Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

(в+кого-что)

  • 81 нос

    м
    1) burun (- rnu)
    3) ( судна) burun (- rnu) (тж. самолёта), baş, pruva
    ••

    говори́ть в нос — genizden konuşmak

    показа́ть нос кому-л.nanik yapmak

    под са́мым но́сом у кого-л.birinin burnunun dibinde

    сова́ть (свой) нос во что-л.bir işe burnunu sokmak

    держа́ть нос по ве́тру — rüzgara göre yelken açmak

    закры́ть дверь пе́ред са́мым но́сом у кого-л.kapıyı birinin yüzüne kapamak

    Русско-турецкий словарь > нос

  • 82 ответ

    cevap
    * * *
    м
    1) врз karşılık; yanıt; cevap (-)

    дать отве́т на вопро́с — soruyu yanıtlamak / cevaplandırmak

    вопро́с, тре́бующий отве́та — yanıtlanması gereken soru

    его́ любо́вь оста́лась без отве́та — aşkı karşılık görmedi

    привле́чь кого-л. к отве́ту — hesaba çekmek

    потре́бовать отве́та с кого-л.hesap sormak

    за э́то ты в отве́те — bunun sorumlusu sensin; bu senden sorulur

    ••

    в отве́т на что-л. — bir şeye karşılık olarak; cevaben

    от него́ ни отве́та, ни приве́та — ondan ses seda yok

    Русско-турецкий словарь > ответ

  • 83 отдавать

    несов.; сов. - отда́ть
    1) врз vermek

    ты о́тдал кни́гу? — kitabı geri verdin mi?

    отдава́ть кому-л. долг — borcunu vermek

    за кого́ он о́тдал дочь? — kızını kime verdi?

    он о́тдал свой дом бра́ту — evini kardeşine verdi / bıraktı

    отдава́ть прика́з — bir emir vermek

    отдава́ть кого-л. под суд — mahkemeye vermek

    отдава́ть жизнь за что-л. — bir şey için / uğruna can(ını) vermek / feda etmek

    за ско́лько ты о́тдал свою́ маши́ну? — arabanı kaça verdin?

    отдава́ть я́корь — мор. demiri funda etmek

    он о́тдал ладью́ за слона́ (бе́лых) — kalesini beyazların filine teslim etti

    2) тк. несов. ( иметь привкус) tadını vermek, çalmak; kokmak ( иметь запах)
    3) ( об оружии) (geri) tepmek

    Русско-турецкий словарь > отдавать

  • 84 себя

    (себе́, собо́й, собо́ю, о себе́) kendi ( с аффиксами принадлежности и падежа)

    заста́вить уважа́ть себя́ — kendini saydırmak

    она́ посмотре́ла на себя́ в зе́ркало — aynada yüzüne baktı

    возьми́ э́то кольцо́ себе́ — yüzüğü al, senin olsun

    он ду́мает то́лько о себе́ — yalnız kendini düşünüyor

    он увёз ребёнка с собо́й — çocuğu beraberinde götürdü

    уви́дев нас пе́ред собо́й, он... — karşısında bizi görünce...

    вы са́ми над собо́й смеётесь — siz kendinizle alay ediyorsunuz

    он недово́лен собо́й — kendinden memnun değildir

    ••

    поду́мать про себя́ — içinden geçirmek / demek

    чита́ть про себя́ — içinden okumak

    я вы́ругался про себя́ — içimden küfür ettim

    он что́-то бормота́л про себя́ — kendi kendine bir şeyler mırıldanıyordu

    возьми́ э́то де́ло на себя́ — bu işi üstüne al

    он у себя́ — evindedir ( дома); odasındadır ( в комнате)

    принима́ть кого-л. у себя́ (дома)evinde kabul etmek

    пригласи́ть кого-л. к себе́ — evine davet etmek

    она́ дово́льно хороша́ собо́й — yüzüne bakılır

    мне не по себе́ (нездоровится)keyifsizim

    мне ста́ло не по себе́ (неудобно)mahcup oldum

    война́ несла́ с собо́й разру́ху и го́лод — savaş, yıkım ve açlığı beraber getirirdi

    в э́том выступле́нии я ничего́ не говори́л от себя́ — bu konuşmamda kendiliğimden hiç bir şey söylemedim

    Русско-турецкий словарь > себя

  • 85 состоять

    1) oluşmak, kurulu olmak

    кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат — daire üç odalıdır

    э́та кре́пость состои́т из двух часте́й — bu kale iki kısımdır

    кни́га состои́т из пяти́ разде́лов — kitap beş bölümden oluşuyor

    из кого́ состои́т делега́ция? — heyet kimlerden kuruludur / oluşuyor?

    2) üye olmak, kayıtlı olmak, mensup olmak

    состоя́ть в профсою́зе — sendikalı olmak, sendika üyesi olmak

    состоя́ть на слу́жбе у кого-л.birinin hizmetinde bulunmak

    он состои́т на учёте в мили́ции — milisle fişi var

    в чём состоя́т его́ обя́занности? — onun görevi nedir?

    ра́зница состои́т в том, что... — fark şudur ki...

    Русско-турецкий словарь > состоять

  • 86 тайна

    sır,
    gizlilik
    * * *
    ж, врз
    sır (- rrı); gizlilik

    вое́нная та́йна — askeri sır

    та́йна успе́ха — başarının sırrı

    та́йны приро́ды — doğanın sırları

    та́йна перепи́ски — haberleşmenin gizliliği

    в та́йне от кого-л.birinden gizli (olarak)

    храни́ть что-л. в та́йне — gizli tutmak

    дове́рить кому-л. свою́ та́йну — birine sırrını açmak

    раскры́ть та́йну чего-л. — bir şeyin sırrını keşfetmek / bulmak

    ••

    э́то покры́то та́йной — orası esrar perdesiyle örtülüdür

    э́то ни для кого́ не та́йна — bu, kimsenin meçhulü değildir

    Русско-турецкий словарь > тайна

  • 87 тянуть

    çekmek,
    döşemek; uzatmak; canı çekmek; emmek; sürüncemede bırakmak,
    geciktirmek; ağırlığında olmak
    * * *
    1) çekmek; döşemek

    тяни́ кана́т на себя́ — halatı (kendine doğru) çek

    тяну́ть не́вод — ağı çekmek

    тяну́ть про́волоку — haddeden tel çekmek

    3) (руку, шею) uzatmak

    тяну́ть ру́ку — elini uzatmak

    4) (тащить, направляя куда-л.) çekmek

    тяну́ть на букси́ре — yedekte çekmek

    тяну́ть кого-л. за́ руку — birini kolundan tutup çekmek

    букси́р тяну́л ба́ржу́ — römorkör bir mavna çekiyordu

    5) ( прокладывать) çekmek, döşemek

    тяну́ть ка́бель — kablo çekmek / döşemek

    6) разг. (заставлять идти, ехать) sürüklemek

    заче́м ты тя́нешь ребёнка на рыба́лку? — çocuğu balık avına ne diye sürüklüyorsun?

    7) перен., безл. ( влечь) (kendine) çekmek; canı çekmek

    когда́ пое́шь, тя́нет ко сну — insan yemek yeyince uyku bastırır

    её тяну́ло на солёное — canı tuzlu yiyecek çekiyordu

    меня́ тяну́ло к родны́м места́м — beni memleket çekiyordu

    кури́ть он бро́сил и говори́т, что бо́льше совсе́м не тя́нет — sigarayı bırakmış, hem hiç aramıyormuş

    8) (билет, жребий и т. п.) çekmek

    тяну́ть жре́бий — kura çekmek; kura çekişmek ( о многих)

    труба́ хорошо́ тя́нет — baca iyi çekiyor

    11) ( веять) gelmek

    тяну́л ветеро́к — hafif bir esinti vardı

    тяну́ло ды́мом — duman kokusu geliyordu

    ве́тер тяну́л из са́да за́пах сире́ни — rüzgar bahçeden leylak kokusu getiriyordu

    12) ( медлить) sallamak, sürüncemede bırakmak; uzatmak; geciktirmek

    они́ вот уж ме́сяц тя́нут с мои́м де́лом — işimi bir aydır sallıyorlar

    не тяни́! — sözü / lafı uzatma!

    с отве́том не тяни́ — cevabı geciktirme

    13) разг. ( весить) çekmek

    тюк тя́нет со́рок кило́ — balya kırık kilo çekiyor

    14) разг. ( вымогать деньги) sızdırmak

    он тя́нет де́ньги у отца́ — babasını sızdırıyor

    15) разг. ( воровать) aşırmak, çalmak
    16) ( медленно пить) ağır ağır / yudum yudum içmek
    17) ( лететь) uçmak; geçmek

    над ле́сом тяну́ли журавли́ / тяну́л кося́к журавле́й — orman üzerinden bir turna katarı geçiyordu

    ••

    своя́ но́ша не тя́нет — погов. öküze boynuzu yük olmaz

    тяну́ть кого-л. к отве́ту — hesaba çekmek

    Русско-турецкий словарь > тянуть

  • 88 ударять

    vurmak
    * * *
    несов.; сов. - удари́ть
    1) vurmak, çarpmak

    уда́рить прикла́дом — dipçikle vurmak

    уда́рить кого-л. по лицу́ — birinin yüzüne vurmak

    уда́рить кого-л. кулако́м в грудь — birinin göğsüne bir yumruk atmak

    его́ уда́рило то́ком — onu cereyan / elektrik çarptı

    же́нщину и ребёнка он не уда́рит — kadına çocuğa el kaldırmaz o

    мо́лния уда́рила в де́рево — yıldırım ağaca çarptı

    ударя́ть по кла́вишам — tuşlara vurmak

    уда́рил гром — gök gürledi

    часы́ уда́рили по́лночь — saat geceyarısını çaldı

    уда́рили в колокола́ — çanlar çalmaya başladı

    уда́рили моро́зы — soğuklar bastırdı

    уда́рил тако́й ли́вень, что... — bir sağanmak boşandı ki...

    4) перен., разг. darbe indirmek

    уда́рить по спекуля́нтам — karaborsacılara darbe indirmek

    ••

    уда́рить в го́лову (опьянить)başına vurmak

    таки́е расхо́ды ударя́ют по карма́ну — bu masraflar keseye zarardır

    уда́рить по рука́м (при заключении сделки)elleşmek

    Русско-турецкий словарь > ударять

  • 89 взваливать

    yüklemek
    * * *
    несов.; сов. - взвали́ть
    yüklemek тж. перен.

    взва́лить что-л. (себе́) на́ спину — sırtlamak

    взва́ливать на плечо́ — omuzlamak

    взва́ливать вину́ что-л.на кого-л. — suçu birine yüklemek / birinin üstüne atmak

    Русско-турецкий словарь > взваливать

  • 90 включать

    almak,
    dahil etmek; çalıştırmak,
    işletmek; içermek,
    kapsamak
    * * *
    несов.; сов. - включи́ть
    1) almak; dahil etmek

    включа́ть в соста́в делега́ции — heyete dahil etmek

    включи́ть кого-л. в сбо́рную кома́нду — karma takıma almak

    включа́ть что-л. в репертуар — repertuvara almak

    включа́ть расска́з в сбо́рник — öyküyü kitaba almak

    2) ( приводить в действие) çalıştırmak, işletmek; açmak (свет, радио, счетчик и т. п.)

    включа́ть сцепление — kavramayı bağlamak

    включа́ть за́дний хо́д — авто geri vitesi takmak

    включи́ть стеклоочисти́тели — авто silgeçleri çalıştırmak

    3) тк. несов. ( охватывать) içermek, içine almak, kapsamak

    что включа́ет в себя́ э́та програ́мма? — bu program neleri kapsar?

    Русско-турецкий словарь > включать

  • 91 выбрасывать

    atmak; çıkarmak
    * * *
    разг., несов.; сов. - вы́бросить
    2) перен., разг. (выпускать, исключать) çıkarmak
    3) перен., разг. ( тратить попусту) sokağa atmak

    вы́брошенные де́ньги — sokağa atılmış para

    ••

    выбра́сывать кого-л. на у́лицу — sokağa atmak

    выбра́сывать что-л. на ры́нок — piyasaya sürmek; satışa çıkarmak

    вы́бросить что-л. из головы́ — kafasından / aklından çıkarmak

    вы́бросить ло́зунг — bir şiar / slogan ortaya atmak

    Русско-турецкий словарь > выбрасывать

  • 92 выпускать

    bırakmak,
    koyuvermek,
    salmak; boşaltmak; serbest bırakmak; mezun etmek,
    yetiştirmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́пустить
    1) bırakmak; koy(u)vermek; salmak

    вы́пустить что-л. из рук — elinden bırakmak; düşürmek

    выпуска́ть соба́ку — köpeği koyuvermek

    вы́пустить скот(и́ну) на луг — hayvanları çayıra salmak

    выпуска́ть во́ду из ва́нны — banyodaki suyu boşaltmak

    выпуска́ть клубы́ ды́ма — buram buram duman(lar) çıkarmak / savurmak

    3) salmak, atmak

    вы́пустить стрелу́ — bir ok salmak / atmak

    вы́пустить пять пуль — beş kurşun salmak / atmak / sıkmak

    4) ( освобождать) serbest bırakmak, salıvermek

    вы́пустить кого-л. на свобо́ду — serbest bırakmak; salıvermek

    5) ( из учебного заведения) mezun etmek; yetiştirmek

    э́то учи́лище выпуска́ет те́хников — bu okul teknisyen yetiştirir

    в э́том году́ институ́т вы́пустит три́ста челове́к — bu yıl enstitüden üç yüz kişi mezun olacak / çıkacak

    6) (изготавливать, пускать в обращение) çıkarmak

    выпуска́ть тра́кторы — traktör üretmek / çıkarmak

    выпуска́ть ма́рки — pul çıkarmak

    выпуска́ть в прода́жу — satışa çıkarmak

    он вы́пустил ещё одну́ кни́гу — bir kitap daha çıkardı

    ••

    не выпуска́ть что-л. из рук — elden düşürmemek

    Русско-турецкий словарь > выпускать

  • 93 для

    için,
    diye
    * * *
    врз
    için; diye

    для кого́? — kimin / kimler için?

    для чего́? — ne için?, niye?

    для чте́ния книг, для того́, что́бы чита́ть кни́ги — kitap okumak için

    я не для э́того пришёл (сюда́) — bunun için gelmedim

    для того́, что́бы ты не опозда́л — geç kalmayasın diye

    развлече́ние для ребя́т — çocuklar için bir eğlence

    крем для бритья́ — tıraş kremi

    корзи́нка для бума́г — kağıt sepeti

    очки́ для чте́ния — okuma gözlüğü

    щётка для воло́с — saç fırçası

    пода́рок для неве́сты — gelin hediyesi

    по́чва для соглаше́ния — anlaşma zemini

    вре́дный для здоро́вья — sağlığa zararlı

    Русско-турецкий словарь > для

  • 94 как

    nasıl
    * * *
    1) нареч. nasıl; ne

    как пройти́ на у́лицу Го́рького? — Gorki caddesine nereden gidilir?

    как (чу́вствует себя́) больно́й? — hasta nasıl?

    как пожива́ешь / дела́? — ne âlemdesin?

    как (мне) не по́мнить! — hatırlamaz olur muyum hiç!

    как тут не вспо́мнить... — gel(in) de... hatırlama(yın)

    ну как тут не вспо́мнишь пре́жнего дире́ктора! — eski müdürü gel de arama!

    ты рад? - как не ра́доваться?! — sevindin mi? - Sevinilmez mi?

    как же по́сле э́того (мне) не зли́ться? — bundan sonra nasıl kızmam?

    он поступа́ет (так), как вели́т со́весть — vicdanı ne emrediyorsa onu yapıyor

    как бы мне побыстре́е зако́нчить э́ту рабо́ту — ne yapsam da şu işi bir an önce bitirsem

    не зна́ю, как ты, а я... — seni bilmem ama ben...

    2) нареч. ne (kadar)

    как стра́нно! — ne tuhaf!

    как тру́дно бы́ло ждать! — ne zordu beklemek!

    как мне хо́чется повида́ть его́! — onu görmeyi ne kadar isterim!

    как мно́го он зна́ет! — ne çok şey biliyormuş!

    а ведь как она́ его́ люби́ла! — oysa, ne severdi onu!

    знал бы ты, как он волнова́лся! — ne heyecan içindeydi, bilsen!

    ви́дели бы вы то́лько, как она́ испуга́лась! — ne kadar korktuğunu bir görseniz!

    как я бу́ду сча́стлив, е́сли он сде́ржит своё сло́во! — sözünü tutarsa ne mutlu bana!

    3) частица nasıl

    как! Ты ещё здесь / не уе́хал?! — nasıl? Sen hâlâ gitmedin mi?!

    она́ как закричи́т! — bağırıvermesin mi?; birden bağırmasın mı?

    4) союз gibi; kadar

    бе́лый как снег — kar gibi beyaz

    бесшу́мно, как тень — gölge sessizliğiyle

    он ну́жен нам как во́здух — ona hava kadar muhtacız

    он э́того бои́тся как сме́рти — bundan, ölümden korkar gibi korkuyor

    таки́е, как ты — senin gibiler

    он не тако́й терпели́вый, как ты — senin kadar sabırlı değildir, sendeki sabır onda yok

    то́чно так же, как и (его́) оте́ц — tıpkı babası gibi

    как бы извиня́ясь — af diler gibi

    ко́мната как ко́мната — alelade / bildiğimiz bir oda

    де́лай / поступа́й, как я — yaptığım gibi yap / davran, ben nasıl yaptımsa sen de öyle yap / davran

    в строи́тельных дела́х он разбира́лся, как хоро́ший инжене́р — yapı işlerinden iyi bir mühendis kadar anlardı

    5) союз (в качестве кого-чего-л.) olarak, diye

    мне его́ предста́вили как худо́жника — bana onu ressam diye tanıttılar

    как ста́ло изве́стно — öğrenildiğine göre; öğrenildiği gibi

    мост, постро́енный, как предполага́ют, в пя́том ве́ке,... — beşinci yüzyılda kurulduğu sanılan köprü

    7) союз ( когда)...dığı zaman / sırada,...dıkta; iken;...ır...maz,...dı mı ( как только);...dıktan sonra (после того, как); (her)...dıkça ( всякий раз как);...alı ( с тех пор как);...madan (önce) ( перед тем как); oysa ( между тем как)

    задо́лго до того́, как стемне́ло — karanlık basmadan çok önce

    с того́ дня, как он прие́хал — geldiği günden beri

    не прошло́ и неде́ли, как... — aradan bir hafta geçmemişti ki...

    как поду́маю об э́той ава́рии,... — ben o kazayı düşündükçe...

    вот уж бо́льше го́да, как... — bir yıldan fazla bir süredir...

    вот уж мно́го лет, как... — yıllar var ki...

    8) союз ( кроме) başka

    э́то не что ино́е, как... — bu...dan başka bir şey değildi

    ина́че, как изме́ной, э́то не назовёшь — buna ihanetten başka isim verilemez

    кому́ же им помо́чь, как не тебе́? — onlara sen yardım etmesen kim etsin?

    ну кому́ ж пла́кать, как не мне! — ben ağlamayayım da kim ağlasın?

    я ви́дел как он сел в авто́бус — otobüse bindiğini gördüm

    ••

    как бу́дто —...mış gibi;...mış ( кажется)

    как оди́н (челове́к) — tek adammışçasına

    как раз наоборо́т — tam tersine

    э́ти сапоги́ мне как раз — bu çizme ayağıma tam / tastamam geliyor

    не зна́ю, как вы, а я... — sizi bilmem ama ben...

    что, никаки́х весте́й нет? - Как не быть, есть! — haber yok muymuş? - Var ya, olmaz olur mu?

    как он ни сопротивля́лся — her ne kadar direndiyse de

    как бы он ни сопротивля́лся — ne kadar direnirse dirensin

    как мо́жно быстре́е — bir an önce, mümkün olduğu kadar çabuk

    э́тот, как его́... — şey, neydi adı...

    Русско-турецкий словарь > как

  • 95 касаться

    несов.; сов. - косну́ться
    1) değmek; dokunmak

    ведро́ косну́лось дна коло́дца — kova kuyunun dibine değdi

    маши́на прошла́, почти́ косну́вшись стены́ — araba duvara sürünürcesine geçti

    2) değinmek; temas etmek

    э́того вопро́са не каса́лись — bu konuya değinilmedi

    3) ilgilendirmek; ait olmak

    э́то тебя́ не каса́ется — bu seni ilgilendirmez; bu sana ait bir iş değil

    ••

    что каса́ется кого-чего-л., то... — gelince...

