Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(ψυχάν

  • 1 απολειπω

        1) оставлять нетронутым
        

    (σάρκας Hom.)

        ἀπολείπεται λέγειν Diog.L.остается сказать

        2) тж. med. оставлять после себя
        

    (πυραμίδα Her.)

        3) оставлять, покидать, бросать
        

    (δόμον Hom.; ξυμμαχίαν Thuc.; ἄνδρα Dem., Plut.)

        ὅθεν ἀπέλιπες ἀποκρίνου Plat. — продолжай отвечать с того места, на котором ты остановился

        4) расставаться (с чем-л.), терять

    (ψυχάν Pind.; βίον Soph.; νέαν ἁμέραν Eur.)

    ; pass. не иметь, быть лишенным
        

    (τινος Soph., Plat.)

        τῶν πρὴν ἀπολειφθεὴς φρενῶν Eur. — впавший в безумие;
        μεγάλης ἡδονῆς ἀπολελεῖφθαι Plut.лишиться большого удовольствия

        5) оставлять в стороне, обходить молчанием
        

    (συχνά Plat.)

        ἀπολειφθῆναί τινος Dem.быть в неведении относительно чего-л.

        6) тж. med. оставлять позади, обгонять
        

    (τινα Lys., Xen.)

        ἀ. τινὰ περί τι Isocr.превосходить кого-л. в чем-л.;
        pass.уступать (ἔν τινι Isocr.) и отставать Xen., Plat.πολὺ ἀπολείπεσθαι τῆς ἀληθείας Her., Polyb.; — быть далеким от истины

        7) отстоять, не достигать
        

    ἀπὸ τεσσέρων πήχεων ἀ. τρεῖς δακτύλους Her. — быть размером в четыре пехия без трех дактилей;

        βραχὺ ἀπέλιπον διακόσιοι γενέσθαι Thuc. — их было почти двести;
        ἐφέπεσθαι ἀπολιπόντες ὡς πλέθρον Xen. — следовать на дистанции приблизительно в плетр;
        ἥ πόλις μικρὸν ἀπέλιπεν ἔρημος εἶναι Plut. — город чуть не обезлюдел;
        ἀπολείπεσθαι καιροῦ Isocr., Dem.; — упускать благоприятный момент

        8) уходить, удаляться
        9) уменьшаться, убывать
        

    (ὅ Νεῖλος ἀπολείπει Her.; ἥ σελήνη ἀπολείπει Arst.)

        καρπὸς οὐκ ἀπολείπει Hom.плоды не переводятся

        10) увядать
        11) падать духом

    Древнегреческо-русский словарь > απολειπω

  • 2 δεω

         δέω
        I
        (fut. δήσω, aor. ἔδησα, pf. δέδεκα - v. l. у Aeschin. δέδηκα)
        1) связывать
        

    (δεσμῷ τινα, χεῖρας ἱμᾶσιν, τινα χεῖρας τε πόδας τε Hom.)

        2) привязывать
        

    (τινα πρός τινι Aesch., τινά τινι и πρός τι Soph.; ὑπὸ ποσσὴ δήσασθαι πέδιλα Hom.)

        δησάμενοι ὅπλα ἀνὰ νῆα Hom.оснастив корабль

        3) заключать в оковы, заковывать
        

    (τινα ἐν πέδαις и ἐς πέδας Her.; δεδεμένοι πρὸς ἀλλήλους Thuc.; δεθῆναι ἐν τῷ κύφωνι Arst.)

        ἐν δημοσίῳ δεσμῷ δεθείς Plat.заключенный в государственную тюрьму

        4) перен. сковывать
        

    (νόσῳ δεδεμένος Arst.; στόμα μου δέδεται Anth.)

        λύπᾳ εὐναία δέδεται ψυχάν Eur. — душевной скорбью она прикована к постели;
        δ. τινα κελεύθου Hom.закрыть кому-л. путь

        II
        (fut. δεήσω, aor. ἐδέησα, pf. δεδέηκα)
        1) тж. med. ощущать нужду, испытывать недостаток, не иметь
        

    (τινος Hom., Plat., Plut.)

        οὐδὲν δεῖσθαί τινος Thuc., Plat.ни в чем или нисколько не нуждаться;
        τοῦ παντὸς δέω Aesch. — этого у меня совершенно нет (в мыслях);
        πάντως δεῖ τοιοῦτος εἶναι Plat. — он совсем не таков;
        πολλοῦ δέω Plat. — далеко мне (до этого);
        πολλοῦ δεῖς ἀγνοεῖν Plat. — ты отлично знаешь;
        οἱ μάλιστα βίου δεόμενοι Isocr. — наиболее нуждающиеся в средствах к жизни;
        ὑπὸ τοῦ δεῖσθαι ἢ ἄλλῃ τινὴ ἀνάγκῃ Xen.вследствие нужды или в силу какой-л. другой необходимости;
        μικροῦ ἔδεον ἤδη ἐν χερσὴ εἶναι Xen. — дело уже почти дошло до рукопашного боя;
        πεσεῖν ὀλίγου δεήσας Plut. — чуть было не упавший;
        τοσοῦτον ἐδέησάν με τῆς παλαιᾶς ἀγνοίας ἀπαλλάξαι, ὥστε καὴ … Luc. — они не только не освободили меня от прежнего неведения, но даже …(досл. они настолько не …, что даже …);
        ἑνὸς δέοντα πεντήκοντα ἔτεα Her. — пятьдесят без одного, т.е. сорок девять лет;
        μικροῦ δέοντα τέτταρα τάλαντα Dem.почти четыре таланта

        2) недоставать, нехватать
        преимущ. impers.:
        πολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν Plat. — дело обстоит далеко не так;
        ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (αὐτούς) Thuc. (огонь) чуть было не уничтожил их;
        ἔδοξάν μοι ὀλίγου δ. τοῦ πλείστου ἐνδεεῖς εἶναι Plat. — мне показалось, что убожество их достигает, пожалуй, крайних пределов

        3) impers. δεῖ нужно, необходимо
        

    (δεῖ τινός τινι Her., Aesch., Thuc., Plat. etc., реже δεῖ τινός τινα Aesch., Eur., Xen.)

        μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ΄ ἐπεξελθεῖν Aesch. — долго нужно говорить, чтобы рассказать это;
        ἔδεε καταπαῦσαι Δημάρητον τῆς βασιληΐης Her. — Демарату пришлось лишиться царской власти:
        εἴ τι δέοι или ἐάν τι δέῃ Xen.если бы понадобилось

        4) med. просить
        

    (τινός τινος Her., Soph. и τινος ποιεῖν τι Her., Xen., Plat., редко τινα ποιεῖν τι Thuc.)

        τοῦτο ὑμῶν δέομαι καὴ παρίεμαι Plat. — вот о чем я вас убедительно прошу;
        ὅπερ ἐδεόμεθά σου Plat. — то, о чем мы тебя просили;
        δ. τινος δέησιν Aeschin. или δέημα Arph.обращаться к кому-л. с просьбой

        5) med. желать, хотеть
        

    (τινος Her.)

        τοῦτο δέομαι παθεῖν Plat.я хотел бы подвергнуть это испытанию

    Древнегреческо-русский словарь > δεω

  • 3 θιασευω

        1) совершать вакхическое шествие
        2) приобщать к вакхическим торжествам
        

    (τινά Eur.)

        θιασεύεσθαι ψυχάν Eur.целиком отдаться вакхическому празднеству

    Древнегреческо-русский словарь > θιασευω

  • 4 παραλυω

        тж. med.
        1) отвязывать, снимать
        

    (τὰ πηδάλια τῶν νεῶν Her.; τὸν θώρακα Plut.)

        2) (тайком) развязывать, распечатывать, в смысле обкрадывать
        3) спускать (с привязи)
        

    (κύνα Xen.)

