-
61 Vorlauf
m1) опережение, предварение2) текст. нагон3) ход вперёд; подвод (инструмента)4) прямой ход7) первый [головной] погон, первичный дистиллят, первая [головная] фракция8) исходное содержание (напр. металла в исходной комплексной руде)11) начальный период спуска ( судна)12) задел -
62 pränumerando
с уплатой вперёд, с платежом вперёд, с предварительным платежом; с начислением процентов вперёдDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > pränumerando
-
63 Vorstoß
сущ.1) общ. кант (на платье), выпушка2) геол. предвестник землетрясения3) спорт. отрыв (от других), опережающий удар (фехтование), рывок вперёд, опережающий укол (фехтование)4) воен. (стремительное) наступление, атака, продвижение (тж. перен.), удар5) тех. аллонж, форштос, ударное движение вперёд (потока)6) фин. (íàïð. des Kapitals) проникновение7) артил. наступательная операция, наступление8) дор. вылет, набег, ударное движение впёрёд9) судостр. быстрое наступление, ход вперёд -
64 Vorwärtssprung
сущ.1) комп. прямой переход, переход вперёд (передача управления с увеличением адреса)3) свар. перескок вперёд -
65 Vorwärtsverzweigung
сущ.1) комп. прямой переход2) выч. передача управления вперёд (передача управления с увеличением адреса), переход вперёд (передача управления с увеличением адреса)3) прогр. ветвление с переходом вперёд (в программе) -
66 kräftige Vorwärtsbewegung
прил.1) авиа. поступательное движение за счёт внешней силы, поступательное движение за счёт внешней тяги2) аэродин. движение вперёд под действием импульса, движение вперёд под действием силы, толчок вперёдУниверсальный немецко-русский словарь > kräftige Vorwärtsbewegung
-
67 pränumerando
сущ.1) юр. с уплатой авансом2) экон. оплата впёрёд, с начислением процентов вперёд, с платежом вперёд, с предварительным платежом, с уплатой вперёд -
68 vorschießen
гл.1) разг. выбегать вперёд, ринуться вперёд, ссужать, выдавать авансом, устремляться вперёд2) юр. уплатить аванс, ссудить (напр. Geld)3) экон. предоставить ссуду4) фин. выдавать авансы, уплата аванс5) внеш.торг. авансировать, выдавать аванс -
69 Delphinkopfsprung
mпр. в воду из задней стойки полуоборот вперёдDelphinkopfsprung mit 1/2 Schraube gehechtet — из задней стойки полуоборот вперёд с полувинтом согнувшись
Delphinkopfsprung mit 1/2 Schraube gestreckt — из задней стойки полуоборот вперёд с полувинтом прогнувшись
-
70 Delphinsalto
mпр. в воду из задней стойки оборот [сальто] вперёдDelphinsalto gehechtet, fliegender — из задней стойки оборот [сальто] вперёд согнувшись лётом
Delphinsalto mit einer Schraube (frei) — из задней стойки оборот[сальто] вперёд с винтом (произвольно)
-
71 Doppelsalto
m1. гимн. двойное сальто2. пр. в воду два оборота, двойное сальтоDoppelsalto rückwärts gebückt — гимн. двойное сальто назад согнувшись
Doppelsalto rückwärts gehechtet — пр. в воду из задней стойки два оборота [двойное сальто] назад согнувшись
Doppelsalto rückwärts gehockt — 1. гимн. двойное сальто назад в группировке 2. пр. в воду из задней стойки два оборота [двойное сальто] назад в группировке
Doppelsalto rückwärts gestreckt — 1. гимн. двойное сальто назад прогнувшись 2. пр. в воду из задней стойки два оборота [двойное сальто] назад прогнувшись
Doppelsalto vorwärts gehechtet — пр. в воду из передней стойки два оборота [двойное сальто] вперёд согнувшись
Doppelsalto vorwärts gehockt, fliegender — пр. в воду из передней стойки два оборота [двойное сальто] вперёд лётом в группировке
Doppelsalto vorwärts gehockt — пр. в воду из передней стойки два оборота [двойное сальто] вперёд в группировке
-
72 Kopfsprung
m2. пр. в воду полуоборот -
73 Störung
-
74 Vorschwung
m -
75 Ermahnung / Warnung / Предупреждение / Предостережение
Возможный жест предупреждения об опасности — вытянутая от плеча вперёд правая рука, обращённая ладонью вперёд. Может сопровождаться репликами типа Vorsicht!, Achtung! (см. ниже).• Общепринятое нейтральное предупреждение. Употребляется без ограничений.Ich warne dich/Sie davor,... zu... — Хочу предостеречь тебя/вас от...
• Реплика-реакция на какое-л. неприятное происшествие со слушающим. Говорящий подчёркивает, что он предвидел подобный исход и указывал на него слушающему. Тем самым он не несёт ответственности за случившееся. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.Ich habe dich/euch davor gewarnt. — Я тебя/вас предупреждал.
• Предупреждение-прогноз. Говорящий повторно напоминает слушающему о последствиях планируемых им действий. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.Du bist gewarnt. Wenn du es trotzdem tust, dann... — Тебя предупреждали. Если ты всё равно сделаешь по-своему, то...
• Говорящий подчёркивает значимость своего предупреждения. Употребляется без ограничений.Das ist eine ernstgemeinte Warnung! — Я тебя серьёзно предупреждаю! / Это серьёзное предупреждение! / Я не шучу!
• Предостережение, граничащее с угрозой. Говорящий даёт понять, что ему надоело повторять одно и то же и что дальше последуют санкции. Может употребляться по отношению к детям и лицам с более низким социальным статусом.Das ist die letzte Warnung/ Ermahnung! — Это последнее предупреждение!
• Предупреждение слушающему, когда ему грозит непосредственная физическая опасность. Ср. надпись на табличках в магазинах, расположенных ниже уровня тротуара: Vorsicht! Stufe! Употребляется без ограничений.Vorsicht! / Sehen Sie sich vor! / Sieh dich vor! — Осторожно! / Осторожнее!
Vorsehen! — (По)берегись! разг.
Achtung! — Внимание! / Осторожно!
Pass auf! / Aufgepasst! — Осторожно! / Будьте внимательны!
Gib Acht, dass du dir bei dem Glatteis nichts brichst! — Будь осторожен! Смотри, ничего не сломай себе, на улице гололёд!
• Говорящий выражает заботу о слушающем, привлекая его внимание к тому, в каких условиях протекает его деятельность; подчёркивается, что нужна осторожность, т. к. неприятности могут быть внезапными. Употребляется в неофициальном общении.Du musst auf der Hut sein! / Sei auf der Hut! — Будь начеку! / Держи ухо востро! разг.
• Говорящий призывает слушающего быть осмотрительнее, указывая на неуместность предыдущего высказывания. Это может быть, напр., предупреждение ребёнку. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.• Реакция на неуместные (обидные или грубые) высказывания. Говорящий предупреждает, что в его присутствии подобные высказывания недопустимы. Употребляется большей частью в семье, по отношению к детям. Реплика более вежливая по сравнению с предыдущей.• Говорящий не только предупреждает, но и выражает своё недовольство по поводу происшедшего. В отличие от двух предыдущих реплик, эта относится в первую очередь не к словам, а к поступкам слушающего. Употребляется без ограничений по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего. Возможен запретительный жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево.Das darf nicht wieder vorkommen! — Чтоб(ы) больше этого не было! / Чтоб(ы) это было в последний раз!
• Выражение образное (букв.: задвинуть щеколду) и за счёт этого эмоционально окрашенное. Употребляется большей частью в неофициальном общении.Da muss man einen Riegel vorschieben. — Этого (ни в коем случае) нельзя допустить!
• Предупреждение о несъедобности каких-л. продуктов. Может иметь вид объявления в средствах массовой информации. Носит официальный характер, адресовано, как правило, массовому читателю/слушателю.Vor dem Genuss dieser Pilze ist zu warnen. — Не следует есть эти грибы.
• Предупреждение в форме совета. Может относиться к лицам, поступкам, положению дел.Sicher ist sicher! — Осторожность ещё никому не вредила. / Бережёного Бог бережёт.
• Конкретное предупреждение в форме совета.Hüte dich vor diesem Menschen! — Остерегайся этого человека! / Тебе следует опасаться этого человека!
• Категоричное предупреждение в форме запрета.• Конкретное предупреждение в форме совета.Du solltest nicht so viel trinken. — Тебе не надо так много пить.
• Говорящий выражает заботу о здоровье слушающего в форме предупреждения.Kommen Sie mir nicht zu nahe, ich bin schrecklich erkältet! umg. — Не подходите ко мне близко, я ужасно простужен! разг.
• Предупреждение в форме ироничного утверждения. Употребляется в неофициальном общении.Du bist auf dem besten Wege, deine Gesundheit zugrunde zu richten! iron. — Это самый надёжный/верный/лучший способ окончательно угробить своё здоровье! разг. ирон.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ermahnung / Warnung / Предупреждение / Предостережение
-
76 vorbeugen
1.2.vi (D) предупреждать, предотвращать (опасность, болезнь и т. п.)3.sich v́órbeugen наклоняться вперёд -
77 vorwärts
adv вперёдéínen Schritt vórwärts máchen — сделать шаг вперёд
vórwärts géhen* (s) — идти [проходить] вперёд
-
78 Fußsprung
Fußsprung m спорт. прыжо́к нога́ми вперё́д; Fußsprung rücklings прыжо́к нога́ми вниз вперё́д из за́дней сто́йки; Fußsprung mit Änlauf прыжо́к нога́ми вниз вперё́д с разбе́га -
79 hervor
hervor= отд. преф. гл., ука́зывает на напра́вленность де́йствия изнутри́ нару́жу: hervortreten выступа́ть вперё́д; выдава́ться вперё́д; hervorholen достава́ть, извлека́ть -
80 vor
vor dem Hause liegen быть располо́женным пе́ред до́момvor dem Tor stehen стоя́ть пе́ред воро́тами [у воро́т, за воро́тами]sie stand vor ihm она́ стоя́ла пе́ред нимvor dem Walde umkehren сверну́ть пе́ред ле́сом в сто́ронуzwei Kilometer vor der Stadt в двух киломе́трах от города́kurz vor der Stadt пе́ред са́мым го́родомder Feind stand vor der Stadt неприя́тель стоя́л под го́родом [у воро́т города́]vor dem Winde segeln плыть с попу́тным ве́тромvor j-m den Hut abnehmen снять шля́пу пе́ред кем-л.vor Gericht sprechen говори́ть пе́ред судо́мetw. vor Zeugen bestätigen подтверди́ть что-л. пе́ред свиде́телямиvor sich selbst пе́ред сами́м собо́йvor Gott пе́ред бо́гомer hat kein Geheimnis vor mir у него́ нет от меня́ никаки́х тайнvor der Nase разг. под са́мым но́сомes wird mir schwarz vor den Augen у меня́ темне́ет в глаза́хsein Ziel vor Augen haben име́ть цель пе́ред глаза́миvor einer Entscheidung stehen стоя́ть пе́ред необходи́мостью приня́ть реше́ниеsich vor das Haus setzen, разг. vors Haus setzen сесть пе́ред до́момvor das Tor gehen вы́йти за воро́таsie stellte sich vor ihn она́ вста́ла пе́ред нимbis kurz vor die Stadt fahren подъе́хать к са́мому го́родуder Feind zog vor die Stadt неприя́тель подошё́л к го́родуdie Pferde vor den Wagen spannen запря́чь лошаде́й в пово́зкуj-m eine Kugel vor den Kopf schießen прострели́ть кому́-л. го́ловуdas Schiff geht vor Anker, das Schiff wird vor Anker gelegt су́дно стано́вится на я́корьdie Sache kommt vor Gericht де́ло передаё́тся в суд [бу́дет рассма́триваться в суде́]etw. vor sich hin brummen бормота́ть что-л. про себя́vor Sonnenaufgang до восхо́да со́лнцаvor dem Krieg до войны́vor der Stunde до уро́каvor Ostern пе́ред па́схойvor unserer Zeitrechnung (сокр. v.u. Z.) до на́шей э́рыfünf Tage vor seinem Urlaub за пять дней до (его́) о́тпускаvor zwei Jahren два го́да тому́ наза́дheute vor einem Jahr ро́вно год тому́ наза́дvor acht Tagen неде́лю тому́ наза́дvor Ablauf von drei Tagen kann die Antwort nicht eintreffen отве́т може́т прийти́ не ра́нее, чем по истече́нии трёх днейzehn Minuten vor fünf без десяти́ (мину́т) пятьnicht vor sieben не ра́ньше семи́vor alters, vor Zeiten в старину́, в (старо́)да́вние времена́vor der Zeit ergrauen преждевре́менно поседе́тьvor meiner Zeit когда́ меня́ ещё́ не бы́ло на све́те; разг. когда́ меня́ здесь (напр., на заво́де) ещё́ не бы́лоmir ist bange vor ihm я бою́сь его́Achtung vor j-m haben испы́тывать уваже́ние к кому́-л.Achtung vor dem Gesetz уваже́ние пе́ред зако́номBewunderung vor seinem Talent восхище́ние его́ тала́нтомSchutz vor etw. finden найти́ защи́ту от чего́-л.vor Kalte zittern дрожа́ть от хо́лодаvor Hunger sterben умере́ть от го́лода [с го́лоду]vor Angst beben дрожа́ть от стра́хаvor Freude weinen пла́кать от ра́достиvor Scham erröten покрасне́ть от стыда́vor Neid erblassen побледне́ть от за́вистиvor Sorge [vor Kummer] ganz blaß aussehen побледне́ть от забо́т [от го́ря]vor Schmerz die Zähne zusammenbeißen сти́снуть зу́бы от бо́лиvor Wut platzen ло́пнуть от зло́стиer sieht den Wald vor (lauter) Bäumen nicht погов. он из-за дере́вьев не ви́дит ле́саvor I prp (D) ука́зывает на преиму́щество, превосхо́дство пе́ред: einen Vorzug [Vorrang] vor j-m haben име́ть како́е-л. преиму́щество пе́ред кем-л.er hat nichts vor ihnen voraus у него́ нет никаки́х преиму́ществ пе́ред ни́миich liebe ihn vor allen anderen я люблю́ его́ бо́льше всех други́хvor allem, vor allen Dingen пре́жде всего́die Pflicht steht vor dem Vergnügen де́лу вре́мя, поте́хе часGnade vor Recht ergehen lassen смени́ть гнев на ми́лостьvor I prp ука́зывает на после́довательность за; Schritt vor Schritt шаг за ша́гомvor= отд. преф. гл., ука́зывает на нахожде́ние впереди́ чего́-л., пе́ред чем-л.: vorlaufen забега́ть вперё́дvordringen проника́ть вперё́д; продвига́тьсяvorbauen постро́ить (пе́ред чем-л.)vor= отд. преф. гл., /ука́зывает /на предше́ствование чему́-л., предупрежде́ние чего́-л./ vorahnen предчу́вствоватьvorgehen предше́ствоватьvorbeugen предотвраща́ть; предупрежда́ть (оши́бку)vor= отд. преф. гл., /ука́зывает /на осуществле́ние де́йствия в прису́тствии кого́-л., напока́з, для обуче́ния/ vorlesen чита́ть вслухvormachen пока́зывать, как де́латьvorspielen сыгра́тьvor= отд. преф. гл., /ука́зывает /на преоблада́ние, предпочте́ние чего́-л.:/ vorgreifen превосходи́ть, опережа́ть; vorwiegen преоблада́ть; vorziehen предпочита́тьvor alters adv в ста́рые [да́вние] времена́
См. также в других словарях:
вперёд — вперёд … Русский орфографический словарь
вперёд — вперёд … Словарь употребления буквы Ё
вперёд — нар., употр. очень часто 1. Если кто либо идёт, едет, продвигается и т. п. вперёд, значит, он перемещается по направлению к тому месту, которое является конечной целью его движения. Ветер бил по лицу, но он упрямо карабкался вперёд, к вершине… … Толковый словарь Дмитриева
вперёд — вперёд, нареч. и (прост.) предлог с род. Наречие: Часы идут на десять минут вперёд. Предлог: Мальчик всегда пропускал женщину вперёд себя. Взад и вперёд. Взад вперёд. Ни взад ни вперёд … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Вперёд — I. нареч. 1. В направлении перед собой, по направлению поступательного движения (противоп.: назад). Шагнуть в. Посмотреть в. Вытянуть руку в. Глядеть, смотреть в. (также: предвидеть будущее). Не забегай в. (также: не делай чего л. преждевременно … Энциклопедический словарь
Вперёд! — («Вперёд!»,) название двух русских зарубежных изданий (журнал и газета) 70 х гг. 19 в. под редакцией П. Л. Лаврова, являвшихся органами «лавристского» направления в революционном народничестве. Журнал «В.» выходил с 1(13) августа 1873 в… … Большая советская энциклопедия
вперёд — ВПЕРЁД, межд. (или вперёд под танки, вперёд и с песней). Давай, ну же, пошли, айда! … Словарь русского арго
ВПЕРЁД — ВПЕРЁД, нареч. 1. По направлению поступательного движения, в направлении перед собой; ант. назад, взад. Войска то продвигались вперед, то отступали назад. Сделать два шага вперед. Вперед, ребята! Вперед, к победе! 2. Впредь, на будущее время,… … Толковый словарь Ушакова
ВПЕРЁД — ВПЕРЁД, нареч. 1. В направлении перед собой, в направлении поступательного движения. Идти в. по дороге. В., к победе! Двигать науку в. (перен.). Большой шаг в. (перен.: большой успех в чем н.). Пропустить кого н. в. себя (перед собой). 2. Впредь … Толковый словарь Ожегова
вперёд — вперёд Идите вперёд и никуда не сворачивайте … Правописание трудных наречий
Вперёд — большевистское легальное издательство. Создано в апреле мае 1906 по инициативе В. Д. Бонч Бруевича. Редакция на Караванной (ныне Толмачёва) улице, 9 (мемориальная доска). В. И. Ленин оказал помощь в изыскании денежных средств, руководил… … Санкт-Петербург (энциклопедия)