Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(кутре)

  • 1 кутре

    I.
    ку́тре ср., -та der kleine Finger m, -.
    II.
    кутре́ ср., -та ( кученце) Welpe m, -n, -n = Welp m, -en, -en, Hündchen n, -.

    Български-немски речник > кутре

  • 2 кутре

    little finger.pup, puppy
    * * *
    ку̀тре,
    ср., -та little finger; pinkie.
    ——————
    ср., -та pup, puppy; cub.
    * * *
    little finger (пръст); (кученце): cub; pup; puppy
    * * *
    little finger.pup, puppy

    Български-английски речник > кутре

  • 3 кутре

    ср нар chiot m, petit chien m.

    Български-френски речник > кутре

  • 4 кутре ср [куче]

    Welpe {m}

    Bългарски-немски речник ново > кутре ср [куче]

  • 5 кутре ср [пръст]

    kleiner Finger {m}

    Bългарски-немски речник ново > кутре ср [пръст]

  • 6 little finger

    кутре;

    English-Bulgarian dictionary > little finger

  • 7 puppy

    English-Macedonian dictionary > puppy

  • 8 кутле,

    кутре ср нар auriculaire m, doigt m auriculaire, petit doigt m.

    Български-френски речник > кутле,

  • 9 kleiner Finger m

    кутре {ср} [пръст]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > kleiner Finger m

  • 10 Welpe m

    кутре {ср} [куче]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Welpe m

  • 11 cub

    {kʌb}
    I. 1. зверче, малко животно (мече, вълче и пр.), кутре, кученце, малка акула
    2. шег., пренебр. хлапе, хлапак, невъзпитан младеж
    3. новак, чирак, неопитен репортер
    4. вълче (бойскаут от 8-11 годишна възраст)
    II. 1. куча се, раждам (за лисица и пр.)
    2. ходя на лов за млади лисици
    * * *
    {k^b} n 1. зверче, малко животно (мече, вьлче и пр.); кутре, куче(2) {k^b} v (-bb-) 1. куча се, раждам (за лисица и пр.); 2. ходя
    * * *
    зверче; кутре; куча се;
    * * *
    1. i. зверче, малко животно (мече, вълче и пр.), кутре, кученце, малка акула 2. ii. куча се, раждам (за лисица и пр.) 3. вълче (бойскаут от 8-11 годишна възраст) 4. новак, чирак, неопитен репортер 5. ходя на лов за млади лисици 6. шег., пренебр. хлапе, хлапак, невъзпитан младеж
    * * *
    cub[kʌb] I. n 1. зверче, кутре, пале, малко животно (мече, лисиче, вълче и пр.); 2. пренебр. невъзпитан младеж, хлапе, хлапак (и unlicked \cub); 3. шег. неопитен репортер; 4. "вълче", бойскаут от 8 - 11 години; 5. една от ежеседмичните срещи на младите бойскаути; II. v (- bb-) куча се, раждам (за вълчица, лисица и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > cub

  • 12 pup

    {рʌр}
    I. 1. кученце, кутре, тюленче, малка видра
    in/with PUP бременна (за кучка и пр.)
    2. нахакан младеж
    to sell someone a PUP sl. извозвам някого
    to buy a PUP sl. извозват ме
    II. v (-pp-) куча се, окучвам се
    * * *
    {р^р} n 1. кученце, кутре; тюленче; малка видра; in/with pup бремен(2) {р^р} v (-pp-) куча се, окучвам се.
    * * *
    окучва се; пале; кутре; кученце;
    * * *
    1. i. кученце, кутре, тюленче, малка видра 2. ii. v (-pp-) куча се, окучвам се 3. in/with pup бременна (за кучка и пр.) 4. to buy a pup sl. извозват ме 5. to sell someone a pup sl. извозвам някого 6. нахакан младеж
    * * *
    pup [pʌp] I. n 1. кученце, кутре; тюленче, малка видра; in ( with) \pup бременна (за кучка); to sell s.o. a \pup sl изигравам, извозвам някого; the night's a \pup австр. разг. рано е още, вечерта тепърва започва; 2. превзет хлапак; II. v (- pp-) окучва се (за кучка) ; II. pup n sl (съкр. от pupil) ученик, възпитаник (на даден учител).

    English-Bulgarian dictionary > pup

  • 13 puppy

    {'pʌpi}
    1. кученце, кутре, тюленче
    2. нахакан младеж
    PUPPY love младежка любов
    PUPPY troubles младежки грижи
    PUPPY fat детска/предпубертетна пълнота
    * * *
    {'p^pi} n 1. кученце, кутре; тюленче; 2. нахакан младеж; Ї puppy lo
    * * *
    пале; кученце; кутре;
    * * *
    1. puppy fat детска/предпубертетна пълнота 2. puppy love младежка любов 3. puppy troubles младежки грижи 4. кученце, кутре, тюленче 5. нахакан младеж
    * * *
    puppy[´pʌpi] n 1. кученце, кутре; \puppy love първа любов; youth has its \puppy troubles и да си млад не е лесно, и младежта си има грижи; 2. невъзпитан, превзет хлапак; празно конте.

    English-Bulgarian dictionary > puppy

  • 14 little

    {'litl}
    I. 1. a (smaller, less, lesser, smallest, least) със cъщ. често се предава с умалителна форма малък, дребен
    nice LITTLE house хубава къщичка
    such a nice LITTLE man такъв мил човечец
    the LITTLE woman разг. жена ми
    nice LITTLE thing мило същество
    the LITTLE people/folk феите
    LITTLE finger кутре
    LITTLE toe най-малкият пръст на крака
    the LITTLE ones малките, децата
    her LITTLE brother/sister (по-) малкият и брат/сестра, братчето/сестричето
    2. (smaller, smallest) малък, дребен, незначителен, дребнав
    3. кратък, къс (за време, разстояние)
    after/in a LITTLE while след малко, след кратко време
    I'll go a LITTLE way with you ще повървя малко с теб, ще те придружа донякъде
    4. (less, least) (съвсем) малко, почти никак
    a LITTLE малко, малко/известно количество
    he knows LITTLE French and less German той знае малко френски и още по-малко немски
    he knows a LITTLE Italian знае малко италиански
    LITTLE Mary разг. стомахът
    II. n малко
    he did what LITTLE he could той направи малкото, което можеше (да направи)
    the LITTLE of his work that remains малкото, което е останало от неговите творби
    every LITTLE helps и най-малката помощ е ценна
    LITTLE or nothing почти нищо
    LITTLE by LITTLE, by LITTLE and LITTLE малко по малко, постепенно
    to make LITTLE of something омаловажавам нещо, не разбирам/не мога да разчета нещо
    in LITTLE в малък мащаб, в миниатюр
    III. 1. след наречие за количество, степен малко, почти никак
    a LITTLE малко
    that is LITTLE short of madness това e почти лудост
    that is LITTLE more than speculation това e само предположение
    he is LITTLE better than a thief той e почти крадец, все едно, че е крадец
    2. с гл. като know, think, imagine, guess, suspect, realize винаги пред глагола
    he LITTLE thought, LITTLE did he think той никак не мислеше/предполагаше
    LITTLE known малко известен
    * * *
    {'litl} I. a (smaller, less, lesser; smallest, least) 1. със c(2) {'litl} adv (less, least) 1. след наречие за количество, с
    * * *
    дребен; кратък; малък;
    * * *
    1. (less, least) (съвсем) малко, почти никак 2. (smaller, smallest) малък, дребен, незначителен, дребнав 3. a little малко 4. a little малко, малко/известно количество 5. after/in a little while след малко, след кратко време 6. every little helps и най-малката помощ е ценна 7. he did what little he could той направи малкото, което можеше (да направи) 8. he is little better than a thief той e почти крадец, все едно, че е крадец 9. he knows a little italian знае малко италиански 10. he knows little french and less german той знае малко френски и още по-малко немски 11. he little thought, little did he think той никак не мислеше/предполагаше 12. her little brother/sister (по-) малкият и брат/сестра, братчето/сестричето 13. i'll go a little way with you ще повървя малко с теб, ще те придружа донякъде 14. i. a (smaller, less, lesser, smallest, least) със cъщ. често се предава с умалителна форма малък, дребен 15. ii. n малко 16. iii. след наречие за количество, степен малко, почти никак 17. in little в малък мащаб, в миниатюр 18. little by little, by little and little малко по малко, постепенно 19. little finger кутре 20. little known малко известен 21. little mary разг. стомахът 22. little or nothing почти нищо 23. little toe най-малкият пръст на крака 24. nice little house хубава къщичка 25. nice little thing мило същество 26. such a nice little man такъв мил човечец 27. that is little more than speculation това e само предположение 28. that is little short of madness това e почти лудост 29. the little of his work that remains малкото, което е останало от неговите творби 30. the little ones малките, децата 31. the little people/folk феите 32. the little woman разг. жена ми 33. to make little of something омаловажавам нещо, не разбирам/не мога да разчета нещо 34. кратък, къс (за време, разстояние) 35. с гл. като know, think, imagine, guess, suspect, realize винаги пред глагола
    * * *
    little [litl] I. adj (сравн. ст. less, lesser; превъзх. ст. least); 1. малък; дребен; прен. незначителен; the \little ones децата; малките; \little finger кутре; \little toe кутре на крака; the \little people 1) децата; 2) феите; \little ways дребни (смешни) слабости; \little things please \little minds дребнавостите занимават (само) ограничените умове; 2. кратък, къс (за време и разстояние); after (in) a \little while след малко, след кратко време; \little Mary разг. стомах; II. adv 1. малко, в малка степен; a \little малко, немного; \little less than half an hour непълен половин час; 2. (с някои глаголи, като dream, think, imagine, guess, know и пр.) никак, съвсем не, ни най-малко; he \little thought, \little did he think той съвсем не мислеше (предполагаше); III. n нещо малко (дребно); by \little and \little, \little by \little малко по малко, постепенно; \little or nothing почти нищо, съвсем малко, нищожно количество; every \little makes a mickle, many a \little makes a mickle капка по капка, вир става; from \little up ам. от детинство; in \little в малък мащаб; в миниатюр; to make \little of s.th. 1) омаловажавам нещо; 2) не разбирам (разчитам) нещо; to set \little by s.th. не обръщам голямо внимание на нещо; to think \little of нямам високо (голямо) мнение за.

    English-Bulgarian dictionary > little

  • 15 pinkie

    {'piŋki}
    I. n кутре, малък пръст
    II. вж. pink
    * * *
    {'pinki} n кутре, малък пръст.(2) {'pinki} pink.
    * * *
    1. i. n кутре, малък пръст 2. ii. вж. pink
    * * *
    pinkie[´pinki] n ам. кутре, малко пръстче.

    English-Bulgarian dictionary > pinkie

  • 16 пръст

    1. (на ръка) fjnger
    средният пръст the third/middle finger
    големият пръст the thumb, ( на крака) the big toe
    стъпвам/ходя на пръсти tiptoe, walk on tiptoe
    влизам/излизам на пръсти tiptoe into/out of
    един пръст дебел finger-thick
    броят се на пръсти you can count them on the fingers of your hand
    клатя пръст на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s.o.
    не си мръдвам пръста not lift/raise/stir/move a finger
    въртя някого на пръст wind/twist s.o. around o.'s little finger
    соча с пръст point an accusing finger at
    знам на пръсти have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends
    познавам па пръсти/като петте си пръста know like the back/palm of o.'s hand
    имам пръст в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie
    оставам с- пръст в уста вж. уста
    изсмуквам из пръстите си invent, fabricate
    гледам през пръсти be careless/negligent (на of)
    слагам пръст в раната rub salt in the wound
    пръстът на съдбата the hand/finger of fate
    пръст божи the finger of God
    да си оближеш пръстите simply delicious
    той е с широки пръсти money burns a hole in his pocket
    навивам нещо на пръст never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.
    2. earth, soil; dirt
    лека му пръст may he rest in peace
    * * *
    м., -и, (два) пръ̀ста (на ръка) finger; (на крак) toe; безименният \пръст the fourth finger; (на лявата ръка) the ring-finger; влизам/излизам на \пръсти tiptoe into/out of; големият \пръст the thumb, (на крака) the big toe; един \пръст дебел finger-thick; малкият \пръст ( кутре) the little finger; средният \пръст the third finger; стъпвам/ходя на \пръсти tiptoe; танцуване на \пръсти toe-dancing; • въртя някого на \пръста си wind/twist s.o. around o.’s little finger; върша (нещо) през \пръсти cut corners; гледам през \пръсти be careless/negligent (на of); да си оближеш \пръстите simply delicious; знам на \пръсти have at o.’s finger-tips/-ends, have at o.’s fingers’ ends; изсмуквам от \пръстите си invent, fabricate; имам \пръст в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie; клатя \пръст на някого ( заплашвам) shake/wag a finger at s.o.; навивам нещо на \пръста си never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.; не може да се мери на \пръстта на … is not a patch on …; не си мръдвам \пръста not lift/raise/stir/move a finger; оставам с \пръст в уста be left empty-handed; познавам като петте си \пръста know like the back/palm of o.’s hand; показвам среден пръст give (s.o.) the finger; през \пръсти in a slip-shod way, carelessly; \пръст божи the finger/hand of God; \пръста си не е мръднал he hasn’t done a hand’s turn; слагам \пръст в раната rub salt in the wound; соча с \пръст point an accusing finger at; той е с широки \пръсти money burns a hole in his pocket; тя не може да му полее вода на малкия \пръст she can’t hold a candle to him.
    ——————
    ж., само ед. earth, soil; dirt; • лека му \пръст may he rest in peace.
    * * *
    dirt; earth; soil; почва; marl (поет.); mold; clay; digit (анат.); finger (анат.): а little пръст - кутре, а middle пръст - среден пръст; toe (на крак)
    * * *
    1. (на крак) toe 2. (на лявата ръка) the ring-finger 3. 1 (на ръка) fjnger 4. 2 earth, soil;dirt 5. ПРЪСТ божи the finger of God 6. ПРЪСТът на съдбата the hand/finger of fate 7. безименният ПРЪСТ the fourth finger 8. броят се на ПРЪСТи you can count them on the fingers of your hand 9. влизам/излизам на ПРЪСТи tiptoe into/ out of 10. въртя някого на ПРЪСТ wind/twist s.o. around o.'s little finger 11. гледам през ПРЪСТи be careless/negligent (на of) 12. големият ПРЪСТ the thumb, (на крака) the big toe 13. да си оближеш ПРЪСТите simply delicious 14. единПРЪСТ дебел finger-thick 15. знам на ПРЪСТи have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends 16. изсмуквам из ПРЪСТите си invent, fabricate 17. имам ПРЪСТ в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie 18. клатя ПРЪСТ на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s. о. 19. лека му ПРЪСТ may he rest in peace 20. малкият ПРЪСТ (кутре) the little finger 21. навивам нещо на ПРЪСТ never let s.o. hear the last of s.th.;always harp on/about s.th. 22. не си мръдвамПРЪСТa not lift/raise/stir/move a finger 23. оставам с -ПРЪСТ в уста вж. уста 24. познавам па ПРЪСТи/като петте си ПРЪСТа know like the back/palm of o.'s hand 25. слагам ПРЪСТ в раната rub salt in the wound 26. соча с ПРЪСТ point an accusing finger at 27. средниятПРЪСТ the third/middle finger 28. стъпвам/ходя на ПРЪСТи tiptoe, walk on tiptoe 29. танцуване на ПРЪСТн toe-dancing 30. той е с широки ПРЪСТи money burns a hole in his pocket 31. тя не може да му полее вода на малкия- ПРЪСТ she can't hold a candle to him

    Български-английски речник > пръст

  • 17 finger

    {'fiŋgə}
    I. 1. пръст (на ръката)
    2. пръст (количество, мярка)
    a FINGER of bread резенче хляб
    3. резе, мандало
    4. стрелка (и на часовник), показател
    5. тех. палец, щифт
    to dip/put one's FINGERs in намесвам се, пъхам си носа/гагата в
    done by the FINGER of God пръст божи
    to give someone the FINGER измамвам/разочаровам някого
    to have a fine FINGER бива ме за вземане на подкупи
    I forbid you to lay a FINGER on him забранявам ти да го докоснеш дори с пръст/да го удариш
    to put/lay one's FINGER on напипвам, установявам
    my little FINGER told me едно птиче ми каза
    to turn/twist/wind round one's little FINGER правя (с някого), каквото си ща, въртя (някого) на малкия си пръст
    to twist one's FINGERs чупя пръсти
    II. 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си, пипам, опипвам, бърникам
    2. муз. свиря (на инструмент), означавам/прилагам апликатура
    3. задигам, покрадвам, пипам
    4. вземам подкуп, вземам/давам незаконно
    * * *
    {'fingъ} n 1. пръст (на рьката); 2. пръст (количество, мярка);(2) {'fingъ} v 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си; пипам, оп
    * * *
    стрелка; резе; пипам; палец; пръст; задигам;
    * * *
    1. a finger of bread резенче хляб 2. done by the finger of god пръст божи 3. i forbid you to lay a finger on him забранявам ти да го докоснеш дори с пръст/да го удариш 4. i. пръст (на ръката) 5. ii. пипам с пръсти, въртя в ръцете си, пипам, опипвам, бърникам 6. my little finger told me едно птиче ми каза 7. to dip/put one's fingers in намесвам се, пъхам си носа/гагата в 8. to give someone the finger измамвам/разочаровам някого 9. to have a fine finger бива ме за вземане на подкупи 10. to put/lay one's finger on напипвам, установявам 11. to turn/twist/wind round one's little finger правя (с някого), каквото си ща, въртя (някого) на малкия си пръст 12. to twist one's fingers чупя пръсти 13. вземам подкуп, вземам/давам незаконно 14. задигам, покрадвам, пипам 15. муз. свиря (на инструмент), означавам/прилагам апликатура 16. пръст (количество, мярка) 17. резе, мандало 18. стрелка (и на часовник), показател 19. тех. палец, щифт
    * * *
    finger[´fiʃgə] I. n 1. пръст; index \finger показалец; middle \finger среден пръст; ring ( fourth) \finger безименен пръст; little \finger малък пръст, кутре; by a \finger's breadth едва-едва; to have green \fingers добър градинар съм; to burn one' \fingers (get o.'s \fingers burned) опарвам се (и прен.); to crook ( lift) the little \finger посръбвам си, пийвам си; to dip ( put) one' \finger(s) in намесвам се, бъркам се в, пъхвам си гагата в; done by the \finger of God Божа работа; to give (s.o.) the \finger 1) пренебрегвам, игнорирам, отнасям се надменно с; 2) sl показвам среден пръст; 3) измамвам, разочаровам; to have a \finger in the pie имам пръст, участвам, меся се в; to have ( keep) o.'s \finger on the pulse съм (поддържам се) в течение на най-новите развития, в крак съм с последните новости; to lay ( put) a \finger on 1) докосвам с пръст; 2) "напипвам"; put the \finger on sl доноснича срещу; набеждавам, топя, накисвам; to lift ( move, raise, stir) a \finger (обикн. в отрицат. изречение) мърдам си пръста; keep o.'s \fingers crossed стискам палци; to look through o.'s ( the) \fingers гледам през пръсти, правя се, че не виждам; get ( pull, take) o.'s \fingers out sl разбързвам се; захващам се за работа; my little \finger told me едно птиче ми каза; my \fingers are all thumbs несръчен, непохватен, вързан съм, с две леви ръце; shake ( wag) o.'s \finger at укорявам, карам се на, "клатя пръст на"; o.'s \fingers itch ръцете ме сърбят (to); to point the \finger ( of blame) at соча с пръст, обвинявам, стоварвам отговорността върху; to put o.'s fingers in the fire прен. опарвам се; to put o.'s \finger to (in) o.'s ( the) eye плача, разплаквам се; to rap s.o.'s \fingers наказвам; to slip between ( through) s.o.'s \fingers изплъзвам се, ставам недостъпен за; to snap o.'s \fingers at игнорирам, плюя на; to turn ( twist, wrap) round o.'s little \finger правя (с някого) каквото си ща; въртя някого на малкия си пръст; to twist o.'s \fingers чупя пръсти; with a wet \finger ост. лесно, бързо; with o.'s \finger in o.'s mouth с пръст в устата, останал на сухо, разочарован; to work o.'s \fingers to the bone ръце не ми остават (съсипвам се) от работа; 2. пръст (количество, мярка); a \finger of brandy един пръст бренди; 3. сюрме, резе, мандало; 4. стрелка (и на часовник), показател; 5. тех. палец; щифт; II. v 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си; пипам, опипвам, бърникам; 2. пипам, задигам, отмъквам, крада, пооткрадвам; 3. вземам подкуп; 4. муз. свиря на, означавам (прилагам) апликатура; 5. разобличавам, издавам (на властите).

    English-Bulgarian dictionary > finger

  • 18 mìgnolo

    m кутре на пръст.

    Dizionario italiano-bulgaro > mìgnolo

  • 19 dedo

    m пръст; dedo gordo (pulgar) палец; dedo índice показалец; dedo del corazón среден; dedo anular безимен; dedo meñique кутре; estar a dos dedos de algo вися на косъм; a dedo жарг. на автостоп; a dos dedos de прен. много близо, почти; chuparse uno los dedos прен., разг. а) ям (правя, слушам) нещо с голямо удоволствие; б) пръстите да си оближеш; no mover uno un dedo прен., разг. пръста не си мръдвам; poner uno el dedo en la llaga прен. слагам пръст в раната; ser uno el dedo malo прен., разг. все аз съм виновен за всичко; poner a uno los cinco dedos en la cara прен., разг. удрям плесница.

    Diccionario español-búlgaro > dedo

  • 20 meñique

    1. adj дребничък, мъничък; 2. m кутре.

    Diccionario español-búlgaro > meñique

См. также в других словарях:

  • кутре — същ. кученце …   Български синонимен речник

  • Пертово (Нижегородская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пертово. Деревня Пертово Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Семейство кутровые (Аросуnасеае) —         Жителям внетропических стран семейство кутровые знакомо по двум широко культивируемым декоративным растениям олеандру (Nerium oleander) и барвинку малому (Vinca minor). И действительно, подавляющее большинство видов этого семейства (их… …   Биологическая энциклопедия

  • Чемпионат мира по лёгкой атлетике в помещении 2004 — Город организатор Будапешт, Венгрия Страны участницы 139 Количество атлетов 677 Разыгрывается медалей 28 Церемония открытия 5 марта 2004 …   Википедия

  • Амстердамский марафон — Marathon van Amsterdam Место проведения Амстердам, Нидерланды Проводится с 1975 Дата октябрь Дистанции марафон Рекор …   Википедия

  • Леонардо, Джованни ди Бона — Джованни Леонардо ди Бона (по прозвищу Малыш; итал.  …   Википедия

  • Сурск (Нижегородская область) — Деревня Сурск Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Джованни Леонардо ди Бона — (по прозвищу Малыш; итал. Giò Leonardo Di Bona или Leonardo Giovanni da Cutro; 1542, Кутре, Калабрия 1587) итальянский шахматист, один из первых европейских мастеров. Юношей приехал в Рим, где заинтересовался шахматами. Там же проиграл несколько… …   Википедия

  • Финал Гран-при ИААФ 2000 — Шестнадцатый Финал Гран при ИААФ состоялся 5 октября 2000 года на стадионе Халифа в Дохе, Катар. Содержание 1 Результаты 1.1 Мужчины 1.2 Женщины …   Википедия

  • кученце — същ. кутре …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»