-
21 közérzet
* * *формы: közérzete, -, közérzetetсамочу́вствие с* * *самочувствие, самоощущение;rossz \közérzet — плохое самочувствие; недомогание; rossz \közérzetem van — мне (вообще) нездоровится; у меня плохое самочувствие; \közérzet — е javul его самочувствие улучшается; ему становится легче; biz. ему легчает; a beteg \közérzete javult — самочувствие больного улучшилосьjó \közérzet — хорошее самочувствие; лёгкость;
-
22 rendelni
• заказать• назначить лекарство• принять больного у врача• прописать лекарство, заказать* * *формы глагола: rendelt, rendeljen1) vmit зака́зывать/-каза́тьkávét rendelni magának — заказа́ть себе́ ча́шечку ко́фе
2) vkit вызыва́ть/вы́зватьmagához rendelni vkit — вызы́вать/вы́звать к себе́ кого
3) vmit vki-vmi alá передава́ть/-да́ть (в ведение, под контроль) -
23 talp
• лапа зверя• подошва• ступня подошва* * *формы: talpa, talpak, talpat1) ступня́ ж; подо́шва ж2) подо́шва ж, подмётка ж3) основа́ние с (здания, колонны и т.п.)4) но́жка ж (бокала, рюмки)* * *[\talpat, \talpa, \talpak] 1. (a láb alsó felülete) ступни, подошва, стопа;ég a \talpam — у меня
горит подошвы;átv.
а \talpát nyalja vkinek — лизать пятки кому-л.; подхалимничать;2. {állaté} лапа;3. {lábbelié} подошва, подмётка;átv. buta, mint a csizmám \talp — а он глуп, как пробка;\talpat ráver — подбивать подмётки;
4. (poháré) ножка;5. {épületé} основание, фундамент; 6. (keréken) обод; 7. (száné) полозья; 8.\talpig becsületes ember — безупречно/безусловно честный человек; кристально-чистый человек; он до мозга костей честный человек; \talpig feketében — с ног до головы (v. весь) в чёрном; tetőtől \talpig — с головы до ног; от головы до пяток; tetőtől \talpig felfegyverzett — вооружённый с головы до ног; legény a \talpán — парень что надо; молодец; он парень аховый; \talpon van — быть на ногах; már \talpon vagy? — ты уже на ногах? egész nap \talpon vagyok я весь день на ногах; \talpra! — встань! встаньте!; \talpra áll — встать v. становиться/стать v. подниматься/подняться на ноги; \talpra állít — ставить/поставить v. поднимать/поднять на ноги; (meggyógyít) оздоровлять/оздоровить; a beteget \talpra állítja — поставить больного на ноги; \talpra állítja az elesett lovat — поднимать упавшую лошадь; átv. \talpra állítja a gazdaságot — восстанавливать/ восстановить хозяйство; \talpra ugrik — вскакивать/вскочить на ногиszól.
\talpig ember — настойщий человек; -
24 vezetés
• ведение• правление процесс• руководство процесс• управление процесс* * *формы: vezetése, vezetések, vezetést1) руково́дство с3) веде́ние с; заве́дование с, руково́дство с ( действие)4) спорт ли́дерство сmegszerezni a vezetést — захвати́ть ли́дерство
* * *[\vezetést, \vezetése] 1. (általában) вождение;a kis gyermek \vezetése kezénél fogva — вождение ребёнка за руку;beteg v. sebesült v. vak (ember) \vezetése — вождение больного v. раненого v. слепого;
2. pol., sp. лидерство, sp. лидирование;négygólos \vezetés mellett — при перевесе на четыре гола; после четырёх голов;
2:0-ás \vezetés — счёт —2:
0 (два-ноль);magához ragadja v. megszerzi a \vezetést — захватить лидерство;a csapat mindvégig megtartotta a \vezetést — команда до конца игры сохранила перевес;
3. (járműé) управление чём-л.; вождение чего-л.;autó \vezetése — управление машиной; (repülőgépé) пилотирование;
4. (csatornáé, vasútvonalé) проведение; (irány) направление;vasútvonal \vezetése — проведение железной дороги;
5. vmin вождение по чему-л.;6. vhová, vmibe введение; 7. átv. (irányítás, igazgatás, kormányzás) ведение, руководство, заведование, командование, управление;kollektív \vezetés — коллективное руководство; központi \vezetés — центральное управление; kat. legfelsőbb \vezetés — верховное командование; operatív \vezetés — оперативное руководство; taktikai \vezetés — тактическое руководство; vmely birtok \vezetése — управление имением; a gazdaság \vezetése — ведение хозяйства; a hadsereg \vezetése — командование армией; háztartás \vezetése — ведение хозяйства; sp. a labda \vezetés — е ведение мяча; labdarúgó-mérkőzés \vezetése — проведение футбольного матча; osztály {\vezetés — е заведование отделом; vmely rovat \vezetése (szerkesztőségben) — ведение отдела; a tárgyalások \vezetése — ведение переговоров; az ügyek \vezetése — ведение дел; ülés \vezetése — ведение заседания; \vezetés hiánya — отсутствие руководства; безначалие; vkinek — а \vezetésе alatt áll возглавляться/возглавиться; átveszi a \vezetést — брать/взять на себя руководство; kiengedi kezéből a \vezetést — отдать власть/ руководство; szól. отпустить вожжи; magához ragadta a \vezetést — он прибрал к своим рукам руководство; vkinek, vminek a \vezetésével — под руководством/rég. водительством кого-л., чего-л.; под предводительством кого-л.;hiv.
egyszemélyi \vezetés — единоначалие, децернат;8.haj.
révkalauz \vezetése — лоцманское управление;9. (р/ tárlaton) руководство (по выставке);10.számlák \vezetése — проводка счетовátv.
, hiv. jegyzőkönyv v. napló \vezetése — ведение протокола v. дневника; -
25 viszont
• в свою очередь вводное слово• зато• наоборот вводное слово• с другой стороны вводное слово* * *же, а; зато́; наоборо́т; в свою́ о́чередьköszönöm, viszont! — и вам того́ же!
* * *Ihat. (hasonlóképpen) также, тоже;minden jót kívánok! önnek is, \viszont! всего хорошего! Вам также! IIdrága, \viszont jó (dolog, holmi) — дорого стоит, но хорошая вещь; ő gyakran meglátogatta a beteget, te \viszont nem — он часто посещал больного, а ты нет; a férfi elutazott, a nő \viszont ott maradt — он уехал, тогда как она осталасьksz.
(pedig) a; (ellenkezőleg) — наоборот; (ezzel szemben) зато; (míg) между тем как; в то время как; тогда как; -
26 vizsgálat
• анализ не больничный• осмотр врачебный• проверка• следствие расследование* * *формы: vizsgálata, vizsgálatok, vizsgálatot1) иссле́дование с; ана́лиз м; испыта́ние с2) мед осмо́тр мorvosi vizsgálat — медици́нский осмо́тр
3) юр сле́дствие с, рассле́дование сbírósági vizsgálat — суде́бное разбира́тельство
* * *[\vizsgálatot, \vizsgálata, \vizsgálatok] 1. обследование; (ellenőrzés) проверка, выверка; (próba) испытание, проба;laboratóriumi \vizsgálat — лабораторный анализ; \vizsgálatnak vet alá v. \vizsgálat alá vesz — подвергать/подвергнуть испытанию; gondos \vizsgálat alá vesz — рассматривать/рассмотреть; tüzetesebb \vizsgálatnál — при тщательной проверке;ellenőrző \vizsgálatok — поверочные испытания;
2. (kutatás) исследование, расследование; (tanulmányozás) изучение;3.szakértői \vizsgálatot tart — производить/произвести экспертизу;szakértői \vizsgálat — экспертиза;
4.beteget \vizsgálatnak alávet — подвергнуть осмотру больного; \vizsgálatot megejt/lefolytat — производить/произвести осмотр;orvosi \vizsgálat ( — врачебный/медицинский) осмотр; медосмотр; медицинское обследоване; (törvényszéki) orvosi \vizsgálat освидетельствование;
5. (vámnál) досмотр;6. hiv., jog. (nyomozás) следствие, расследование;pol. parlamenti \vizsgálat — парламентское расследование; pártatlan \vizsgálat — беспристрастное расследование; újbóli \vizsgálat — перерасследование; a \vizsgálat anyaga — следственный материал; a \vizsgálat folyamán — в ходе следствия; \vizsgálat összeesküvési ügyben — следствие по делу о заговоре; \vizsgálat folyik ellene v. \vizsgálat alatt áll — находиться под следствием; \vizsgálat alatt álló személy/ egyén — подследственный, (nő) подследственная; a \vizsgálat tart/folyik — следствие продолжается; \vizsgálatot folytat — вести следствие; \vizsgálatot indít — открыть следствие; \vizsgálatot rendel el — назначить расследование; az ügyet új \vizsgálatra bocsátja — передавать/передать дело на новое рассмотрение;bírósági \vizsgálat — судебное разбирательство; (előzetes) \vizsgálat предварительное следствие/расследование;
7. hiv., vál. ld. vizsga 1. -
27 zavar
• неполадки в технике• смущение* * *I zavarформы существительного: zavara, zavarok, zavart1) тех непола́дка ж, перебо́й м; поме́хи мн2)vérkeringési zavar — наруше́ние с кровообраще́ния
3) смяте́ние с, замеша́тельство сzavarba jönni — приходи́ть/прийти́ в смуще́ние, замеша́тельство; смуща́ться/смути́ться; теря́ться; растеря́ться
zavarban lenni — быть в смуще́нии; смуща́ться; стесня́ться
II zavarnimost (igazán) zavarban vagyok — не зна́ю, что сказа́ть
формы глагола: zavart, zavarjon2) наруша́ть/-ру́шить (тишину, мир и т.п.)* * *+1ige. [\zavart, \zavarjon, \zavarпэ] 1. (zavarossá tesz) мутить/взмутить, замутить; пс \zavard itt a vizet не мути здесь воду:szól. nem sok vizet\zavar — воды не замутит; тише воды, ниже трави;
2. (űz) гнать;iskolába \zavarta a gyerekeket — она отправила/погнала детей в школу;
3.\zavar ykit az alvásban — нарушить кому-л. сон; \zavarja a beszélgetés — ему мешает разговор; kérésével \zavar vkit — утруждать кого-л. просьбой; szememet \zavarja az erős fény — моим глазам мешает сильный свет; a zaj \zavarja a beteget — шум беспокоит больного; a zaj \zavar a rádió hallgatásában — шум мешает мне слушать радио; nem \zavarom? — я вам не помешаю? nem \zavarok? я не потревожил вас? nem \zavarsz. (engem) ты мне не мешаешь; engedje meg, hogy egy pillanatra \zavarjam — позвольте вас побеспокоить (на минутку); bocsánat, ha \zavartaml — простите за беспокойство !; jövetele nem fog \zavarni minket — ваш приезд не стеснит нас;(háborgat, akadályoz) \zavar vkit, vmit — мешать/помешать кому-л., чему-л.; беспокоить/обеспокоить кого-л.; нарушать/нарушить что-л.; (alkalmatlankodik) стеснить/стеснить; {egy kissé) biz. побеспокоить;
4.rádióadást \zavar — мешать в радиопередаче;
5.+2átv.
\zavar itt ez a jelző (írott szöveg átnézése közben) — мне мешает это определениеfn. [\zavart, \zavara, \zavarok] 1. (fejvesztettség, zűrzavar) смятение, замешательство;\zavart kelt/okoz — вызвать смятение/замешательство/растерянност; вносить путаницу; \zavart kelt az ellenség soraiban — вызвать смятение в рядах неприйтеля; внести замешательство в неприйтельские ряды;\zavar támadt — сделалось смятение;
2. (műsz. is) (fennakadás, rendellenesség) неполадка, перебой; (rád is) помеха;vasút. forgalmi \zavar — задержка движения поездов; légköri \zavarok — атмосферные помехи; атмосферное возмущение; разряды h., tsz. в воздухе; mágneses \zavar — магнитное возмущение; (vihar) магнитная буря; szállítási \zavarok — перебои в доставке; termelési \zavarok — производственные неполадки; a gép működésében mutatkozó/tapasztalható \zavarok — неполадки в работе машины;adási \zavarok — помехи в передаче;
3. orv. расстройство;az érverés \zavarai — перебои пульса; légzési \zavar — затруднение в дыхании; стеснение в груди; lelki \zavar — психическое расстройство; психоз, смутность; vérkeringési \zavar — нарушение кровообращения;emésztési \zavar — расстройство пищеварения; несварение желудка;
4.\zavarából kisegít — выводить из затруднений;anyagi \zavarok — материальные затруднения/трудности;
5. átv. (zavarodottság, elfogódottság) смущение, замешательство, biz. конфуз;\zavarba ejt/hoz vkit — приводить/ привести кого-л. в смущение/в замешательство/в конфуз; смущать/смутить; конфузить/ сконфузить; озадачивать/озадачить; túlzott dicséreteivel \zavarba hoz vkit — смущать кого-л. похвалой; a nehéz kérdéssel \zavarba hozza a tanulót — озадачить ученика трудным вопросом; a váratlan kérdés \zavarba hozza — смущаться от неожиданного вопроса; \zavarba jön — прийти в замешательство/в смущение; смущаться/ смутиться; конфузиться/сконфузиться; озадачиваться/озадачиться; idegenek előtt \zavarba jön — конфузиться при посторонних; \zavarba jön a váratlan találkozástól — оторопеть от неожиданной встречи; elpirul \zavarában — покраснеть от смущения; kínos \zavarban levő — озадаченный; a legnagyobb \zavarban — в крайнем замешательстве; \zavarában nem tudja, hová legyen — не знать куда глаза девать; не знать куда деваться от смущения; \zavarban van — быть смущённым; быть в замешательстве; испытывать конфуз; nagy \zavaromra — к великому моему смущению;kínos \zavar — озадаченность;
6.(értelmetlenség, zavarosság) fejtegetésében itt-ott \zavarok mutatkoznak — в его изложении иногда встречаются туманные места;
7. ld. hangzavar -
28 ágynyugalom
orv. постельный режим (больного) -
29 átvilágít
Itn. 1. (vhová) просвечивать/ просветить куда-л.;a lámpa \átvilágít a szomszéd szobába — лампа просветит в соседнюю комнату;
2. (vmin) просвечивать/просветить через/сквозь что-л.;IIa fény \átvilágít a függönyön — свет просвечивает сквозь занавеску;
ts. (orv. is) просвечивать/просветить; (csak orv.) рентгенизировать;tojást \átvilágít — просвечивать/просветить куриное яйцоa beteget \átvilágítja — просвечивать/просветить больного;
-
30 bátorít
[\bátorított, \bátorítson, \bátorítana] 1. ободрить/ободрить; поднимать/поднять дух;felkelésre \bátorítja a munkásokat — поднимать рабочих на восстание;vmire \bátorít (ösztönöz) — поощрить/поощрить v. поднимать/поднять,к чему-л. v. на что-л.;
2. (bátorítgaí) приободрить/приободрить, biz. подбадривать/подбодрить;beteget \bátorít — приободрять/приободрить больного
-
31 beesik
1. vhová впадать/впасть, вваливаться/ввалиться во что-л.; попадать/попасть внутрь чего-л.;\beesikik a gödörbe — вваливаться/ввалиться в яму; \beesikik a kútba — попасть в колодец;vmi mögé \beesikik — западать/запасть;
2. (fény) западать/запасть;\beesikik az eső a szobába — дождь проникает в комнату;
3. {arc, szem) вваливаться/ввалиться; {arc} втягиваться/ втянуться, впадать/впасть;betegsége következtében arca \beesikett — щёки после болезни втянулись; szeme \beesikett — глаза его провалились; a beteg szemei \beesiktek — глаза у больного впалиarca \beesikett — щёки у него ввалились;
-
32 befektet
1. \befektet az ágyba укладывать/уложить в кровать;a beteget kórházba fektetik be — больного кладут в больницу;
2. átv. (pénzt) вкладывать/вложить, инвестировать;tőkét \befektet — размещать/разместить v. помещать/поместить v. вкладывать/вложить капитал;
3. átv. (ráfordít) прилагать/приложить; -
33 belázasodik
начать температурить; затемпературить;a beteg \belázasodikott — у больного повысилась температура
-
34 beszállít
доставлять/доставить, подвозить/ подвезти;a beteget \beszállították a kórházba — больного отвезли в больницу
-
35 betegágy
a)
(otthon) — кровать/постель боль ного*;b) (kórházban) больничная койка; постель/койка больного -
36 betegszállítás
транспортировка/перевозка больных; {kézierővel} переноска больного -
37 betegszoba
1. (kórterem) (больничная) палата;elkülönítő \betegszoba — изолятор;
2. {а beteg szobája) комната больного -
38 biztat
[\biztatott, biztasson, \biztatna] 1. vkit vmire (buzdít, lelkesít) воодушевлять/воодушевить кого-л. на что-л., побуждать/побудить v. толкать/толкнуть кого-л. к чему-л.; {serkent} поощрить/поощрить к чему-л. v. на что-л.; {rábeszél} уговаривать/уговорить кого-л. + inf.;harcra \biztatja a tömegeket — воодушевлять массы на борьбу; tanulásra \biztat — уговорить кого-л. заниматься чём-л.;felszólalásra \biztat vkit — уговорить кого-л. на выступление;
2.pejor.
(fel\biztat} — подучивать/подучить кого-л. + inf.; о \biztatott, hogy ezt (meg)mondjam он подучил меня сказать это;3. biz. {ösztökél, nógat) подхлестывать/подхлестнуть, понукать, nép. подстёгивать/подстегнуть;\biztatja a lovakat — подхлёстывать v. понукать лошадей;\biztatja az elmaradottakat — подхлёстывать отстающих;
4. {vkit vmivel kecsegtet) обнадёживать/обнадёжить, ободрить/ободрить, подбадривать/ подбодрить;hiú reményekkel \biztat — поддерживать пустыми надеждами; ez semmi jóval sem \biztat — это ничего хорошего не обещает\biztatja a beteget — обнадёживать v. подбодрить больного;
-
39 burkol
[\burkolt, \burkoljon, \burkolna] 1. {vmit vmibe) укутывать/укутать; (becsavar) обёртывать/ обернуть, завёртывать/завернуть; {befed) покрывать/покрыть чём-л.;könyvet papírba \burkol — обернуть книгу; takaróba \burkolja a beteget — одевать/одеть больного одейлом; takaróba \burkolja a gyermeket — завёртывать ребёнка в одейло;kendőjébe \burkolta a gyermeket — она укутала ребёнка в платок;
2.padlót \burkol — настилать пол; az utcát aszfalttal \burkolja — мостить улицу асфальтом; a kályhát csempével \burkolja — облицевать печь изразцом; fakockákkal \burkol — торцевать; úttestet fakockákkal \burkol — торцевать мостовую; застилать/застлать мостовую торцом; az utat kaviccsal \burkolja — выстилать/выстлать дорогу щебнем; mozaikkal \burkol — выкладывать/ выложить мозаикой; pázsitkockákkal \burkol — устилать/устлать v. выкладывать/выложить цёрном; téglával \burkol — выкладывать/ выложить кирпичом; zsindelydeszkával \burkol — шалевать, ép. опалубить;müsz.
(beborít) — устилать/устлать, застилать/застлать; (padoz, deszkáz) настилать/настлать, обшивать/обшить, намащивать/намостить; (bútort, falat bevon) обивать/обить чём-л.; (kirak) выкладывать/выложить, облицовывать/облицевать; (utat) мостить/вымостить v. замостить, замащивать/замостить; (utat) újra \burkol перемащивать/ перемостить;3.a — рог ködbe \burkolja a messzeséget пыль туманит отдаление; titokba \burkol — облекать тайной; pol. forradalmi jelszavakba \burkol vmit — прикрывать что-л. революционными лозунгамиátv.
ködbe \burkol — обволакивать/обволочь туманом; туманить/затуманить; -
40 elaltatás
1. (orv., átv. is) усыпление;a beteg \elaltatása — усыпление больного;
2.átv.
vmely ügy \elaltatása — отлагательство дела
См. также в других словарях:
БОЛЬНОГО РОЛЬ — (SICK ROLE) Понятие, впервые очерченное Л. Гендерсоном (Henderson, 1935), а разработанное Т. Парсонсом (Parsons, 1951). С социологической точки зрения, болезнь можно рассматривать как форму социального отклонения, в рамках которого индивид… … Социологический словарь
Обследование больного — I Обследование больного Обследование больного комплекс исследований, направленных на выявление индивидуальных особенностей больного, установление диагноза болезни, обоснование рационального лечения, определение прогноза. Объем исследований при О … Медицинская энциклопедия
Опрос психиатрического больного — В психиатрической практике опрос больного является важнейшим методом обследования. Основную часть симптомов психических заболеваний можно обнаружить только со слов больного. Такими нарушениями бывают явления психического автоматизма, бредовые… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Всемирный день больного — Международный день больного Статуя Богоматери в Лурде Тип Международный … Википедия
МУ 3.4.1028-01: Организация и проведение первичных мероприятий в случаях выявления больного (трупа), подозрительного на заболевания карантинными инфекциями, контагиозными вирусными геморрагическими лихорадками, малярией и инфекционными болезнями неясной этиологии, имеющими важное международное значение — Терминология МУ 3.4.1028 01: Организация и проведение первичных мероприятий в случаях выявления больного (трупа), подозрительного на заболевания карантинными инфекциями, контагиозными вирусными геморрагическими лихорадками, малярией и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Медици́нская ка́рта стациона́рного больного — медицинский документ, который составляется в стационаре на каждого поступающего независимо от цели поступления и срока нахождения в стационаре. Медицинская карта стационарного больного, называвшаяся ранее историей болезни, и ее важнейшие… … Медицинская энциклопедия
Роль больного — (sick role) – РОЛЬ, которую может усвоить больной человек, когда болезнь приобретает особый статус, с позитивными и негативными последствиями для данного лица. Концепция была разработана в 1950 х гг. американским социологом Талкоттом Парсонсом… … Словарь-справочник по социальной работе
Изменения личности больного эпилепсией — При длительном течении эпилепсии у больных часто появляются определенные, ранее им не свойственные черты, возникает так называемый эпилептический характер. Своеобразно меняется и мышление больного, которое при неблагоприятном течении заболевания… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Кошмары больного мозга — Nightmare Жанр фильм ужасов Режиссёр Романо Скаволини Продюсер Дэнни Уоткинс … Википедия
Наблюдение за поведением больного — Наблюдение за поведением осуществляется не только врачомпсихиатром. В стационаре дежурный медицинский персонал ведет специальные дневники, в которых отмечает особенности поведения каждого больного за период своей смены. О больных, не требующих… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ ОЦЕНКИ ПСИХИЧЕСКОГО СТАТУСА БОЛЬНОГО — В связи с внедрением в медицину современных технологий получили распространение различные стандартизированные оценки психических нарушений. С середины 60х гг. было предложено большое количество разнообразных схем, карт с перечислением симптомов… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике