пръст point an accusing finger at; той е с широки \пръсти money burns a hole in his pocket; тя не може да му полее вода на малкия \пръст she can’t hold a candle to him.
    ——————
    ж., само ед. earth, soil; dirt; • лека му \пръст may he rest in peace.
    * * *
    dirt; earth; soil; почва; marl (поет.); mold; clay; digit (анат.); finger (анат.): а little пръст - кутре, а middle пръст - среден пръст; toe (на крак)
    * * *
    1. (на крак) toe 2. (на лявата ръка) the ring-finger 3. 1 (на ръка) fjnger 4. 2 earth, soil;dirt 5. ПРЪСТ божи the finger of God 6. ПРЪСТът на съдбата the hand/finger of fate 7. безименният ПРЪСТ the fourth finger 8. броят се на ПРЪСТи you can count them on the fingers of your hand 9. влизам/излизам на ПРЪСТи tiptoe into/ out of 10. въртя някого на ПРЪСТ wind/twist s.o. around o.'s little finger 11. гледам през ПРЪСТи be careless/negligent (на of) 12. големият ПРЪСТ the thumb, (на крака) the big toe 13. да си оближеш ПРЪСТите simply delicious 14. единПРЪСТ дебел finger-thick 15. знам на ПРЪСТи have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends 16. изсмуквам из ПРЪСТите си invent, fabricate 17. имам ПРЪСТ в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie 18. клатя ПРЪСТ на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s. о. 19. лека му ПРЪСТ may he rest in peace 20. малкият ПРЪСТ (кутре) the little finger 21. навивам нещо на ПРЪСТ never let s.o. hear the last of s.th.;always harp on/about s.th. 22. не си мръдвамПРЪСТa not lift/raise/stir/move a finger 23. оставам с -ПРЪСТ в уста вж. уста 24. познавам па ПРЪСТи/като петте си ПРЪСТа know like the back/palm of o.'s hand 25. слагам ПРЪСТ в раната rub salt in the wound 26. соча с ПРЪСТ point an accusing finger at 27. средниятПРЪСТ the third/middle finger 28. стъпвам/ходя на ПРЪСТи tiptoe, walk on tiptoe 29. танцуване на ПРЪСТн toe-dancing 30. той е с широки ПРЪСТи money burns a hole in his pocket 31. тя не може да му полее вода на малкия- ПРЪСТ she can't hold a candle to him

    Български-английски речник > пръст

  • 82 резен

    slice, ( по-дебел) chunk, hunk
    (месо, риба за готвене) fillet
    резен лимон a slice of lemon
    режа на резени slice, cut into slices, (месо, риба) fillet
    * * *
    рѐзен,
    м., -и, (два) рѐзена slice, ( по-дебел) chunk, hunk; ( месо, риба за готвене) fillet; режа на \резени slice, cut into slices, ( месо, риба) fillet; \резен лимон a slice of lemon.
    * * *
    slice: cut the fish into резенs - нарежете рибата на резени, a резен of cheese - резен сирене; fillet (за месо)
    * * *
    1. (месо, риба за готвене) fillet 2. slice, (no-дебел) chunk, hunk 3. РЕЗЕН лимон a slice of lemon 4. режа на РЕЗЕНи slice, cut into slices, (месо, риба) fillet

    Български-английски речник > резен

  • 83 топчест

    1. ball-shaped, globular; rotund
    2. (пълен, дебел) plump; podgy
    * * *
    то̀пчест,
    прил.
    1. ball-shaped, globular; rotund;
    2. ( пълен, дебел) plump; podgy.
    * * *
    ball-shaped ; knobby {`nobi}; orbicular
    * * *
    1. (пълен, дебел) plump; podgy 2. ball-shaped, globular;rotund

    Български-английски речник > топчест

  • 84 шрифт

    type, print, characters, letters
    дребен/едър шрифт small/large print
    едър шрифт и broad face
    обикновен шрифт (не курсив и пр.) Roman letters/type
    черен шрифт full face, blackface, boldface
    плътен шрифт bold/fat type
    готически шрифт gothic type, black letter
    с дебел/черен шрифт in black/bold face
    сбит шрифт narrow face
    шрифт на пишеща машина type
    * * *
    м., -ове, (два) шрѝфта type, print, characters, letters, fo(u)nt (и полигр.); готически \шрифт gothic type, black letter; дребен/едър \шрифт small/large print; едър \шрифт broad face; курсивен \шрифт italic type; обикновен \шрифт (не курсив и пр.) Roman letters/type, standard type; отделям със специален \шрифт display; плътен \шрифт bold/fat type; получерен \шрифт fat face; с дебел/черен \шрифт in black/bold face; сбит \шрифт narrow face; ситен \шрифт mouse print; черен \шрифт full face, blackface, boldface; \шрифт на основния текст body type; \шрифт на пишеща машина type.
    * * *
    type ; print: small шрифт - дребен шрифт, large шрифт - едър шрифт; characters
    * * *
    1. type, print, characters, letters 2. ШРИФТ на пишеща машина type 3. готически ШРИФТ gothic type, black letter 4. дребен/ едър ШРИФТ small/large print 5. едър ШРИФТ и broad face 6. обикновен ШРИФТ (не курсив и пр.) Roman letters/type 7. отделям със специален ШРИФТ display 8. плътен ШРИФТ bold/fat type 9. с дебел/черен ШРИФТ in black/bold face 10. сбит ШРИФТ narrow face 11. черен ШРИФТ full face, blackface, boldface

    Български-английски речник > шрифт

  • 85 dickleibig

    díckleibig adj 1. пълен, дебел (човек); 2. дебел, голям (книга).
    * * *
    a дебел; обемист (за книга).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dickleibig

  • 86 mackinaw

    {'mækinɔ:}
    1. дебел (кариран) вълнен плат, палто/одеяло от такъв плат
    2. плоскодънна лодка (и MACKINAW boat)
    * * *
    {'makinъ:} n 1. дебел (кариран) вълнен плат; палто/одеяло от
    * * *
    1. дебел (кариран) вълнен плат, палто/одеяло от такъв плат 2. плоскодънна лодка (и mackinaw boat)

    English-Bulgarian dictionary > mackinaw

  • 87 крепкий

    (прочный: о ткани, постройке, дереве и т. п.) міцний, кріпкий, тривкий, дебелий, кремезний, крем'язний, (выносливый: о нервах, здоровьи) міцний, кріпкий, тривкий. [Сукно таке міцне, що й зносу йому не буде (Київщ.). Потрібно насамперед наукового знаряддя й тих тривких підвалин, що дає позитивне знаття (Єфр.). Тесляр колисочку дебелу майструє в сінях (Шевч.). Вихор стане у крем'язних дубів коліна гнути (Куліш). У мене здоров'я тривке: ніколи не хворію (Канівщ.). Свита ще кріпка, ще осінь переходжу в їй (Київщ.)]. -кое телосложение - міцна (дужа, кремезна) будова тіла, міцна (дужа, кремезна) статура в кого. [Будова тіла міцна, кремезна (Н.-Лев.)]. Человек -кого сложения - людина міцної (дужої, кремезної) будови (статури), міцного (дебелого) складу. -кий человек - людина при здоров'ї, людина кремезна (міцна, кріпка, дужа, дебела, міцносила, заживна). [Дід Дорош був старий, але ще кремезний чоловік (Грінч.). Іще кріпкий чумак був (М. Вовч.). Гафійка стояла міцна, запалена сонцем (Коцюб.). Там такий ще дебелий дід, що їсти не проситиме: сам собі заробить (Бердянщ.)]. -кая фигура, -кие руки, ноги, плечи - міцна (кремезна, дебела, дужа, заживна) постать, міцні (кремезні, дебелі, дужі) руки, ноги, плечі. [Кругла, заживна постать (Л. Укр.)]. Он ещё -пок на ногах - він ще міцний (твердий) на ноги. -кое здоровье - міцне здоров'я. -кий ум - міцний (дужий) розум. -пок на ухо кто - недочуває хто, глухенький, приглухуватий, тугий на слухи хто. -кий на язык - цупкий на язик, мовчазний, мовчун (-на). -кий на деньги - скупий, твердий на гроші. -кий в слове - держкий на слово. -кий сон - міцний (сильний, (провинц.) товстий) сон. [Натомившися, спав твердим, міцним сном (М. Левиц.). Спить товстим сном (Рудч.)]. -кий мороз, холод - цупкий (лютий, сильний) мороз холод. [Холодом повіяло цупким (Грінч.)]. -кий снег, лёд - твердий (держкий) сніг, лід. -кий камень - твердий (міцний) камінь. -кий (о фруктах, плодах) - ядерний. [Ядерний огірок. Ядерні яблука - довго пролежать (М. Грінч.)]. -кая водка, вино, чай - міцна горілка, міцне вино, міцний (густий) чай. -кие напитки - міцні (п'яні) трунки. -кий табак - міцний (лютий, сильний) тютюн. -кая стража - пильна (гостра, сильна) варта, сторожа. [Повели його за гострою вартою (М. Грінч.)]. -кое словцо - круте слівце, (похабность) гниле слово. -пок задним умом кто - по шкоді мудрий хто. [Лях мудрий по шкоді: як покрали коні, став кінницю замикати (Приказка)]. Думать -кую думу - дуже (тяжко, глибоко) замислюватися про що, сильну думу думати про що. Довольно -кий - міцненький, кріп(к)енький, дебеленький. [П'яненький, а в ногах таки кріпенький (Сніп). Копик він кріпкенький (Греб.)]. Более -кий - міцніший, кріпший, дебеліший, покріпший. [Будем на невольників покріпші пута надівати (Март.)]. Очень -кий - міцненний, кріпенний, дебеленний. Становиться, стать крепче - дужчати, подужчати, міцні(ша)ти, по[з]міцніти, поміцнішати, дебелішати, подебелішати, умоцьовуватися, умоцюватися, замоцюватися. [Мед (напиток) як довго постоїть, то вмоцюється (Борзен.)].
    * * *
    міцни́й, крі́пкий и кріпки́й; (сильный, выносливый) си́льний, ду́жий, цупки́й

    Русско-украинский словарь > крепкий

  • 88 butt

    големо буре
    n удар со глава
    кундак, недогорена свеќа, дебел крај, опушок
    нишан, цел, предмет на шегачење
    напаѓа со рогови (глава), боде, буца
    стрелиште
    * * *
    (n) удар со глава; големо буре
    1.кундак, дебел крај, недогорена свеќа, опушок;
    2. предмет на шегачење, цел, нишан;
    3. напаѓа со рогови (глава), буца, боде; дебел крај, недогорена свеќа, кундак, опушок; цел, предмет на шегачење, нишан; боде, напаѓа со рогови (глава), буца; удар со глава

    English-Macedonian dictionary > butt

  • 89 podgy

    adj. набиен, кус и дебел човек, дебел; дебел

    English-Macedonian dictionary > podgy

  • 90 gros,

    se adj. adv. et n. (lat. imp. grossus) 1. голям, едър, дебел; une gros,se femme дебела жена; gros, paquet голям пакет; gros,se araignée голям паяк; gros,ses lèvres големи пълни устни; gros,se fille делебо момиче; gros, gibier едър дивеч; 2. дебел, плътен, груб (плат); gros, drap грубо платно; 3. голям, тежък; gros, bagage тежък багаж; 4. надебелен, подут; se sentir le ventre gros, чувствам корема си подут; 5. важен, значителен; gros,se question важен въпрос; 6. голям, значителен; toucher une gros,se somme получавам голяма, значителна сума; faire de gros,ses dépenses правя значителни разходи; gagner le gros lot печеля голямата печалба; 7. опасен, силен; gros, rhume силна хрема; gros,se fièvre силна температура; 8. силен, мощен; gros,se voix силен и мощен глас; gros, baiser звучна целувка; 9. богат, голям, едър; gros, marchand голям, едър търговец; gros, propriétaire едър собственик; 10. прен. наситен; плътен, изпълнен; époque gros,se d'événements епоха, пълна със събития; 11. груб, без финес; avoir de gros, traits имам груби черти; gros,se plaisanterie груба, вулгарна шега; 12. тъмен; un gros, bleu изискано тъмносиньо; 13. воен. тежък; gros,se artillerie тежка артилерия; 14. m. най-важната част от нещо; главното, важното; le gros, d'une affaire важното, главното в някоя работа; 15. adv. много; gagner gros, печеля много; cela coûte gros, това струва скъпо; 16. loc. adv. en gros, на едро; отгоре-отгоре, накратко; commerce en gros, търговия на едро; dites-moi en gros, ce qui se passe кажете ми накратко какво става; 17. m., f. дебел, едър човек; 18. m., f. нар. богат, влиятелен човек; 19. m. commerce de gros, търговия на едро; prix de gros, цена на едро; 20. m. gros, de Naples вид зърнест плат. Ќ les gros,ses dents кътните зъби; une gros,se cylindrée кола с мощен двигател; gros, buveur човек, който пие много; du gros, rouge обикновено червено вино; c'est gros, това е трудно да се повярва; le gros, de l'arbre дънерът на дървото; au gros, de l'hiver посред зима; c'est un gros, bonnet разг. той е голяма клечка; cњur gros, свито, нажалено сърце; en avoir gros, sur le cњur тежко ми е на сърцето; gros, mots обиди; faire le gros, dos разг. прегъвам се, изгърбвам се (за котка); придавам си важност; femme gros,se ост. бременна жена; la vache est gros,se кравата е бременна; nuée gros,se d'orage облак, който носи буря; un gros, quart d'heure повече от един четвърт час; gros, bétail едър рогат добитък; gros, vin гъсто, тъмночервено вино; jouer gros, jeu рискувам много; la mer est gros,se морето е бурно; gros, temps лошо време; la rivière est gros,se реката е придошла; les gros, poissons mangent les petits погов. големите риби изяждат по-малките ( силните хора винаги надвиват на по-слабите). Ќ Ant. chétif, fin, frêle, petit, maigre, délicat; distingué; recherché; détail.

    Dictionnaire français-bulgare > gros,

  • 91 ample

    {'æmpl}
    1. (пре) достатъчен, обилен
    2. широк, обширен
    3. евф. пълен, дебел
    * * *
    {'ampl} a 1. (пре)достатъчен; обилен; 2. широк, обширен; 3. евф
    * * *
    обилен; предостатъчен;
    * * *
    1. (пре) достатъчен, обилен 2. евф. пълен, дебел 3. широк, обширен
    * * *
    ample[æmpl] adj 1. предостатъчен, изобилен; 2. широк, пълен; обширен.

    English-Bulgarian dictionary > ample

  • 92 buckskin

    {'bʌkskin}
    1. еленова кожа
    2. шевро (кожа)
    3. кожени бричове
    4. дебел гладък вълнен/памучен плат
    * * *
    {'b^kskin} n 1. еленова кожа; 2. шевро (кожа); 3. кожени бри
    * * *
    шевро; велур;
    * * *
    1. дебел гладък вълнен/памучен плат 2. еленова кожа 3. кожени бричове 4. шевро (кожа)
    * * *
    buckskin[´bʌk¸skin] n 1. еленова кожа; 2. шевро ( кожа); 3. pl бричове от еленова кожа, кожени бричове; 4. ост. американски войник от войната за независимост (1775 - 1783); 5. жълтеникав кон.

    English-Bulgarian dictionary > buckskin

  • 93 fatty

    {'fæti}
    I. 1. тлъст, мазен, мастен
    2. охранен, угоен, затлъстял
    FATTY heart затлъстяло сърце
    II. n шишко, дебеланко
    * * *
    {'fati} I. a 1. тлъст, мазен; мастен; 2. охранен, угоен; затлъс
    * * *
    шишко; угоен; тлъст; охранен; дунда; дебеланко; дебел; дундьо; затлъстял; лоен;
    * * *
    1. fatty heart затлъстяло сърце 2. i. тлъст, мазен, мастен 3. ii. n шишко, дебеланко 4. охранен, угоен, затлъстял
    * * *
    fatty[´fæti] I. adj 1. тлъст, мазен, блажен, маслен; 2. дебел, охранен, угоен; затлъстял; \fatty degeneration мед. мастно израждане; \fatty heart затлъстяло сърце; FONT face=Times_Deutsch◊ adv fattily; 3. хим. мастен; II. n шишко, дебеланко.

    English-Bulgarian dictionary > fatty

  • 94 girth

    {gə:θ}
    I. 1. подпръг, колан (за кон)
    2. обиколка, ширина, размер
    3. дебелина, пълнота, обем
    of ample GIRTH доста дебел
    II. 1. опасвам, слагам подпръг на
    2. заобикалям, обкръжавам, опасвам
    3. измервам обиколката на
    4. имам дадена обиколка
    * * *
    {gъ:d} n 1. подпръг, колан (за кон); 2. обиколка; ширина; разме(2) {gъ:d} v 1. опасвам, слагам подпръг на; 2. заобикалям; обкр
    * * *
    ширина; обиколен; обем; обкръжавам; опасвам; размер; дебелина;
    * * *
    1. i. подпръг, колан (за кон) 2. ii. опасвам, слагам подпръг на 3. of ample girth доста дебел 4. дебелина, пълнота, обем 5. заобикалям, обкръжавам, опасвам 6. измервам обиколката на 7. имам дадена обиколка 8. обиколка, ширина, размер
    * * *
    girth[gə:]I. n 1. подпръг,колан(након); 2. обиколка,ширина,размер,големина,мярка;forty inches in \girth собиколка40 инча;3. дебелина,пълнота,обем;of ample \girth достадебел;II. v 1. опасвам,слагамподпръг;2. заобикалям;обкръжавам,опасвам;3. измервамобиколкатана;4. имамдаденаобиколка.

    English-Bulgarian dictionary > girth

  • 95 impaste

    {im'peist}
    1. покривам с/правя на тесто
    2. жив. налагам дебел слой боя
    * * *
    {im'peist} v 1. покривам с/правя на тесто; 2. жив. налагам де
    * * *
    1. жив. налагам дебел слой боя 2. покривам с/правя на тесто
    * * *
    impaste[im´peist] v 1. превръщам в тесто, маса; 2. изк. слагам бои на дебели пластове.

    English-Bulgarian dictionary > impaste

  • 96 twist

    {twist}
    I. 1. засуквам, усуквам, пресуквам
    2. вия, свивам, сплитам, вия се, извивам се (и за път)
    3. завъртам, извивам
    4. изкривявам (и лице), навяхвам, гърча се, сгърчвам се
    5. извъртам (се), обръщам (се), прен. изопачавам
    6. танцувам туист
    7. запращам (топка) с въртеливо движение, движа се/летя въртеливо (за топка)
    8. разг. мамя, измамвам
    to TWIST someone's arm прен. принуждавам/изнудвам чрез морален натиск
    9. to TWIST off отчупвам, откършвам
    10. to TWIST one's way through the crowd провирам се през тълпата
    II. 1. извивка, изкривяване
    2. извиване, извъртане, прен. изопачаване
    3. навяхване
    4. дебел копринен конец, шнур, чиле
    5. нещо свито/навито, свитък, кесийка, фунийка (от хартия), кичур коса, дилка, вита кифла/хляб, навита лимонова и пр. кора за подправка на питие, свитък тютюневи листа
    6. чудатост, ексцентричност, индивидуална особеност
    round the TWIST sl. смахнат
    7. ам. отклонение от обикновената практика
    8. неочакван обрат
    9. въртеливо движение
    10. туист (танц)
    11. разг. измама
    12. млада, обик. разпусната жена
    13. тех. ход (на винт)
    14. разг. добър апетит
    15. ост. смесена напитка
    * * *
    {twist} v 1. засуквам, усуквам, пресуквам; 2. вия, свивам, спли(2) {twist} n 1. извивка, изкривяване; 2. извиване, извъртане;
    * * *
    чупка; усуквам; сплитам; суча; туист; свивам; плета; пресуквам; превивам; вия; гранка; завъртам; засуквам; ибришим; криволича; кривина; навяхване;
    * * *
    1. 1 млада, обик. разпусната жена 2. 1 ост. смесена напитка 3. 1 разг. добър апетит 4. 1 разг. измама 5. 1 тех. ход (на винт) 6. i. засуквам, усуквам, пресуквам 7. ii. извивка, изкривяване 8. round the twist sl. смахнат 9. to twist off отчупвам, откършвам 10. to twist one's way through the crowd провирам се през тълпата 11. to twist someone's arm прен. принуждавам/изнудвам чрез морален натиск 12. ам. отклонение от обикновената практика 13. вия, свивам, сплитам, вия се, извивам се (и за път) 14. въртеливо движение 15. дебел копринен конец, шнур, чиле 16. завъртам, извивам 17. запращам (топка) с въртеливо движение, движа се/летя въртеливо (за топка) 18. извиване, извъртане, прен. изопачаване 19. извъртам (се), обръщам (се), прен. изопачавам 20. изкривявам (и лице), навяхвам, гърча се, сгърчвам се 21. навяхване 22. неочакван обрат 23. нещо свито/навито, свитък, кесийка, фунийка (от хартия), кичур коса, дилка, вита кифла/хляб, навита лимонова и пр. кора за подправка на питие, свитък тютюневи листа 24. разг. мамя, измамвам 25. танцувам туист 26. туист (танц) 27. чудатост, ексцентричност, индивидуална особеност
    * * *
    twist [twist] I. v 1. засуквам, усуквам, пресуквам, суча; въртя; 2. вия, свивам, сплитам; 3. вия се, извивам се (и за път); криволича; 4. завъртам, преобръщам, превъртам; 5. изкривявам; навяхвам; to \twist s.o.'s arm извивам ръката на някого, прен. принуждавам насила; прен. изопачавам; 6. танцувам туист; 7. тех. движа се по спирала; движа се по винтова линия; II. n 1. извивка, кривина; изкривяване; 2. ибришим; 3. гранка; 4. нещо свито (навито); свитка; кесийка, фунийка (от хартия); кичур ( коса); франзела, вит хляб; спираловидно резенче от лимонова кора пр.); 5. изкривяване, изопачаване; 6. навяхване, изкълчване; 7. (порочна) склонност; ненормалност; to go round the \twist жарг. побърквам се, бутам масло; 8. тех. ход (на винт); 9. разг. добър апетит; 10. смесена напитка; 11. туист; 12. трик, измама, хитрост, уловка, номер; 13. текст. сук, усукване; to add \twist давам допълнителен сук; to give a \twist усуквам; ply \twist пресукален сук; anticlockwise \twist ляв сук; clockwise \twist десен сук; critical \twist критичен сук; false \twist лъжлив (фалшив) сук; soft \twist слаб сук; \twists and turns тънкости, подробности, детайли; a \twist of fate обрат на съдбата; \twist of the wrist ловкост, бързина; to get o.'s knickers in a \twist става ми тясно около врата.

    English-Bulgarian dictionary > twist

  • 97 beleibt

    beleibt adj дебел, пълен, корпулентен.
    * * *
    a дебел, шишкав.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beleibt

  • 98 bockwurst

    Bóckwurst f къс дебел кренвирш, боквурст.
    * * *
    die, e дебел кренвирш.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bockwurst

  • 99 dick

    dick adj 1. дебел, пълен (човек); 2. гъст (коса, течност); 3. пресечен, прокиснал (мляко); 4. подут, отекъл (бузи и др.); Süßigkeiten machen dick От сладките неща се пълнее; 5 mm dick С дебелина 5 мм; dicke Suppe Гъста супа; Ein dickes Lob Голяма похвала; umg dicker Schädel дебела глава; umg ein dickes Fell haben дебелокож съм, не съм чувствителен; mit jmdm. durch dick und dünn gehen вървя през огън и вода с някого. II.
    * * *
    a дебел; гъст (за течност) е Milch гъсто, прокиснало мляко; гов е Freundschaft сърдечно приятелство; sich machen гов перча се, надувам се; mit einem durch und dьnn gehen вървя с някого през огън и вода.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dick

  • 100 feist

    feist adj 1. pejor тлъст, дебел; 2. угоен, охранен (животно); ein feistes Gesicht мазно, охранено лице.
    * * *
    a гов тлъст, дебел.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > feist

См. также в других словарях:

  • дебелѣти — ДЕБЕЛѢ|ТИ (3*), Ю, ѤТЬ гл. Превращаться в плоть, овеществляться: бесплотныи плотитсѩ. слово дебелѣѥть. невидимыи види(т)сѩ. неосѩзомыи осѩзаетьсѩ. (παχύνεται) ГБ XIV, 3г; а еже слово дебелѣѥ(т). слово пло(т) бываѥ(т). Там же; || делаться толстым …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • дебелѣи — (3*) сравн. степ. к дебелыи во 2 знач.: и в кожаны ризы облачитсѩ. мни дебелѣишею пло(т)ю и мертвою и супротивь образною (παχυτέραν) ГБ XIV, 57г; то же КВ к. XIV, 99а; донда бо есмы въ се(м) мирѣ. дебелѣе и ѥще х(с)а причащаемсѩ ст=ѣи его плоти.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • дебеліти — дієслово недоконаного виду розм …   Орфографічний словник української мови

  • дебеліше — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • дебеліше — Присл. до дебеліший …   Український тлумачний словник

  • дебеліти — непорушно стояти або лежати; холонути (Ів.Фр.) [I] дебеліти: лежать или стоять неподвижно, застыть [ІФ,1890] …   Толковый украинский словарь

  • дебелішати — дієслово недоконаного виду розм …   Орфографічний словник української мови

  • дебеліший — прикметник, вищий ступінь …   Орфографічний словник української мови

  • Дебел-Дял — Село Дебел Дял Дебел дял Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • дебеління — я, с. Дія за знач. дебеліти …   Український тлумачний словник

  • дебелішання — я, с. Дія за знач. дебелішати …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»