    что каса́ется меня́... — bana gelince..., bana kalırsa...

    Русско-турецкий словарь > касаться

  • 96 краска

    boya; boyalar
    * * *
    I ж
    1) boya

    он пи́шет кра́сками — boyaresim yapar

    2) ( цвет) renk (-ği)

    мир кра́сок — renk dünyası

    3) перен. renk (-ği)

    описа́ть что-л. в я́рких кра́сках — renkli ifadelerle betimlemek

    4) ( румянец) kızartı

    вы́звать у кого-л. кра́ску стыда́ — birinin yüzünü kızartmak

    II ж, разг.

    отда́ть что-л. в кра́ску — boyatmak

    Русско-турецкий словарь > краска

  • 97 надо

    I н`адо
    безл., → сказ.
    1) ( следует) gerek; lazım; ister

    когда́ надо — gerektiğinde

    е́сли надо бу́дет — gerekirse

    мне надо е́хать — gitmem gerek, gitmeliyim

    ско́лько надо — gereği / icabı kadar

    для э́того надо мно́го потруди́ться — bunun olması için çok çalışmak ister / gerek

    осма́тривать не надо? — muayene istemez mi?

    всё надо бы́ло стро́ить за́ново — herşeyi yeni baştan kurmak gerekmişti

    куда́ мне надо обрати́ться? — nereye başvurmam gerekir?

    что тебе́ надо? — sana ne(ler) gerek? Neye / nelere muhtaçsın?

    де́нег ме́ньше, чем надо — para, ihtiyacından azdır

    тако́го мне не надо — böylesinin bana gereği yok

    ••

    что тебе́ здесь надо? — ne arıyorsun burada?

    кого́ вам надо? — kimi istiyorsunuz?

    таки́х друзе́й лу́чше не надо! — böyle dost eksik olsun / olmaz olsun!

    ему́ то́лько э́того и надо! — bu hal (onun) canına minnet!

    так ему́ и надо! — oh olsun (ona)!

    о́чень мне надо! — umurumda değil!

    II см. над

    Русско-турецкий словарь > надо

  • 98 ни

    I
    2) частица bir tek, tek bir; bir... bile / olsun

    ни ра́зу — bir kez bile / olsun

    ни оди́н из нас — hiç birimiz

    он не сказа́л ни (еди́ного) сло́ва — bir tek kelime söylemedi

    не́ было ни одного́ челове́ка — tek bir kişi yoktu

    3) частица усил. в соч.

    куда́ бы ты ни пое́хал — nereye gidersen git

    что́ бы ни говори́ли — kim ne derse desin

    ско́лько бы ты ни иска́л, всё равно́ не найдёшь — aradığın kadar ara bulamazsın gene

    II
    (отделяемая часть местоимений никто́, ничто́, никако́й, ниче́й)

    ни с ке́м — (hiç) kimseyle

    ни с ке́м из ни́х — (hiç) birisiyle

    он ни в чье́й по́мощи не нужда́ется — kimsenin yardımına muhtaç değildir

    ни на что́ не годи́ться — hiç bir işe yaramamak

    тако́го ни в како́м музе́е не уви́дишь — böylesini hiç bir müzede göremezsin

    я ни у кого́ ничего́ не бра́л — kimsenin bir şeyini almadım

    никто́ ни с ке́м не сове́товался — kimse kimseye danışmadı

    Русско-турецкий словарь > ни

  • 99 писать

    yazmak
    * * *
    несов.; сов. - написа́ть
    1) врз (yazı) yazmak

    писа́ть ру́чкой — kalemle yazmak

    писа́ть бе́гло и краси́во — işlek ve güzel yazı yazmak

    писа́ть на маши́нке — daktilo etmek

    по прибы́тии / прие́зде напишу́ — gelince yazarım

    2) ( сочинять) yazmak

    он пи́шет расска́з — bir öykü yazıyor

    писа́ть мемуа́ры — anılarını yazmak / kaleme almak

    об э́том мо́жно написа́ть це́лые тома́ — bunun üstüne ciltler doldurulabilir

    3) тк. несов. (быть писателем, сотрудничать в периодическом издании) yazı yazmak, yazarlığı olmak; kaleme almak

    он пи́шет де́сять лет — on yıllık yazarlığı var, on yılın yazarıdır

    писа́ть в газе́тах и журна́лах — gazete ve dergilerde (yazı) yazmak

    он уже́ не мо́жет / не спосо́бен писа́ть — eli kalem tutmaz oldu

    4) ( о художнике) resim yapmak

    писа́ть акваре́лью — suluboya resim yapmak

    писа́ть портре́т кого-л.birinin portresini yapmak

    5) тк. несов. ( быть годным для письма) yazmak

    ру́чка / перо́ не пи́шет — kalem yazmıyor

    ••

    у него́ на лице́ бы́ло напи́сано, что он рад — sevindiği yüzünden okunuyordu

    у него́ на лбу напи́сано, что... — yüzünden akıyor

    до́ма / в семье́ ему́ зако́н не пи́сан — evde astığı astık kestiği kestiktir

    (э́то) не про нас пи́сано — buna aklımız ermez

    Русско-турецкий словарь > писать

  • 100 похожий

    benzer, benzeyen, andırır, andıran

    не́что похо́жее — buna benzer bir şey

    он похо́ж на отца́ — babasına benziyor

    он похо́дкой похо́ж на отца́ — yürüyüşü babasınınkini andırıyor

    ра́зве он похо́ж на во́ра? — onda hırsızlık edecek bir adam hali var mı?

    посмотри́, на кого́ ты похо́ж?! — şu haline bak (sen)?! nedir bu halin?!

    э́то на него́ не похо́же — bu onun adetinden değildir, ondan böyle bir şey beklenmezdi

    бы́ло похо́же, что война́ затя́нется — harp uzayacağa benziyordu

    Русско-турецкий словарь > похожий

См. также в других словарях:

  • навести критику на кого-что — Раскритиковать кого , что л …   Словарь многих выражений

  • днём с огнём, илис фонарём, илине найти, илине сыскать кого, что — чаще неодобр. очень трудно, практически невозможно отыскать кого , что л. 1. По преданию, греческий философ киник Диоген (400 – 323 гг. до н. э.) расхаживал в толпе народа днем с зажженным фонарем в руках и на вопрос, что он ищет, отвечал:… …   Справочник по фразеологии

  • Махнуть рукой (на кого-что) — Махнуть (на кого что) рукой (иноск.) отступиться отъ кого, чего. Ср. Она на мужа давно махнула рукой! Она... давно считала его за дурака набитаго и безвозвратно падшаго нравственно. Писемскій. Мѣщане. 2, 9. Ср. Будь строгъ, но будь уменъ... Когда …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • иметь виды на кого-, что-л — (насчёт, относительно кого , чего л.) Рассчитывать на кого , что л. в каком л. отношении …   Словарь многих выражений

  • До кого что не доходило, тот того и не знает. — До кого что не доходило, тот того и не знает. См. ЗАБОТА ОПЫТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • вырвать из сердца кого-, что-л — Вы/рвать из сердца (души) кого , что л. Заставить себя забыть …   Словарь многих выражений

  • раскрыть глаза кому-л. на кого-, что-л — Показать кого , что л. в истинном свете, дав кому л. возможность самому убедиться в этом …   Словарь многих выражений

  • как с гуся вода с кого, что — неодобр. кому либо что либо абсолютно безразлично, все нипочем; что либо решительно не действует на кого либо. Из за жировой смазки оперенья вода с гуся легко скатывается. Такое наблюдение переносилось в знахарские формулы, пословицы, поговорки …   Справочник по фразеологии

  • Что надо — НАДО 1, в знач. сказ., с неопр., кого что или чего. То же, что нужно (см. нужный в 3 и 4 знач.). Н. работать. Его беспокойство н. понять. Н. денег. Больше всех н. кому н. (о том, кто слишком активен, во всё вмешивается; разг. неодобр.). Так ему и …   Толковый словарь Ожегова

  • представлять, видеть кого-, что-л. в мрачном свете — Обращать внимание только на отрицательные, негативные стороны кого , чего л …   Словарь многих выражений

  • ЧТО — Ни с чего ни по что. Сиб. По непонятной причине. Верш. 4, 157. Чего нет у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65. Быть ни в чём. Ворон. Болеть. СРНГ 21, 213. Вести ни в чём кого. Арх. С презрением,… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»