-
41 I have no preference
Общая лексика: мне все безразлично (о еде и т. п.), мне все равно (о еде и т. п.) -
42 be particular about food
Общая лексика: быть привередливым в еде, быть разборчивым в едеУниверсальный англо-русский словарь > be particular about food
-
43 hearty
['hɑːtɪ]1) Общая лексика: бодрый, дружеский, душевный, здоровый, искренний, крепкий, крепкий моряк, крепкий парень, крепкий, здоровый парень, матрос, обильный (о еде), плодородный (о почве), радушный, сердечный, энергичный, крепкий (о строительном лесе), товарищ, моряк, питательный2) Разговорное выражение: студент-спортсмен, ядреный3) Сельское хозяйство: плодородный (о земле)4) Университет: студент, занимающийся спортом -
44 moderate eating
Общая лексика: воздержанность в еде, умеренность в еде -
45 nice in (one's) food
Общая лексика: привередливый в еде, разборчивый в еде -
46 pinch in his food
1) Общая лексика: ограничивать (кого-л.) в еде2) Макаров: (smb.) ограничивать (кого-л.) в еде -
47 nice in food
-
48 mundgerecht
прил.1) общ. готовый к употреблению, понятный, нарезанный (о еде), приготовленный по вкусу (о еде), приготовленный2) ирон. удобоваримый (http://slovari.yandex.ru/mundgerechtкниги/Толковый%20словарь%20Ушакова/Удобоваримый/)3) кул. такого размера, чтобы было удобно сразу отправить в рот, удобного размера -
49 kieskauwer
человек, разборчивый в еде; плохой едок* * *сущ.общ. нытик, плохой едок, человек, разборчивый в еде -
50 vieze varkens worden niet vet
прил.посл. кто разборчив в еде-насидится голодным, нельзя быть разборчивым в еде -
51 kaprysić
глаг.• капризничать• плутовать* * *kapry|sić\kaprysićszę несов. капризничать;\kaprysić w jedzeniu привередничать в еде
+ grymasić* * *kapryszę несов.капри́зничатьkaprysić w jedzeniu — привере́дничать в еде́
Syn: -
52 niewybredny
прил.• грубый• неразборчивый* * *niewybredn|y\niewybrednyi 1. неразборчивый, неприхотливый, непритязательный;\niewybredny w jedzeniu неразборчивый в еде;
2. грубый;\niewybrednyе dowcipy грубые шутки+1. niewymagający, niegrymaśny 2. prymitywny, prostacki
* * *1) неразбо́рчивый, неприхотли́вый, непритяза́тельныйniewybredny w jedzeniu — неразбо́рчивый в еде́
2) гру́быйniewybredne dowcipy — гру́бые шу́тки
Syn: -
53 tknąć
глаг.• дотронуться* * *tkn|ąć\tknąćięty сов. 1. коснуться, тронуть, дотронуться;nie \tknąć czegoś не дотронуться до чего-л.; nie \tknąć kogoś не тронуть кого-л.;nie \tknąć jedzenia не притронуться к еде;
2. kogo охватить кого; возникнуть у кого;\tknąćęło mnie przeczucie меня охватило предчувствие; \tknąćęło go podejrzenie у него возникло подозрение;
● \tknąćięty apopleksją разбитый параличом+1. dotknąć, poruszyć, trącić 2. ogarnąć, opanować
* * *tknięty сов.1) косну́ться, тро́нуть, дотро́нутьсяnie tknąć czegoś — не дотро́нуться до чего́-л.
nie tknąć kogoś — не тро́нуть кого́-л.
nie tknąć jedzenia — не притро́нуться к еде́
tknęło mnie przeczucie — меня́ охвати́ло предчу́вствие
tknęło go podejrzenie — у него́ возни́кло подозре́ние
•Syn: -
54 wstrzemięźliwy
прил.• бережливый• воздержанный• сдержанный• средний• трезвый• умеренный• экономный* * *wstrzemięźliw|y\wstrzemięźliwyi, \wstrzemięźliwyszy воздержанный; сдержанный;\wstrzemięźliwy w jedzeniu воздержанный в еде; \wstrzemięźliwy w okazywaniu uczuć сдержанный в проявлении чувств
* * *wstrzemięźliwi, wstrzemięźliwszyвозде́ржанный; сде́ржанныйwstrzemięźliwy w jedzeniu — возде́ржанный в еде́
wstrzemięźliwy w okazywaniu uczuć — сде́ржанный в проявле́нии чувств
-
55 wybredny
прил.• брезгливый• обидчивый• привередливый• прихотливый• разборчивый• слабый• утонченный* * *wybredn|y\wybrednyi разборчивый, привередливый, прихотливый;\wybrednya dziewczyna разборчивая девушка; być \wybrednyym w jedzeniu быть привередливым в еде
+ grymaśny, kapryśny* * *разбо́рчивый, привере́дливый, прихотли́выйwybredna dziewczyna — разбо́рчивая де́вушка
być wybrednym w jedzeniu — быть привере́дливым в еде́
Syn: -
56 bouder contre son ventre
разг.(bouder [или dépiter] contre son ventre)1) быть привередливым, разборчивым в еде; отказываться от еды... ça répugne les délicats... mais si les délicats n'avaient rien tortillé de trois jours, nous verrions un peu s'ils bouderaient contre leur ventre; ils se mettraient à quatre pattes et mangeraient aux ordures... (É. Zola, L'Assommoir.) —... конечно, брезгливому о такой еде и подумать противно... но хотели бы мы посмотреть, стал бы привередничать такой чистоплюй, если б ему пришлось посидеть не евши трое суток. Он бы встал на четвереньки и принялся бы рыться в объедках...
... Depuis que nous l'avons menée au cirque, par imprudente générosité elle jongle avec les assiettes. Mais elle ne poussera pas la distinction jusqu'à bouder contre son ventre. (J. Renard, La Lanterne sourde.) —... С тех пор как мы имели неосторожность из благородных побуждений повести ее в цирк, она жонглирует тарелками. Но я надеюсь, что она зазналась не настолько, чтобы лишить себя такого лакомого блюда.
2) отказываться с досады от чего-либо приятного, ломаться, поступать назло самому себе3) не есть досыта, недоедать, скудно питаться[...] mais après tout, le jeune Baron avait suffisamment boudé contre son ventre derrière ses murailles féodales. Il flottait, incertain entre le oui et le non, et pesait ces deux monosyllabes décisifs dans la balance de la réflexion, lorsque Isabelle dit cette phrase qui mit fin aux incertitudes du jeune homme. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — [...] В конце концов молодой барон достаточно долго не ел досыта за стенами своего феодального замка. Он не знал, принять ли ему предложение или отказаться и взвешивал два решающих словечка "да" или "нет", когда Изабель произнесла фразу, положившую конец колебаниям молодого человека.
Dictionnaire français-russe des idiomes > bouder contre son ventre
-
57 sobre comme un chameau
... Un fort embarras gastrique: il a mangé trop de salade de homard. Une fantaisie, car d'habitude, il est sobre comme un chameau. (P. Margueritte, Jouir.) —... Серьезные неполадки с пищеварением: объелся салатом из омаров. Непонятная прихоть: как правило, он крайне воздержан в еде.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sobre comme un chameau
-
58 кылтамак
1. прил.; разг.1) привере́дливый в пи́ще, в еде́2) ма́ло ку́шающий2. сущ.; разг.бигрәк кылтамак икәнсең — како́й ты, ока́зывается, привере́дливый в еде́
1) привере́да, малое́жка2) мед. боле́знь пищево́да ( при которой больные не могут есть твёрдую пищу)бирән кылтамакка калыр — (посл.) обжо́ра заболева́ет боле́знью пищево́да
-
59 сыпы
-
60 споживати
= спожи́типотребля́ть, потреби́ть; (только несоверш.: употреблять что-нибудь для удовлетворения своих нужд) по́льзоваться; ( о еде) есть, съеда́ть, съесть; ( при вежливом приглашении к еде) ку́шать, ску́шать
См. также в других словарях:
Случаи обнаружения опасных предметов в еде — В октябре 2012 года житель Калининграда Павел Бублей в пакете с гречневой крупой, приобретенном в одном из супермаркетов города, обнаружил вещество, похожее на ртуть. В результате исследования, проведенного химической лабораторией МЧС, было… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Больному в еде не верь! Не больной привередлив, боль. — Больному в еде не верь! Не больной привередлив, боль. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По еде работа. — Не кормя, далеко не уедешь. По еде работа. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не по еде отрыжка. — Не по болести отрыганье. Не по еде отрыжка. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В работе заяц, а в еде жидовин. — В работе заяц, а в еде жидовин. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
неумеренный в еде — прил., кол во синонимов: 5 • жадный до еды (6) • ненажорный (6) • ненасытный (24) … Словарь синонимов
неразборчивый в еде — прил., кол во синонимов: 2 • прожорливый (14) • солощий (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ру́мпеля — Ле́еде симпто́м — (Th. Rumpel, 1862 1923, немецкий хирург; С.S. Leede, р. 1882 г., американский врач) см. Кончаловского Румпеля Лееде симптом … Медицинская энциклопедия
В самой еде — Кар. В подростковом возрасте, когда много и с аппетитом едят. СРГК 2, 20 … Большой словарь русских поговорок
Характеристика человека по отношению к еде и питью — Имена существительные ГУРМА/Н, разг. ла/комка. Любитель, знаток и ценитель вкусной еды, тонких и изысканных блюд и напитков. разг. ОБЖО/РА, устар. чревоуго/дник, разг. едо/к. Тот, кто любит много есть. ПЬЯ/НИЦА, алкого/лик,… … Словарь синонимов русского языка
Едем — земной рай, рай , церк., поэт., русск. цслав. едемъ из греч. Εδέμ – то же … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера