-
41 порождать в узком смысле
Русско-английский большой базовый словарь > порождать в узком смысле
-
42 в узком смысле слова
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > в узком смысле слова
-
43 в узком (точном) смысле (слова)
Latin: stricto sensu (prohibition of the extraterritorial exercise stricto sensu of the jurisdiction to enforce)Универсальный русско-английский словарь > в узком (точном) смысле (слова)
-
44 понимание слова в узком, буквальном смысле
General subject: literalismУниверсальный русско-английский словарь > понимание слова в узком, буквальном смысле
-
45 in the restricted sense
-
46 proper
['prɒpə]1) Общая лексика: благоприятный, в собственном смысле, в собственном смысле слова, в узком смысле слова (architecture proper - архитектура в узком смысле слова), должный, изменяемая часть литургии, истинный, молитвы, надлежащий, назначенные на какой-л. день, назначенные на какой-л. день или праздник, назначенные на какой-л. праздник, настоящий (he was in a proper rage - он был в совершенном бешенстве), обедни или мессы (в зависимости от дня или праздника), подходящий, правильный, приличие, приличный (proper behaviour - хорошее поведение), пристойный, присущий, раздел молитвенника или требника с такими молитвами, раздел молитвенника с такими молитвами, раздел требника с такими молитвами, свойственный, служба, собственный (with my own proper eyes - своими собственными глазами), совершенный, соответствующий, точный, мессы (в зависимости от дня или праздника), обедни (в зависимости от дня или праздника), правдивый, истовый, адекватный, верный, подобающий2) Разговорное выражение: основательный, (meal, rest) полноценный (обед, отдых)3) Церковный термин: (тж. Proper) изменяемая часть литургии4) Устаревшее слово: красивый5) Техника: годный6) Математика: корректный, соответственный, уместный, чистый7) Религия: мессы (в зависимости от дня или праздника), назначенные на какой-л. день, обедни ( в зависимости от дня или праздника), назначенные на какой-л. день, раздел требника с молитвами, назначенными на какой-л. день, раздел молитвенника с молитвами, назначенными на какой-л. день8) Юридический термин: надлежащее9) Архитектура: нужный10) Геральдика: в естественном цвете (о фигуре)11) Сленг: первоклассный, регулярный12) Машиностроение: надлежащего качества, надлежащего состава, надёжный (об изоляции, о смазке)13) Патенты: правомерный, употреблённый в собственном смысле слова14) Кабельные производство: соответствующий требованиям15) Макаров: в узком значении, добродетельный, как таковой, отвечающий требованиям, порядочный, почтенный, употреблённый в собственном смысле, употреблённый в узком значении, характерный, употреблённый в собственном значении (о термине), употреблённый в точном значении (о термине), употреблённый в узком значении (о термине) -
47 proper
ˈprɔpə
1. прил.
1) а) присущий, свойственный б) специфический, характерный Syn: peculiar
2) правильный, должный;
надлежащий;
подходящий Syn: formal, fit II
2.
3) а) приличный, пристойный Syn: correct б) добродетельный, заслуживающий уважения Syn: virtuous, respectable
4) мат. истинный, точный Syn: correct
5) употребленный в узком, буквальном смысле слова
6) разг., брит. настоящий, совершенный Syn: utter II, absolute
7) грам. собственный proper name, propernoun ≈ имя собственное
8) диал. красивый, симпатичный Syn: good-looking, handsome
9) уст. собственный Syn: own
10) выполненный в естественном цвете (в геральдике)
2. сущ. церк. проприй (песнопения, варьирующие в зависимости от типа богослужения, вместе с ординарием см. ordinary составляет цельную службу) (церковное) изменяемая часть литургии, обедни или мессы (в зависимости от дня или праздника) (церковное) служба, молитвы, назначенные на какой-либо день или праздник (церковное) раздел молитвенника или требника с такими молитвами присущий, свойственный - feelings * to mankind чувства, присущие человеку - ailments * to tropical climates заболевания, характерные для тропического климата правильный, надлежащий, должный - * recept надлежащая квитанция - they got it good and * они получили по заслугам подходящий, годный - * word подходящее слово - * tool for this job инструмент, требуемый для такой работы приличный, пристойный - * behaviour хорошее поведение - quite a * book вполне пристойная книга добродетельный, порядочный, почтенный( употребленный) в собственном смысле, в узком значении - Greece * собственно Греция - footnotes are clearly set off from the text * примечания четко отделены от самого текста (эмоционально-усилительно) настоящий, совершенный, сущий - * thrashing хорошенькая трепка - he is a * rascal он настоящий мошенник - that child is a * terror этот ребенок - сущее наказание (грамматика) собственный - * name имя собственное (математика) правильный, истинный;
точный - * fraction правильная дробь( церковное) используемый только в определенный день или праздник (о службе, молитве, псалме) (геральдика) в естественном цвете (о фигуре) (устаревшее) (диалектизм) красивый - * man красивый человек (устаревшее) _ диал отличный, превосходный( устаревшее) собственный - our * son наш собственный сын - with my own * hands своими собственными руками ~ употребленный в собственном смысле слова;
architecture proper архитектура в узком смысле слова ~ разг. совершенный, настоящий;
he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве ~ правильный, должный;
надлежащий;
подходящий;
in the proper way надлежащим образом joint venture ~ подлинно совместное предприятие proper истинный ~ уст. красивый ~ надлежащий ~ правильный, должный;
надлежащий;
подходящий;
in the proper way надлежащим образом ~ правильный, надлежащий ~ правильный ~ приличный ~ пристойный, приличный;
proper behaviour хорошее поведение ~ присущий, свойственный ~ присущий, свойственный, собственный ~ присущий ~ свойственный ~ грам. собственный;
proper name (или noun) имя собственное ~ уст. собственный;
with my own proper eyes своими собственными глазами ~ собственный ~ разг. совершенный, настоящий;
he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве ~ точный, истинный ~ употребленный в собственном смысле слова;
architecture proper архитектура в узком смысле слова ~ пристойный, приличный;
proper behaviour хорошее поведение ~ грам. собственный;
proper name (или noun) имя собственное ~ уст. собственный;
with my own proper eyes своими собственными глазами -
48 sense
1) смысл; значение4) ощущение || ощущать5) разум6) чувство || чувствовать7) мор. знак направления•in the sense of — в смысле; в том смысле, что
-
49 narrow
ˈnærəu
1. прил.
1) узкий narrow streets ≈ узкие улицы the narrow strip of land ≈ узкая полоска земли Ant: wide
1.
2) тесный;
ограниченный narrow circumstances, narrow means ≈ стесненные обстоятельства within narrow bounds ≈ в узких рамках narrow house ≈ могила Syn: restricted, confined
3) а) едва достаточный, почти равный narrow majority ≈ незначительное большинство б) минимальный, минимально успешный narrow victory ≈ победа, доставшаяся с трудом Two police officers had a narrow escape when separatists attacked their car. ≈ Два полицейских едва избежали гибели, когда их машина была атакована сепаратистами.
4) ограниченный, недалекий( об интеллектуальных способностях человека и т. п.) a narrow and outdated view of family life ≈ ограниченный и устаревший взгляд на семейную жизнь Syn: limited, narrow-minded, illiberal Ant: broad
5) тщательный, точный;
подробный narrow examination ≈ строгий осмотр;
тщательное обследование Syn: meticulous, strict, precise
2. сущ.;
обыкн. мн.
1) обыкн. мн. а) узкая часть пролива или реки б) преим. амер. узкий проход, узкая долина, теснина в) узкая часть улицы
2) горн. узкий штрек
3. гл.
1) сжимать, сокращать, суживать;
ограничивать She narrowed her lids. ≈ Она прикрыла глаза. narrow down Syn: reduce, restrict, limit
2.
2) сжиматься, сокращаться, суживаться Most recent opinion polls suggest that the gap between the two main parties has narrowed. ≈ Недавние опросы общественного мнения показали, что расхождение между двумя главными партиями уменьшается. Syn: diminish, lessen, contract
2. (редкое) узкое место( дороги, долины и т. п.) ;
узкий проход;
теснина;
улочка обыкн. pl (морское) узкий пролив( особ. с быстрыми течениями) ;
узкость, узкости узкий;
тесный (тж. перен.) - * window узкое окно - * gorge тесное ущелье, теснина - * gauge( железнодорожное) узкая колея - * place( горное) узкая выработка - * measure (полиграфия) набор на узкий формат( при многоколонной верстке) - * vowel (фонетика) узкий гласный - * goods (коммерческое) узкий товар( ленты, тесьма и т. п.) - a * circle of friends тесный круг друзей - the coat was * for his shoulders пиджак был ему тесен в плечах - in the *est sense в самом узком смысле ограниченный - * circumstances стесненные обстоятельства - * means ограниченные средства - * majority незначительное большинство, небольшой перевес голосов - * choice ограниченный выбор - within * bounds в узких рамках еле достаточный;
минимальный - * victory победа с небольшим преимуществом (счетом и т. п.) - to have a * escape /shave, squeak/ еле-еле спастись;
чудом избежать гибели;
быть на волосок от смерти /провала и т. п./ узкий, ограниченный (об уме и т. п.) - * mind духовная ограниченность;
узколобость - * opinions узость взглядов - * understanding ограниченное понимание подробный;
тщательный, точный - * examination строгий осмотр, тщательное обследование - * search тщательный обыск - to make a * inquiry /search/ into smth. провести тщательное расследование чего-л. - to subject a case to a * inspection подвергнуть дело тщательному изучению, внимательно рассмотреть дело (диалектизм) (шотландское) скупой, скаредный;
прижимистый - to be * with one's money не любить расставаться с деньгами, скаредничать в грам. знач. нареч.: подробно, точно;
пристально - to fall * не достигать цели, промахнуться > the * house тесное жилище( о могиле) > the * way стезя добродетели суживать;
уменьшать;
ограничивать - to * one's lids прищуриться суживаться, становиться уже;
уменьшаться - the river *s река суживается теснить - to * the enemy теснить противника ограничивать чей-л. кругозор;
способствовать узости взглядов to have a ~ escape (или squeak) с трудом избежать опасности;
быть на волосок( от чего-л.) ~ узкий;
within narrow bounds в узких рамках;
in the narrowest sense в самом узком смысле narrow ограниченный ~ ограничивать ~ подробный;
тщательный, точный;
narrow examination строгий осмотр;
тщательное обследование ~ подробный ~ с незначительным перевесом;
narrow majority незначительное большинство ~ суживать(ся), уменьшать(ся) ;
she narrowed her lids она прищурилась;
narrow down свести к;
to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам ~ суживать ~ тесный;
ограниченный;
narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства ~ точный ~ трудный;
narrow victory победа, доставшаяся с трудом ~ тщательный ~ (обыкн. pl) узкая часть (пролива, перевала и т. п.) ;
теснина ~ узкий, тесный, ограниченный ~ узкий;
ограниченный (об интеллекте и т. п.) ~ узкий;
within narrow bounds в узких рамках;
in the narrowest sense в самом узком смысле ~ уменьшать ~ суживать(ся), уменьшать(ся) ;
she narrowed her lids она прищурилась;
narrow down свести к;
to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам the ~ seas Ла-Манш и Ирландское море;
the narrow bed( или home, house) могила ~ тесный;
ограниченный;
narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства ~ суживать(ся), уменьшать(ся) ;
she narrowed her lids она прищурилась;
narrow down свести к;
to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам ~ подробный;
тщательный, точный;
narrow examination строгий осмотр;
тщательное обследование ~ тесный;
ограниченный;
narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства the ~ seas Ла-Манш и Ирландское море;
the narrow bed (или home, house) могила ~ трудный;
narrow victory победа, доставшаяся с трудом ~ суживать(ся), уменьшать(ся) ;
she narrowed her lids она прищурилась;
narrow down свести к;
to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам ~ узкий;
within narrow bounds в узких рамках;
in the narrowest sense в самом узком смысле -
50 Возвратные глаголы
Возвратными являются глаголы, употребляемые с возвратным местоимением sich. Они обозначают действие, направленное на субъект этого действия (то есть на лицо совершающее его, а отсюда и название возвратный глагол).Немецкие возвратные глаголы не всегда соответствуют русским возвратным глаголам и наоборот:В немецком языке нет правила, по которому можно определить, какие глаголы могут быть возвратными, а какие нет, поэтому глагол надо заучивать вместе с возвратным местоимением.Возвратное местоимение sich употребляется в 3-м лице в дативе и аккузативе, в 1-м и 2-м лице употребляются соответствующие формы личных местоимений (см. ниже таблицу). Возвратное местоимение может стоять в дативе, аккузативе, генитиве (редко, высо к.)Ich interessiere mich für Architektur. (аккузатив) Я интересуюсь архитектурой.Du siehst dir einen neuen Film an. (датив) Ты смотришь новый фильм.Er war seiner / selbst nicht mächtig. (генитив) Он не владел собой.и употребляться с предлогом в том падеже, которого требует этот предлог:Wir vertrauen auf uns. (аккузатив) Мы полагаемся на себя.Спряжение возвратных глаголов:wasche mich | wasche mir die Händeduwäschst dich | wäschst dir die Händeer, sie, es, manwäscht sich | wäscht sich die Händewirwaschen uns | waschen uns die Händeihrwascht euch | wascht euch die Händesie, Siewaschen sich | waschen sich die HändeРазличительные формы в аккузативе и дативе имеются только в 1-м и 2-м лице единственного числа.Если глагол употребляется с возвратным местоимением в аккузативе, то он не может сочетаться с прямым объектом (то есть иметь в предложении прямое дополнение):Ich verspäte mich um 10 Minuten. - Я опаздываю на 10 минут.Также:sich bedanken благодарить, sich befinden находиться, sich erinnern вспоминать, sich freuen радоваться, sich setzen садиться, sich treffen встретиться и др.Если возвратное местоимение стоит в дативе, то глагол употребляется с прямым объектом (то есть имеет прямое дополнение):Ich wasche mir die Hände (das Haar). - Я мою (себе) руки (волосы).Du kannst dir das Bild vorstellen. - Ты можешь представить (себе) картину.Ich habe mir einen Film angesehen. - Я посмотрел фильм.В словаре обычно указывается датив возвратного местоимения, если падеж не указан, значит местоимение употребляется в аккузативе:В зависимости от падежа возвратного местоимения может меняться значение глагола:Ich stelle mich vor. - Я представляюсь.Ich stelle mir ihr Erstauen vor. - Я представляю себе её удивление.* * *Классификация возвратных глаголов (по Г. Хельбигу и И. Буша)В немецком языке возвратные глаголы (в широком смысле слова) можно разделить на четыре основных типа:• возвратные конструкции или семантически возвратные глаголы;• возвратные глаголы в узком смысле слова или формально-возвратные глаголы;• возвратные конструкции и возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением;• возвратные формы с пассивным значением.В возвратных конструкциях (семантически возвратные глаголы) возвратное местоимение выступает в качестве объекта, идентичного субъекту (в данном случае имеет место истинная возвратность). Семантически возвратные глаголы употребляются и без возвратных местоимений, которое можно заменить на полнозначный объект, неидентичный субъекту:Ich wasche mich. → Ich wasche ihn. - Я умываюсь. → Я мою его.Sie zieht sich an. → Sie zieht das Kind an. - Она одевается. → Она одевает ребёнка.Также: sich ändern - изменяться - ändern - изменятьsich ärgern - злиться - ärgern - злитьsich beruhigen - успокаиваться - beruhigen - успокаиватьsich bewegen - двигаться - bewegen - двигатьsich entschuldigen - извиняться - entschuldigen - извинятьsich treffen - встречаться - treffen - встречать и др.Возвратное местоимение может быть обязательным и выступать в предложении в качестве:• дополнения в аккузативе:Er hat sich zur Zahlung verpfichtet. - Он обязался произвести платёж.• дополнения в дативе:Du schadest dir mit dem Rauchen. - Ты вредишь себе своим курением.• дополнения c предлогом:Er zweifelt an sich. - Он сомневается в себе.Оно может быть также факультативным в стоять в дативе:Ich habe (mir) ein Wörterbuch gekauft. - Я купил (себе) словарь.Ich wasche (mir) die Hände. - Я мою (себе) руки.У возвратных глаголов в узком смысле слова (формально-возвратные глаголы) возвратное местоимение является обязательным и выполняет функцию формального элемента, который нельзя заменить другим местоимением или существительным:Ich erhole mich. - Я отдыхаю.Формально-возвратные глаголы распадаются на две группы:• глаголы, употребляемые только в возвратной форме:sich beeilen - торопиться, sich bedanken - благодарить, sich bewähren - пройти проверку и т.д.• глаголы, имеющие только возвратные и невозвратные формы (в основном с другим значением и другой валентностью): sich verlassen auf A полагаться на кого-либо / что-либо, с другим значением и валентностью: j-n/etwas verlassen оставлять кого-либо/что-либо, с тем же значением, но другой валентностью: sich fürchten vor D, j-n fürchten бояться кого-либо/чего-либоУ некоторых глаголов возвратное местоимение (в аккузативе) является факультативным:Er hat (sich) kalt geduscht. - Он принял холодный душ.У глаголов первой группы возвратное местоимение может стоять:• в аккузативе:Sie schämt sich. - Ей стыдно.• в дативе:Ich verbiеte mir solche Bemerkungen. - Я не позволяю себе такие замечания.• с предлогом:Ich nehme die Verantwortung auf mich. - Я беру ответственность на себя.У глаголов второй группы возвратное местоимение также может употребляться:• в аккузативе:Er hat sich über meinen Brief geärgert. - Он рассердился из-за моего письма.• в дативе:Ich sehe mir das Bild an. - Я рассматриваю картину.• с предлогом:Sie haben den Enkel zu sich genommen. - Они взяли к себе внука.Возвратные глаголы могут иметь взаимо-возвратное значение. В этом случае они обозначают действие двух или нескольких лиц, из которых каждое является субъектом и вместе с тем объектом того же действия со стороны другого субъекта (или субъектов). Возвратное местоимение соответствует по значению местоимению einander друг друга:Klaus und Monika lieben sich. - Клаус и Моника любят друг друга.Sie umarmen sich. - Они обнимаются.В соответствии с делением на возвратные конструкции (семантически возвратные глаголы) и возвратные глаголы в узком смысле (формально-возвратные глаголы) различаются две основные группы:• возвратные конструкции с взаимно-возвратным значением (семантически возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением);• возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением (формально-возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением).Каждый глагол первой группы (то есть семантически возвратный глагол) может иметь взаимно-возвратное значение, если он употребляется во множественном числе:Hans und Peter waschen sich. - Ганс и Перет моются / моют друг друга.В связи с возникновением омонимии (возвратное и взаимно-возвратное значение) взаимно-возвратное значение может проясняться с помощью местоимения einander друг друга:Hans und Peter waschen einander. - Ганс и Петер моют друг друга.Большинство формально-возвратных глаголов не может выражать взаимно-возвратные отношения. Существует, однако, несколько групп глаголов взаимно-возвратных по своему значению. Они употребляются обычно только во множественном числе, при этом взаимно-возвратное значение может быть усилено с помощью факультативного местоимения miteinander друг с другом. Эти глаголы могут стоять также в единственном числе, при этом второй субъект действия обязательно присоединяется с помощью предлога mit:Richard und Klaus verbrüdern sich. - Рихард и Клаус братаются.Richard und Klaus verbrüdern sich (miteinander). - Рихард и Клаус братаются друг с другом.Richard verbrüdert sich mit Klaus. - Рихард братается с Клаусом.Также: sich anfreunden подружиться, sich einigen объединяться, договориться, sich überwerfen ссориться, sich verfeinden рассориться, sich verkrachen рассориться и др.Существует также подгруппа формально-возвратных глаголов с взаимно-возвратным значением, у которых есть невозвратные формы с другой валентностью и другим значением:Die Geschwister vertragen sich. - Братья и сёстры ладят между собой.наряду с невозвратным глаголом:Er verträgt keinen Alkohol. - Он не переносит алкоголь.Предложения с возвратным местоимением, в которых подлежащее является не производителем (агенсом), а неодушевлённым объектом действия (пациенсом) или формальным подлежащим выражают пассивные отношения и относятся к числу конкурентных форм пассива. Глаголы в этих предложениях употребляются в 3-м лице. Возвратные глаголы с пассивным значением можно разделить на две основные группы:1. Возвратные формы с подлежащим-пациенсом:а) без модального значения:Der Schüssel findet sich. → Der Schüssel wird gefunden. - Ключ найдётся.Die Tür öffnet sich. → Die Tür wird geöffnet. - Дверь открывается.Das Tor schließt sich. → Das Tor wird geschlossen. - Ворота закрываются.Между данными возвратными формами и соответствующими формами пассива есть смысловая разница. Действие, выражаемое возвратной формой, воспринимается как непроизвольное. Оно совершающееся само по себе, без участия агенса. Действие же, выражаемое пассивом, представляется как совершаемое производителем дейстия.б) с модальным значения возможности:Der Apfel lässt sich schlecht schälen. → Der Apfel schält sich schlecht. → Der Apfel kann schlecht geschält werden. - Яблоко плохо чиститься.2. Возвратные формы с формальным подлежащим es, как и возвратные формы подгруппы 1б, относятся к числу конкурентных форм пассива с модальным значением возможности. Образуются такие формы, в основном, от глаголов, которые не могут выражать возвратные отношения, то есть не являются семантически возвратными или формально-возвратными:In der neuen Bibliothek lässt es sich gut arbeiten. → In der neuen Bibliothek kann gut gearbeitet werden. → In der neuen Bibliothek arbeitet es sich gut. - В новой библиотеке хорошо работается.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Возвратные глаголы
-
51 properly
ˈprɔpəlɪ нареч.
1) а) редк. по сути, по существу, существенным образом Syn: intrinsically, essentially, privately б) особенно, в особенности Syn: particularly, distinctively, specially
2) а) должным образом;
как следует;
правильно Law can never regulate wages properly. ≈ Закон не может в должной мере регулировать заработную плату. Syn: fittingly, suitably, appropriately, correctly, duly, well I
1. б) пристойно;
прилично
3) разг. здорово;
хорошо, прекрасно, превосходно I never saw hills so properly and so finely clothed. ≈ Я никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностью. Syn: excellently, admirably, finely, handsomely;
well I
1.
4) вполне, совершенно;
крайне, чрезвычайно The accused said he got properly drunk. ≈ Обвиняемый сказал, что он был совершенно пьян. Syn: thoroughly, completely, perfectly;
utterly, entirely, quite;
exceedingly, very
5) собственно;
в узком смысле слова должным образом, правильно;
как следует - a word * applied правильно употребленное слово собственно, строго говоря - * speaking, you ought to go собственно говоря, вы должны уйти прилично, пристойно - behave *! ведите себя прилично! подходящим образом, подобающе - * dressed одетый подобающим образом правильно;
справедливо - he is * indignant at the offer он (совершенно) справедливо возмущен этим предложением (разговорное) хорошенько, основательно, очень - to tell smb. off * хорошенько отчитать кого-либо properly должным образом;
как следует;
правильно ~ разг. здорово;
хорошенько ~ надлежащим образом, должным образом ~ пристойно;
прилично ~ собственно, в узком смысле слова ~ собственно;
в узком смысле словаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > properly
-
52 narrow
[ˈnærəu]to have a narrow escape (или squeak) с трудом избежать опасности; быть на волосок (от чего-л.) narrow узкий; within narrow bounds в узких рамках; in the narrowest sense в самом узком смысле narrow ограниченный narrow ограничивать narrow подробный; тщательный, точный; narrow examination строгий осмотр; тщательное обследование narrow подробный narrow с незначительным перевесом; narrow majority незначительное большинство narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам narrow суживать narrow тесный; ограниченный; narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства narrow точный narrow трудный; narrow victory победа, доставшаяся с трудом narrow тщательный narrow (обыкн. pl) узкая часть (пролива, перевала и т. п.); теснина narrow узкий, тесный, ограниченный narrow узкий; ограниченный (об интеллекте и т. п.) narrow узкий; within narrow bounds в узких рамках; in the narrowest sense в самом узком смысле narrow уменьшать narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам the narrow seas Ла-Манш и Ирландское море; the narrow bed (или home, house) могила narrow тесный; ограниченный; narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам narrow подробный; тщательный, точный; narrow examination строгий осмотр; тщательное обследование narrow тесный; ограниченный; narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства the narrow seas Ла-Манш и Ирландское море; the narrow bed (или home, house) могила narrow трудный; narrow victory победа, доставшаяся с трудом narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам narrow узкий; within narrow bounds в узких рамках; in the narrowest sense в самом узком смысле -
53 proper
adjective1) присущий, свойственный2) правильный, должный; надлежащий; подходящий; in the proper way надлежащим образом;3) пристойный, приличный; proper behaviour хорошее поведение4) точный, истинный5) употребленный в собственном смысле слова; architecture proper архитектура в узком смысле слова6) collocation совершенный, настоящий; he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве7) obsolete собственный; with my own proper eyes своими собственными глазами8) obsolete красивый9) gram. собственный; proper name (или noun) имя собственноеSyn:formal* * *(a) должный; надлежащий; правильный; правомерный* * *присущий, свойственный, правильный, надлежащий* * *[prop·er || 'prɑpə(r) /'prɒ-] adj. присущий, свойственный; правильный, надлежащий, должный, подходящий; приличный, пристойный; употребленный в собственном смысле слова; настоящий, совершенный, собственный; истинный; точный, красивый* * *должныйистинныйнадлежащийнастоящийответныйподобающийподходящийправиленправильныйприличенприличныйпристоенпристойныйприсущийпричитающийсясвойствененсвойственныйсобственныйсоответствующийточенточный* * *1. прил. 1) а) присущий б) специфический 2) правильный 3) а) приличный б) добродетельный, заслуживающий уважения 4) мат. истинный 5) употребленный в узком, буквальном смысле слова 6) разг., брит. настоящий 2. сущ. церк. проприй -
54 proper
[ˈprɔpə]proper употребленный в собственном смысле слова; architecture proper архитектура в узком смысле слова proper разг. совершенный, настоящий; he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве proper правильный, должный; надлежащий; подходящий; in the proper way надлежащим образом joint venture proper подлинно совместное предприятие proper истинный proper уст. красивый proper надлежащий proper правильный, должный; надлежащий; подходящий; in the proper way надлежащим образом proper правильный, надлежащий proper правильный proper приличный proper пристойный, приличный; proper behaviour хорошее поведение proper присущий, свойственный proper присущий, свойственный, собственный proper присущий proper свойственный proper грам. собственный; proper name (или noun) имя собственное proper уст. собственный; with my own proper eyes своими собственными глазами proper собственный proper разг. совершенный, настоящий; he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве proper точный, истинный proper употребленный в собственном смысле слова; architecture proper архитектура в узком смысле слова proper пристойный, приличный; proper behaviour хорошее поведение proper грам. собственный; proper name (или noun) имя собственное proper уст. собственный; with my own proper eyes своими собственными глазами -
55 im engeren Sinne
предл.общ. в ( более) узком понимании, в (более) узком значении, в строгом смысле, в узком смысле -
56 in a loose sense
1) Математика: в узком понимании, в узком смысле, в широком смысле слова2) Дипломатический термин: в широком смысле -
57 смысл
муж.здравый смысл подсказывает нам — common sense guides/tells us
в том смысле, что — in (the sense) that
нет никакого смысла (делать что-л.) — there is no point (in doing smth.), it is no good (doing smth.)
иметь смысл — to be not unreasonable, to make sense
не иметь (никакого) смысла — to make no sense (at all); to be of no use/avail ( быть бесполезным); to be meaningless, to serve no purpose
- в некотором смыслетерять смысл — to lose meaning/significance
- в общем смысле
- в обычном смысле слова
- в полном смысле
- в смысле
- в строгом смысле слова
- в узком смысле
- в широком смысле -
58 értelem
• значение смысл• разум значение• смысл• ум* * *формы: értelme, értelmek, értelmet1) ум м; ра́зум м2) смысл м; значе́ние сátvitt értelem — перено́сное значе́ние
3)vmi-nek az értelmében — согла́сно чему
a törvény értelmében — согла́сно зако́ну
* * *[értelmet, értelme] 1. разум, ум, рассудок, tud. интеллект;az \értelem fénye — свет разума; gyengül/tompul az értelme — у неё разум тупеет;az emberi \értelem — человеческий разум;
ez meghaladja az értelmemet это выше моего понимания;2. (jelentőség) смысл: (alap, ok) резон, интерес;a törvény értelme — смысл закона;az élet értelmé — смысл жизни;
értelmet ad életemnek придать смысл моей жизни;új értelmet ad az eseményeknek по-новому осмысливать события;megragadja/felfogja az események értelmét — проникнуть в смысл событий; értelme van — иметь смысл; ennek megvan az értelme — в этом есть свой резон; ennek nincs értelme — это не имеет смысла; semmi értelme (sincs) — нет накакого смысла/интереса; ennek nincs semmi értelme — это ни с чем не сообразно; nincs értelme, hogy ezt tegyem — нет никакого резона так делать; нет расчёта делать это; nincs értelme oda menni — бессмысленно v. нет смысла туда идти; nincs értelme, hogy odautazzam — мне нет расчёта ехать туда; nincs értelme tovább beszélni (a dologról) — бесполезно разговаривать; mi értelme van megnézni egy unalmas daraboti — какой интерес смотреть скучную пьесу;elveszti az értelmét — обессмысливаться/обессмыслиться;
3. (vminek a jelentése) значение, смысл, толк;a szó valódi értelme — прямой смысл слова; átvitt \értelem — переносный смысл; переносное значение; betű szerinti \értelem — буквальный смысл; ellentétes \értelem — обратный смысл; képes/átvitt \értelem — фигуральность; метафорический смысл; senki sem tudta, hogy mi volt szavainak az értelme — никто не знал, какой смысл заключался в его словах; ebben az \értelemben — в этом смысле; (szóról) в этом значении; átvitt/képes \értelemben — в переносном смысле; фигурально; rossz \értelemben — в худом/дурном смысле; a szó igazi/valódi értelmében — в прямом смысле слова; a szó szoros értelmében — в собственном тесном/строгом смысле слова; a szó szűkebb szorosabb értelmében — в узком смысле слова; a szó tágabb értelmében — в широком смысле/ понимани слова;a szó értelme — смысловое значение слова;
a szó teljes értelmébeh в полном смысле слова;a szó legteljesebb értelmében — в полнейшем смысле слова;
értelmet visz vmibe/ad vminek осмысливать v. осмыслить/осмыслить что-л.;felfogja/ megragadja vkinek az értelmét — схватить v. уловить смысл чего-л.; új \értelemmel ruház fel — переосмыслить/переосмыслить;elferdíti vminek az értelmét — извращать смысл чего-л,;
4. (felfogás, értelmezés) понимание;marxista \értelemben — в марксистском понимании;
5.abszolút \értelemben — в абсолютном смысле; bizonyos \értelemben — в известном смысле; pozitív \értelemben (pl. válaszol) — положительно;vmilyen \értelemben (tekintetben, szempontból) — в каком-л. смысле;
6.ennek értelmében — в силу этого; a bizottság döntése értelmében — согласно с решением комитета; a megállapodás értelmében — согласно соглашению/уговору; a rendelet értelmében — согласно постановлению; a törvény értelmében — в силу закона; согласно/по закону; сообразно с законом;vminek az értelmében — согласно с чём-л. v. чему-л.; по чему-л.; сообразно с чём-л.; по смыслу чего-л.;
7. (értelmesség) благоразумие, biz. смышлёность -
59 смысл
1) sense; (значение) meaningздравый смысл — good / sound / common sense
взывать к здравому смыслу — to appeal to (smb.'s) common sense
проявить здравый смысл — to show good / common sense
противоречащий здравому смыслу — imcompatible with reason / common sense
истинный смысл — real significance (of smth.)
обратный смысл — opposite meaning / sense
скрытый смысл — latent meaning, implication
в смысле — in the context, in terms of
в полном смысле слова — in the true / full sense of the word
2) (основание, цель) pointпонимать в чём смысл — to get / to see the point
в том, что он говорит, есть смысл — he's got a point there
-
60 Sensu stricto
В узком смысле.Неясное различие капитализма в широком и узком смысле приводит г. Струве к тому, что он смотрит, по-видимому, на русский капитализм как на нечто будущее, а не настоящее, вполне уже и окончательно сложившееся. Он говорит, например: "Прежде чем ставить вопрос: неизбежен ли для России капитализм в английской форме, г. В. В. [ В. П. Воронцов ] должен был поставить и разрешить другой, более общий и потому более важный вопрос: неизбежен ли для России переход от натурального хозяйства к денежному и каково отношение капиталистического производства sensu stricto к товарному производству вообще?" (В. И. Ленин, Экономическое содержание народничества и критика его в книге г. Струве.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sensu stricto
См. также в других словарях:
Драма в узком смысле — «бытовая», «психологическая», «символическая», «героическая» и «романтическая». Драматическая борьба развивается в определенной социальной среде; герой драмы, охваченный единым, цельным стремлением страстью нарушает обычаи, интересы, бытовые… … Литературная энциклопедия
Случайный процесс со стационарными в узком смысле приращениями — 38. Случайный процесс со стационарными в узком смысле приращениями Случайный процесс, у которого приращения, т.е. разность ξ (t + τ) ξ (t) для каждого фиксированного τ, есть стационарный в узком смысле процесс Источник: ГОСТ 21878 76: Случайные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Драма в узком смысле — ДРАМА в узком смысле «бытовая», «психологическая», «символическая», «героическая» и «романтическая». Драматическая борьба развивается в определенной социальной среде; герой драмы, охваченный единым, цельным стремлением страстью нарушает… … Словарь литературных терминов
акустический дефектоскоп (в узком смысле) — дефектоскоп Акустическая аппаратура, предназначенная для обнаружения дефектов типа несплошностей, использующая упругие колебания и волны звуковых (иногда и низких ультразвуковых) частот. [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и… … Справочник технического переводчика
акустический метод (в узком смысле) — Метод неразрушающего контроля, использующий упругие колебания и волны звуковых (иногда и низких ультразвуковых) частот. [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное… … Справочник технического переводчика
Белый шум в узком смысле — 33. Белый шум в узком смысле Чисто случайный процесс Источник: ГОСТ 21878 76: Случайные процессы и динамические системы. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Стационарно связанные в узком смысле случайные процессы — 48. Стационарно связанные в узком смысле случайные процессы Случайные процессы, у которых совместные функции распределения вероятностей любого порядка инвариантны относительно сдвига по времени Источник: ГОСТ 21878 76: Случайные процессы и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Стационарный в узком смысле случайный процесс — 46. Стационарный в узком смысле случайный процесс Случайный процесс, у которого все конечномерные функции распределения вероятностей любого порядка инвариантны относительно сдвига по времени Источник: ГОСТ 21878 76: Случайные процессы и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Производные инструменты в узком смысле — – рыночные механизмы, основанные на срочных контрактах, имеющих своей целью получение дифференцированного дохода или положительной разницы в ценах в форме спекулятивной прибыли или в форме, обеспечивающей выравнивание денежных потоков во времени… … Рынок ценных бумаг. Словарь основных терминов и понятий
Государственное управление в узком смысле слова — это специфический вид государственной деятельности, отличный от иных ее проявлений (а именно от законодательной и судебной деятельности), а также от управленческой деятельности общественных объединений и ряда других негосударственных формирований … Административно-процессуальное право: словарь терминов и понятий
ДОКТРИНА МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА в широком смысле — система взглядов и концепций о сущности и назначении международного права в конкретных исторических условиях, в узком смысле научные труды юристов международников. Д.м.п. является вспомогательным источником международного права. Так, в ст. 38… … Энциклопедический словарь экономики и права