        4) отделять, разлучать
        5) отнимать, отбирать
        

    Σμύρνη σφέων παρελύθη ὑπ΄ Ἰώνων Her.Смирна была у них (эолян) отнята ионийцами

        6) освобождать
        7) лишать
        τινὰ τῆς ὀργῆς π. Thuc.унять чей-л. гнев;
        ἑαυτὸν τοῦ ζῆν π. Plut.лишить себя жизни

        8) спасать
        9) отстранять, отвращать
        10) ослаблять, расслаблять
        ἥ δύναμις τῆς πόλεως παρελύθη Lys. — сила города (Афин) была надломлена;
        παραλελυμένος NT. = παραλυτικός

    Древнегреческо-русский словарь > παραλυω

  • 5 τελεω

         τελέω
        эп. тж. τελείω (fut. τελέσω - эп. τελέσσω и τελέω, атт. τελῶ, aor. ἐτέλεσα - эп. ἐτέλεσσα, pl. τετέλεκα; pass.: aor. ἐτελέσθην, pf. τετέλεσμαι)
        1) кончать, оканчивать
        

    (τι, τετέλεστο ἔργοι Hom.)

        τελέσαι δόμον Theocr. — выстроить дом;
        τετελεσμένον γενέσθαι Arst. — возникнуть в законченном виде;
        τελέσασθαι δίκην Dem.довести судебное дело до конца

        2) совершать, выполнять
        

    (ἱερά Eur.)

        τ. ἀέθλους Hom. — сражаться;
        νόμους σώζοντα τὸν βίον τ. Soph. — всю жизнь соблюдать законы, жить согласно законам;
        τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. — сказать и тут же сделать;
        ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον Hom. — сказано - сделано;
        ὅτε τρίτον ἦμαρ τέλεσ΄ Ἠώς Hom.с наступлением третьего дня (досл. когда свершила третий день Эос)

        3) осуществлять, исполнять
        

    (ὑπόσχεσιν Hom.; λιτάς Aesch.; τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα NT.)

        ἅ ῥ΄ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. — то, чему не суждено было сбыться;
        τὸ δὲ καὴ τετελεσμένον ἔσται Hom. — и это исполнится;
        τ. κότον или χόλον Hom. — удовлетворять (свой) гнев, вымещать злобу;
        σὺ δέ οἱ νόον οὐκ ἐτέλεσσας Hom. — ты не исполнил его желания;
        Διὸς δ΄ ἐτελείετο βουλή Hom.свершалась воля Зевса

        4) осуществляться, сбываться Aesch.
        5) умерщвлять, убивать
        

    οἴμοι τελουμένου! Aesch. — увы, он убит!

        6) доводить до совершенства
        

    (ἀρετάν Pind.; τελεσθεὴς ὄλβος Aesch.)

        7) делать счастливым
        

    (τινα Pind.)

        8) делать
        9) производить на свет, создавать
        10) причинять, доставлять, ниспосылать
        

    (γῆρας ἄρειόν τινι Hom.; κακά τινι Soph.)

        11) вносить, платить, уплачивать
        

    (μισθόν Hom.; ἀργύριόν τινι Plat.; φόρους NT.)

        τ. τὸ μετοίκιον Plat. — платить установленный для метэков налог;
        τ. τέν ἱππάδα Isae., Plut.; — платить налоги по всадническому цензу

        12) (от)давать, приносить
        

    (δῶράτινι Hom.)

        ψυχὰν Ἀΐδᾳ τ. Pind. — отдавать душу Аиду, т.е. умирать

        13) платить налоги
        

    κατὰ λόγον τῆς τεταγμένης ἀποφορῆς τ. Her. — платить налоги в соответствии с установленной податной разверсткой;

        τὸν σῖτον τ. Her. — вносить (натуральный) налог хлебом;
        τ. εἰς ἱππέας Plut. — платить налоги по списку всадников, т.е. принадлежать к сословию всадников

        14) принадлежать, относиться
        

    (ἐς Ἕλληνας Her.; εἰς ἄνδρας Plat.; ἐν συγκλήτῳ Plut.)

        εἰς ἀστοὺς τ. Soph. — числиться горожанином;
        πρός τινα τελέσαι Her.сравнить (кого-л.) с кем-л.

        15) расходовать, тратить
        οὐ πολὺ τελέσας Xen. — без больших расходов;
        τὰ τελούμενα εἴς τι Plat.расходы на что-л.

        16) приходить, доходить
        τ. ἐπὴ τὸ τέρμα Luc. — достигать места назначения;
        τὰς πόλεις τ. NT. — обойти (все) города;
        εἰς ἐνενήκοντα τ. ἔτη Luc. — дожить до девяностолетнего возраста;
        ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη NT.пока не пройдет тысяча лет

        17) вводить в таинства, посвящать
        

    (τινα Plat.)

        τελεσθῆναι Διονύσῳ Her. или Βακχεῖα Arph. — быть посвященным в таинства Диониса (Вакха):
        τελεῖσθαι τελετέν или τέλεσι Plat. — получать посвящение;
        τετελεσμένος σωφροσύνῃ Xen. — приобщившийся к благоразумию, благоразумный;
        στρατηγὸς τελεσθῆναι Dem.быть назначенным в полководцы

    Древнегреческо-русский словарь > τελεω

  • 6 τρυχω

         τρύχω
         (ῡ) и * τρῡχόω досл. тереть, перен.
        1) истреблять, расточать, разорять
        

    (οἶκον Hom.)

        τ. κάματόν τινος Hes.пользоваться плодами чьего-л. труда

        2) объедать, обездоливать
        

    (τινά Hom.)

        3) мучить, томить, изнурять, терзать
        

    (ψυχάν Soph.; ἑαυτόν Eur.; τέν πόλιν στρατείαις Xen.)

        τρύχεσθαί τινι, реже τινος Hom., Soph., Eur., Thuc., Arph.мучиться чем-л. или из-за чего-л.;
        τετρυχωμένος τινί Thuc. или ὑπό τινος Polyb.измученный чем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > τρυχω

  • 7 τυλισσω

        склонять
        

    οὐδ΄ ἐτυλίχθη (v. l. ἐλυγίχθη) τὰν ψυχάν Theocr.он не смутился душой

    Древнегреческо-русский словарь > τυλισσω

  • 8 ψυχω

         ψύχω
        (ῡ; ῠ только в aor. 2 pass. ἐψύχην и ἐψύγην; fut. pass. ψυχθήσομαι и ψυγήσομαι)
        1) дуть, дышать
        2) презр. изрыгать, т.е. выпускать в свет, сочинять
        3) охлаждать, pass. охлаждаться, холодеть, остывать
        

    (τὸ ὕδωρ ψύχεται Her.; τὸ πῦρ ἐψυγμένον Plat.; ψυγήσεται ἥ ἀγάπη NT.)

        4) обдавать холодом, леденить
        

    (ψυχάν Aesch.)

        5) сушить

    (ταῖς καμίνοις ψυχόμενα τὰ σῦκα Arst.)

    ; pass. сохнуть
        

    (ἕως ἂν ψυχθῇ, sc. ἥ γῆ Xen.)

        πτερὰ ψυχόμενα Plut.выпадающие перья

    Древнегреческо-русский словарь > ψυχω

  • 9 ωδινω

         ὠδίνω
         (ῑ) [ὠδίς]
        1) испытывать родовые муки, мучиться в родах Hom., Arph., Plat., Theocr.
        2) рожать в муках
        

    (τινά Eur.)

        3) тяжело страдать, мучиться
        

    ὠ. ὀδύνῃσιν Hom. — испытывать страшные боли;

        ὠ. Κύπριδι Anth. — страдать от любви;
        ὠ. ψυχὰν ὑπέρ τινος Eur.страдать душой за кого-л.;
        ὠ. τῶν ἀφιγμένων Eur.тяжело страдать от происшедшего

        4) мучительно работать, тяжело трудиться
        ὠ. περί τινος Plat.мучительно ломать голову над чем-л.

        5) мучительно переносить, тяжело переживать
        6) причинять мучения, мучить, терзать
        

    (τινά Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ωδινω

См. также в других словарях:

  • Ψυχᾶν — Ψυχή life fem gen pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ψυχᾶν — ψυχάζω refresh oneself in the shade fut part act masc voc sg (doric aeolic) ψυχάζω refresh oneself in the shade fut part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ψυχάζω refresh oneself in the shade fut part act masc nom sg (doric aeolic) ψυχάζω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ψυχάν — Ψυχά̱ν , Ψυχή life fem acc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ψυχάν — ψῡχά̱ν , ψυχή life fem acc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • AD MENSAM orandi ritus — apud Iudaeos occurrit in Iuchasin: ubi inter tria praeclara Mosisinventa, vel, ut ipsi appellant; Gap desc: Hebrew, recensetur Benedictio cibi, e Deuteron. c. 8. v. 10. quo ex loco Rabbini multa commenti sunt de ritibus in cibo sumendo servandis …   Hofmann J. Lexicon universale

  • καταφορτίζω — (Α) (επιτ. τ. τού φορτίζω) 1. φορτώνω βαριά, καταφορτώνω 2. μτφ. βαρύνω πολύ, καταβαρύνω («καταφορτίζειν τὰν ψυχὰν κακοῑς», Ίππαρχ.) 3. μτφ. (για χρέη) επιβαρύνω («καταφορτίζεσθαι τὸ δημόσιον χρέεσι», Ιουστινιαν.) 4. μτφ. ενοχλώ («καταφορτίζειν… …   Dictionary of Greek

  • ρασιοναλιζασιόν — η, Ν 1. (ψυχολ.) η εκ τών υστέρων αιτιολόγηση μιας συγκεκριμένης ενέργειας ή συμπεριφοράς τού ατόμου 2. (ψυχαν.) η διαδικασία τής εξήγησης και αιτιολόγησης ενός συμπτώματος, μιας αμυντικής ενέργειας ή μιας νευρικής κρίσης τού ατόμου, και η… …   Dictionary of Greek

  • ταύτιση — η, Ν [ταυτίζω] 1. ταυτισμός 2. η πράξη τής εξακρίβωσης τής ταυτότητας ενός ατόμου ή τής αναγνώρισης ενός πράγματος ή ενός συνόλου ως τέτοιου 3. (ψυχολ. ψυχανάλ.) α) διαδικασία με την οποία ένα υποκείμενο δανείζεται ένα εκφραστικό γνώρισμα ενός… …   Dictionary of Greek

  • τρύχω — Α 1. καταναλώνω, ξοδεύω, σπαταλώ, φθείρω, καταστρέφω («τρύχουσι δὲ οἶκον» κατασπαταλούν την περιουσία, Ομ. Οδ.) 2. μτφ. α) βασανίζω, ταλαιπωρώ (α. «τρύχει τά νουσήματα», Ιπποκρ. β. «γᾱ φθίνουσα τρύχει ψυχάν», Σοφ.) β) (με γεν.) ταλαιπωρώ κάποιον… …   Dictionary of Greek

  • ψύχω — (I) Α 1. πνέω, φυσώ 2. στεγνώνω, ξηραίνω 3. (ειδικά) εκθέτω κάτι στον αέρα για να στεγνώσει. [ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. ψυχή]. (II) ΝΜΑ, και μτγν. τ. ψύγω ΜΑ καθιστώ κάτι ψυχρό, καταψύχω («ὥστε θερμαίνειν τ ἐὰν βούλωμαι καὶ ψύχειν», Πλάτ.) αρχ. 1. δροσίζω 2 …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»