-
1 poche
f1. карма́н (dim. карма́нчик, карма́шек);la poche revolver — за́дний карма́н [брюк]; la poche d'un sac à main — карма́нчик <отделе́ние> су́мки; avoir les mains dans les pochesla poche du pantalon (du ves ton) — карма́н брюк (пиджака́), брю́чный (пиджа́чный) карма́н;
1) держа́ть ipf. ру́ки в карма́нах2) fig. ходи́ть ipf. ру́ки в брю́ки; безде́льничать ipf.;vider ses poches — вывора́чивать/вы́вернуть карма́ны ll de pochemettre la clef dans sa poche — класть/положи́ть ключ [к себе́] в карма́н;
1) карма́нный;un couteau (une lampe) de poche — карма́нн|ый нож (-ый [электри́ческий] фона́рик); un livre de poche — кни́га карма́нного форма́та; un mouchoir de poche — носово́й плато́к*l'argent de poche — карма́нные де́ньги;
2) fig. ма́лого разме́ра, миниатю́рный;le théâtre de poche — небольшо́й теа́трик; ● se remplir les poches — набива́ть/наби́ть [себе́] карма́ны; il a de l'argent plein les poches — у него́ карма́ны наби́ты деньга́ми; mettre la main à la poche — раскоше́ливаться/раскоше́литься; payer de sa poche — плати́ть/за= из своего́ <со́бственного> карма́на; en être de sa poche — распла́чиваться/расплати́ться из со́бственного карма́на; нести́/по= убы́тки; j'en suis de ma poche ∑ — пла́кали мой де́нежки; il — а mis pas mal d'argent dans sa poche — он нема́ло де́нег прикарма́нил <положи́л к себе́ в карма́н>; il a sa nomination en poche ∑ [— счита́й, что] назначе́ние у него́ в карма́не; l'affaire est dans la poche — де́ло в шля́пе; il n'a pas les yeux dans sa poche ∑ — от него́ ничего́ не укро́ется; il n'a pas la langue dans sa poche — он за сло́вом в карма́н не ле́зет; connaître comme sa poche — знать ipf. ∫ как свои́ пять па́льцев <как облу́пленного (personne)); mettre qn. dans sa poche — прибира́ть/прибра́ть кого́-л. к рука́м, держа́ть ipf. кого́-л. в рука́х <в кулаке́>; mettre sa fierté (son drapeau) dans sa poche — пря́тать/с= [свою́] го́рдость (свои́ убежде́ния) в карма́нun sous-marin de poche — сверхма́лая («карма́нная») подво́дная ло́дка;
2. (sens spéciaux) мешо́к; су́мка ◄о►;la poche d'un kangourou — су́мка кенгуру́; les poches de l'estomac du bœuf — мешки́ <су́мки> бы́чьего желу́дка; une poche de gaz — га́зов|ый карма́н <мешо́к>, -ая про́бка; глухо́й забо́й (de mine); une poche d'eau — водяно́й мешо́к <карма́н>il a des poches sous les yeux — у него́ мешки́ под глаза́ми;
║ une poche à glace — пузы́рь для льдаmon pantalon fait des poches au genou — у меня́ брю́ки на коле́нях вы́тянулись
-
2 braguette
-
3 cambrage
-
4 culottier
-
5 fessier
-
6 fourche
f1) вилы2) разветвление ( ствола); развилка ( дороги)3) тех. вилка; сошка ( ручного пулемёта); скоба5) бельг. окно ( в расписании)••passer sous les fourches caudines — пройти под кавдинским ярмом; принять унизительные условия7) геральд. раздвоенный хвост льва -
7 revolver
m1) револьвер, пистолетpoche revolver — задний карман брюк2) револьверная головка ( станка)tour revolver — револьверный токарный станок -
8 talonnette
f2) подпяточник ( для обуви)3) набойка (резиновая, металлическая)4) тесьма, кожа для подшивки брюк5) ав. ножная педаль -
9 карман
м.poche f; gousset m (у жилета, у пояса брюк)••бить по карману разг. — revenir (ê.) cher à qn, coûter cher à qnнабить карман разг. — s'emplir les poches; faire de la gratteдержи карман шире! разг. шутл. — прибл. cours toujours!, compte dessus!; plus souvent! (fam) -
10 пара
ж.1) ( о предметах) couple f (vx); paire f (о чулках, ножницах и т.п.)2) ( о живых существах) paire f; couple m (о существах, тесно связанных каким-либо чувством или интересом)супружеская пара — couple m, ménage mпарами — par paires; par couplesстать в пары — se mettre par deux3) ( запряжка в две лошади) attelage m en flèche••два сапога пара разг. — прибл. les deux font la paire -
11 прореха
-
12 affadir le cœur
(affadir [или barbouiller, chavirer, engloutir, faire lever, lever, soulever] le cœur)1) вызывать тошноту, рвотуCe mélange de fleurs mortes et de chair corrompue soulevait le cœur au point qu'une jeune femme sortit pour vomir. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Сочетание запаха мертвых цветов и разлагающегося тела вызывало тошноту, и одна из молодых женщин даже в припадке рвоты выскочила во двор.
2) вызывать тошноту, отвращениеGeorge Dandin. Permettez, de grâce, que... Mme de Sotenville. Pouah! Vous m'engloutissez le cœur. Parlez de loin, si vous voulez. (Molière, George Dandin.) — Жорж Данден. Ради бога, разрешите мне... Г-жа де Сотанвиль. Фу! Меня просто тошнит. Говорите издали, если вам так хочется.
Vairon, sans se faire prier, puise dans le chaudron avec son quart, et en sort une sorte de pâte épaisse et violâtre dont la seule vue lève le cœur. (R. Dorgelès, Croix de bois.) — Верон, не заставляя себя упрашивать, зачерпывает флягой из котла и достает оттуда какое-то густое, зловещего цвета месиво, один вид которого вызывает тошноту.
- Ah! fit-elle, tu me lèves le cœur! Tais-toi. (P. Vialar, La farine du Diable.) — - Ах, мне тошно тебя слушать, - сказала она, - замолчи.
Entre le bas du pantalon et les souliers apparaissent des chaussettes dont la couleur me souleva le cœur. (P. Guth, Le Naïf aux 40 enfants.) — Между отворотами брюк и ботинками виднелись носки, цвет которых вызывал у меня отвращение.
-
13 c'est ric et rac
аргоOn me commanderait un veston et deux pantalons d'un coup... Mais seulement pour le mois suivant. Tout de suite y avait pas moyen... On avait tout juste pour la croûte et encore c'était ric et rac. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Мне заказали пиджак и две пары брюк. Но только к следующему месяцу. Сразу заплатить за них не было возможности. У нас едва хватало на еду, да и то уходило все до последнего сантима.
-
14 déduction faite de ...
(déduction faite de... [тж. sous déduction de...])за вычетом...Quiconque eût remarqué de quelle manière il triturait dans la poche de son pantalon la crosse du revolver soustrait à la fouille, [...] se serait dit que la haine de la dictature, l'amour de la Patrie et autres sentiments généreux, même déduction faite de l'emphase naturelle de ses dix-huit ans nourris d'auteurs scolaires, servaient de façade à des motifs plus personnels. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Если бы кто-нибудь заметил, как Гвидо щупает в кармане брюк рукоять револьвера, который ему удалось утаить при обыске... он понял бы, что ненависть к фашистской диктатуре, любовь к Отечеству и прочие благородные чувства, даже если учесть естественную увлеченность, свойственную восемнадцатилетним юношам, начитавшимся школьных классиков, служила ему лишь прикрытием для более глубоких, личных переживаний.
Dictionnaire français-russe des idiomes > déduction faite de ...
-
15 en réclame
J'en ai marre de me promener sans pantalons et avec des souliers en réclame. Dans mon métier, on doit représenter. Je n'ai même plus une poche intacte et je perds mon fric. (H. Jelinek, La vache multicolore.) — Мне осточертело шататься без брюк и в башмаках, которые просят каши. Моя профессия требует, чтобы у меня был приличный вид. Даже карманы у меня дырявые, и я теряю монеты.
-
16 être en pans de chemise
редк.быть без брюк, в одной рубашкеDictionnaire français-russe des idiomes > être en pans de chemise
-
17 faire une course à l'échalote à qn
арго2) схватить кого-либо за пояс брюк, заставляя его тем самым почти бежать впереди себяDictionnaire français-russe des idiomes > faire une course à l'échalote à qn
-
18 ronger son frein
Fidèle à ses résolutions, Jacques avait, jusqu'ici, écouté en silence. Mais il rongeait son frein... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Верный своему первоначальному решению, Жак молча слушал. Но ему уже не терпелось...
Elle sourit dans son dos et s'en alla, les mains dans les poches de son pantalon, faire le tour de la maison, comme chaque soir..., la chambre de Frédéric était encore éclairée; il devait ronger son frein là-haut, ce fut vers lui qu'elle monta. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Жорж Санд улыбнулась ему вослед и, заложив руки в карманы своих брюк, пошла делать свой обычный вечерний обход всего дома... В комнате Шопена еще горел свет, он, видимо, все еще кипел негодованием. Она стала подниматься к нему наверх.
2) уст. изнывать от тоски -
19 braguette
сущ.общ. гульфик, ширинка (у брюк) -
20 cambrage
сущ.1) общ. изгибание, гибка, оседание (поверхности), выгибание, коробление, утюжка (брюк)2) тех. гибка в штампе3) маш. гибка в штампах
- 1
- 2
См. также в других словарях:
БРЮК — (морс.) веревка; удерживает орудие близ борта во время отката. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БРЮК канат, удерживающей у борта готовую откатиться после выстрела пушку. Полный словарь иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка
БРЮК — муж., мор. толстая, короткая веревка, с крючками на концах, которою пушка, обносом, прикреплена к борту корабля. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
БРЮК — (стар.) так назывался толстый трос, который своей серединой проходил через винградное ухо (см.) орудия, а концами с заведенными скобами прикреплялся к борту; имел назначение удерживать орудие при откате. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.:… … Морской словарь
брюк — сущ., кол во синонимов: 1 • веревка (82) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Брюк Ш. — БРЮК (Bruck) Шарль (р. 1911), франц. дирижёр, педагог. Участник Движения Сопротивления. В 195054 дирижёр Нидерл. оперы (Амстердам), с 1955 оркестра Радио в Страсбуре, в 196570 Филармонич. оркестра Франц. радио и ТВ … Биографический словарь
Брюк — Город Брюк Brück Герб … Википедия
Брюк Шарль — (Bruck) (р. 1911), французский дирижёр. Участник Движения Сопротивления. В 1950 54 дирижёр Нидерландской оперы (Амстердам), с 1955 оркестра Радио в Страсбуре, в 1965 70 Филармонического оркестра Французского радио и ТВ. * * * БРЮК Шарль БРЮК… … Энциклопедический словарь
Брюк фон Андау — Мост в Андау сегодня Брюк фон Андау (нем. Brücke von Andau), (венг. Andaui híd) это маленький мост через Айнзерканаль (нем. Eins … Википедия
БРЮК (Bruck) Шарль — (р. 1911) французский дирижер. Участник Движения Сопротивления. В 1950 54 дирижер Нидерландской оперы, с 1955 оркестра радио в Страсбуре, в 1965 70 Филармонического оркестра Французского радио и телевидения … Большой Энциклопедический словарь
Брюк, Шарль — Шарль Брюк (фр. Charles Bruck; 2 мая 1911(19110502), Тимишоара, Австро Венгрия 16 июля 1995, Хэнкок, штат Мэн, США) французский дирижёр. В возрасте семнадцати лет начал учиться в Венской консерватории, затем перебрался в… … Википедия
брюк — канат для крепления корабельных пушек , раньше бруки, мн., Уст. Морск. 1720 г. (см. Смирнов 66). Из голл. broek – то же; см. Мёлен 49; Смирнов, там же; Маценауэр, LF 7, 16 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера